Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'échelle de rémunération dans le secteur textile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de weddeschaal in de textielsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, concernant l'échelle de rémunération dans le secteur | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de weddeschaal in de |
textile (1) | textielsector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, concernant l'échelle de rémunération dans le secteur | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de weddeschaal in de |
textile. | textielsector. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 20 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 |
Echelle de rémunération dans le secteur textile | |
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro | Weddeschaal in de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
85567/CO/214) | november 2007 onder het nummer 85567/CO/214) |
Vu la directive européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant | Gelet op de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot |
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en | instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid |
matière d'emploi et de travail; | en beroep; |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen |
discrimination; | van discriminatie; |
Vu le courrier adressé le 16 février 2007 par le Ministre de l'Emploi | Gelet op de brief van 16 februari 2007 van de Minister van Werk, Peter |
Peter Vanvelthoven aux présidents des différentes commissions | Vanvelthoven, aan de voorzitters van de paritaire comités, waarin de |
paritaires, dans lequel les partenaires sociaux sont invités à | sociale partners verzocht worden om de huidige leeftijdsgebonden |
réexaminer les systèmes de rémunération actuels comportant des barèmes | verloningssystemen te herzien en ze om te vormen, aan de hand van |
liés à l'âge, et à les transformer en utilisant d'autres critères de | andere onderscheidingscriteria dan de leeftijd, met inachtneming van |
distinction que l'âge, tout en respectant une neutralité budgétaire et | de budgettaire en sociale neutraliteit; |
sociale; Vu l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 pour la période | Gelet op het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de |
2007-2008; | periode 2007-2008; |
Vu la convention collective de travail générale du 20 avril 2007 pour | Gelet op de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
les années 2007 et 2008; | april 2007 voor de jaren 2007 en 2008; |
Vu la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 |
l'introduction de la classification des fonctions révisée et | betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde |
actualisée et l'échelle de rémunération y relative, comme modifiée par | functieclassificatie en de er aan gekoppelde weddeschaal, zoals |
la convention collective de travail du 16 juin 2005; | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2005; |
Vu la convention collective de travail du 28 octobre 1985 coordonnant | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1985 tot |
les conventions collectives de travail conclues au sein de la | coördinatie der collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie concernant les conditions de rémunération et en particulier | breiwerk betreffende de bezoldigingsvoorwaarden en in het bijzonder |
le point 5 concernant la liaison des salaires à l'évolution de | punt 5 betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het |
l'indice des prix à la consommation; | indexcijfer der consumptieprijzen; |
Il est constaté : | Wordt vastgesteld : |
- que l'échelle de rémunération d'application, introduite par la | - dat de van toepassing zijnde weddeschaal, ingevoerd met de |
convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative, est basée sur un critère lié à l'âge dont il résulte par conséquent une différenciation en matière de rémunération en fonction de l'âge du travailleur; - que tant les organisations représentatives des employeurs que les organisations représentatives des travailleurs considèrent comme question prioritaire d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de rémunération qui soit juste, équitable et non discriminatoire; - que selon les partenaires sociaux, le système en vigueur jusqu'ici pour les employés relevant de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie remplissait ces conditions et que c'est pour cette raison qu'il a été institué à durée indéterminée, ce qui a eu lieu dans l'exercice de la mission représentative légale des représentants des employeurs et des représentants des travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde functieclassificatie en de er aan gekoppelde weddeschaal, gebaseerd is op een leeftijdscriterium en bijgevolg resulteert in een onderscheid inzake verloning in functie van de leeftijd; - dat een conventioneel systeem tot een correcte, billijke en niet-discriminerende verloning een aandachtspunt is van zowel de representatieve werkgevers- als werknemersorganisaties; - dat het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de bedienden ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk volgens de sociale partners voldeed aan deze hiervoor bedoelde voorwaarden en om die reden ook ingesteld werd voor onbepaalde tijd, hetgeen gebeurde tijdens de uitoefening van hun wettelijke vertegenwoordiging van de werkgevers en hun werknemers, |
concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 | zoals bepaald in het algemeen kader van het overleg in België en meer |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | bepaald in de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires; ledit système de rémunération repose donc sur | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en waarbij het huidige |
un large consensus auprès de ceux qu'il concerne directement; | conventionele verloningssyteem dan ook berust op een ruime consensus |
onder hen die er rechtstreeks bij betrokken zijn; | |
- que la directive européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 et la loi | - dat de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 en de |
du 10 mai 2007 qui en découle tendant à lutter contre certaines formes | daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
de discrimination, comporte une interdiction générale de | bepaalde vormen van discriminatie een algemeen verbod op |
discrimination en fonction de l'âge en matière d'emploi et de travail, | leeftijdsdiscriminatie in arbeid en beroep inhouden, waardoor de |
qui rend problématique le maintien à plus long terme de l'actuelle | handhaving op langere termijn van de huidige weddeschaal omwille van |
échelle de rémunération dans le cadre d'une rétribution juste, | het leeftijdscriterium in het kader van een correcte, billijke en |
équitable et non discriminatoire; | niet-discriminerende verloning in de textielsector problematisch is; |
- que de plus, au regard de la jurisprudence récente de la Cour de | - dat bovendien op basis van recente rechtspraak van het Hof van |
justice des Communautés européennes, l'échelle de rémunération ne peut | Justitie van de Europese Gemeenschap de van toepassing zijnde |
que difficilement résister à l'épreuve de la loi anti-discrimination | weddeschaal omwille van het leeftijdscriterium de |
en raison du critère d'âge; | antidiscriminatie-toets moeilijk kan doorstaan; |
- qu'en vertu de la raison précitée, l'actuelle échelle de | - dat om voornoemde redenen de huidige weddeschaal moet gewijzigd dan |
rémunération convient d'être modifiée voire remplacée par un système | wel vervangen worden door een alternatief systeem om het conform te |
alternatif pour la rendre conforme aux nouvelles conditions; | maken aan deze nieuwe voorwaarden; |
- que les barèmes de rémunération liés à l'âge déterminent depuis des | - dat deze leeftijdsgebonden weddeschaal sinds jaren de basis vormt |
années la gestion des salaires pour les employés du secteur textile, | voor het verloningsbeleid van de bedienden in de textielsector en om |
et que celle-ci, pour cette raison précise, ne peut donc pas être | deze reden ook niet abrupt kan afgeschaft worden, zonder dat er aan de |
supprimée abruptement sans qu'une alternative valable puisse être | ondernemingen een volwaardig alternatief terzake kan geboden worden; |
proposée aux entreprises; | |
- qu'il était toutefois impossible de procéder aux adaptations | - dat het evenwel onmogelijk was om de nodige aanpassingen te doen |
nécessaires dans les délais impartis par la conclusion de la | binnen de termijn tot het sluiten van de algemene nationale sectorale |
convention collective de travail sectorielle nationale générale du 20 | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 voor de jaren |
avril 2007 pour les années 2007-2008, compte tenu de la nécessité | 2007-2008, vermits een grondig onderzoek noodzakelijk is om te |
d'une étude approfondie pour éviter de créer de nouvelles situations | vermijden dat er nieuwe situaties ontstaan die op hun beurt mogelijk |
qui pourraient être à leur tour en contradiction avec la directive | in tegenspraak zijn met de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 |
européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 ou avec la législation belge y afférant; | november 2000 of met de Belgische wetgeving terzake; |
- que dans l'expectative de ce système de rémunération alternatif, | - dat in afwachting van dit alternatief verloningssysteem zij van |
elles estiment que le maintien temporaire du système actuel cadre dans | oordeel zijn dat een tijdelijke handhaving van het huidig systeem |
un objectif légitime, et n'est manifestement pas disproportionné aux | kadert in een legitiem doel, en duidelijk niet disproportioneel is aan |
objectifs visés par les réglementations européennes et nationales; | de doelstellingen van de Europese en nationale wetgeving; |
- que mettre soudain fin au consensus existant concernant le système | - dat het op een plotse wijze een einde stellen aan de bestaande |
de rémunération conventionnel pourrait compromettre la paix sociale et | consensus omtrent het conventioneel verloningssysteem de sociale vrede |
hypothéquer considérablement une concertation paritaire sereine en vue | in het gedrang zou kunnen brengen en een sereen paritair overleg met |
de l'élaboration d'un nouveau système de rémunération sectoriel dans | het oog op de uitwerking van een nieuw sectoraal verloningssysteem in |
le secteur textile; | de textielsector ernstig zou hypothekeren; |
Il est convenu entre | en wordt er tussen |
la Centrale Nationale des Employés - Groupement National des Cadres, | de Landelijke Bedienden Centrale - Nationaal Verbond voor Kaderpersoneel, |
le Syndicat des Employés, Techniciens et Cadres de Belgique, | de Bond der Bedienden, Technici en Kaders van België, |
la Centrale Générale des Syndicats Libéraux de Belgique, | de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
d'une part, | enerzijds, |
et | en |
la Fédération du Textile FEBELTEX | de textielfederatie Febeltex |
d'autre part; | anderzijds; |
ce qui suit : | het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
l'industrie textile et de la bonneterie, et aux employés qu'elles | op de bedienden die zij tewerkstellen waarvan de functie beantwoordt |
occupent dont la fonction correspond aux critères d'une des six | aan de criteria van één van de zes categorieën waarvan sprake in de |
catégories de la classification des fonctions prévue par la convention | functieclassificatie voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la | van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene en |
classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de | geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde |
rémunération y relative, à l'exception de la SA Celanese et de ses | weddeschaal, uitgezonderd de NV Celanese en haar bedienden. |
employés. CHAPITRE II. - Elaboration d'une nouvelle échelle de rémunération | HOOFDSTUK II. - Uitwerking van een nieuwe weddeschaal |
Art. 2.Compte tenu de ce qui a été constaté ci-dessus, les parties |
Art. 2.Gelet op hetgeen hiervoor werd vastgesteld, verbinden de |
signataires s'engagent à développer une nouvelle échelle de | ondertekenende partijen er zich toe om een nieuwe weddeschaal uit te |
rémunération en remplacement de l'actuelle échelle de rémunération, | werken, ter vervanging van de huidige van toepassing zijnde |
conformément à l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 pour les | weddeschaal, overeenkomstig het interprofessioneel akkoord van 2 |
années 2007-2008 et en référence à la Directive européenne 2000/78/CE | februari 2007 voor de jaren 2007-2008 en met verwijzing naar de |
du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de | Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van |
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, et aux | een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en de |
réglementations et à la jurisprudence qui en découlent. | daaruit voortvloeiende regelgeving en rechtspraak. |
Art. 3.En vue de l'élaboration d'une nouvelle échelle de rémunération |
Art. 3.Met het oog op de uitwerking van een nieuwe weddeschaal die |
qui soit conforme aux exigences de la directive européenne du 27 | beantwoordt aan de vereisten van de voornoemde Europese Richtlijn van |
novembre 2000 et aux réglementations en découlant, un groupe de | 27 november 2000 en de daaruit voortvloeiende regelgeving, wordt een |
travail paritaire est constitué, qui doit permettre à la Commission | paritaire werkgroep opgericht, die het paritair comité voor de |
paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie de | bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk in staat moet |
prendre une décision pour le 30 juin 2008 au plus tard concernant les | stellen om tegen uiterlijk 30 juni 2008 voor de sector een beslissing |
principes d'un nouveau système des salaires barémiques. | te nemen omtrent de principes van een nieuw baremiek verloningssysteem. |
Art. 4.La nouvelle échelle de rémunération respectera le principe de |
Art. 4.De nieuwe weddeschaal zal sociaal- en kostenneutraal zijn en |
neutralité sociale et budgétaire et sera liée à l'actuelle | |
classification des fonctions, prévue dans la convention collective de | gekoppeld worden aan de huidige functieclassificatie, voorzien in de |
travail du 25 avril 2003 y ayant trait. | hiervoor bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003. |
Art. 5.Les parties signataires ont pour objectif de faire entrer en |
Art. 5.Het is de bedoeling van de ondertekenende partijen om deze |
vigueur la nouvelle échelle de rémunération au 1er janvier 2009. | nieuwe weddeschaal op 1 januari 2009 in werking te laten treden. |
L'échelle de rémunération d'application en vertu de la convention | De van toepassing zijnde weddeschaal, voorzien in de hiervoor bedoelde |
collective de travail du 25 avril 2003 reste applicable jusqu'au | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, blijft verder van |
moment de l'entrée en vigueur de la nouvelle échelle de rémunération. | toepassing tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van de nieuwe |
Art. 6.Le groupe de travail visé à l'article 3 évaluera également la neutralité sur le plan du sexe de l'actuelle classification des fonctions, prévue par la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative, et le cas échéant, fera des propositions en vue de l'introduction des corrections nécessaires. CHAPITRE III. - Déclaration obligatoire Art. 7.Les parties demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE IV. - Durée de la convention Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par courrier recommandé adressé au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
weddeschaal. Art. 6.De in artikel 3 bedoelde paritaire werkgroep zal eveneens de genderneutraliteit van de huidige functieclassificatie, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde weddeschaal, toetsen en in voorkomend geval voorstellen doen met het oog op het aanbrengen van de nodige correcties. HOOFDSTUK III. - Algemeen verbindend verklaring Art. 7.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |