Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | en dagbladbedrijf, de tewerkstelling en de vorming van de |
(1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. | dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 19 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 9 | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst |
septembre 2003 sous le numéro 67369/CO/130) | geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer 67369/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
et aux travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die |
compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het |
graphiques et des journaux. | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. |
CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 2.Conformément à la section VI, sous-section 1ère - "Efforts en |
Art. 2.Overeenkomstig afdeling VI, onderafdeling 1 - "Inspanningen |
faveur des chômeurs" de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | ten voordele van de werklozen" van de wet van 26 maart 1999 |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en | |
(Moniteur belge du 1er avril 1999) et en exécution de l'article 12 de | in uitvoering van het artikel 12 van de sectorale conventie voor de |
la convention sectorielle pour la période 2003-2004 du 19 juin 2003, | periode 2003-2004 van 19 juni 2003, zullen de inspanningen ten gunste |
la prolongation des efforts en faveur des groupes à risques se fera via : | |
- le prélèvement d'une cotisation égale à 0,10 p.c. de la masse | van de risicogroepen als volgt worden voortgezet : |
salariale des années 2003 et 2004; et | - het heffen van een bijdrage van 0,10 pct. van de loonmassa in 2003 |
- le prélèvement d'une cotisation supplémentaire de 0,05 p.c. de la | en 2004; en - het heffen van een bijkomende bijdrage van 0,05 pct. van de |
masse salariale correspondant à la période 2003-2004. Cette cotisation | loonmassa die overeenstemt met de periode van 2003-2004. Deze |
bijkomende bijdrage zal meer in het bijzonder worden bestemd voor | |
supplémentaire sera prélevée spécifiquement en faveur de la formation | opleiding en herinschakeling van de werknemers binnen de grafische |
et du recyclage des ouvriers du secteur graphique de plus de 45 ans et | sector, die ouder dan 45 jaar of gehandicapt zijn. |
des travailleurs handicapés. | |
Art. 3.Les "groupes à risques" dont il est question à l'article 2 |
Art. 3.De "risicogroepen" waarvan sprake in artikel 2 zijn de |
sont les personnes sans emploi qui ne détiennent pas de diplôme | werkzoekenden die geen universitair diploma hebben en de arbeiders |
universitaire ainsi que les travailleurs ouvriers qui sont occupés | |
dans une entreprise tombant sous l'application de la Commission | tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van |
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. | het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
Art. 4.En exécution de l'article 12 de la convention collective de |
dagbladbedrijf. Art. 4.In uitvoering van artikel 12 van de collectieve |
travail 2003-2004 du 19 juin 2003, une cotisation non-récurrente de | arbeidsovereenkomst 2003-2004 van 19 juni 2003, wordt een |
0,05 p.c. de la masse salariale des années 2003-2004 sera | niet-recurrente bijdrage geïnd van 0,05 pct. van de loonmassa in 2003 |
spécifiquement prélevée afin de financer l'étude d'une méthode | en 2004 voor de financiering van de studie van een analytische methode |
analytique de classification des fonctions, une campagne image en | van de classificatie van de functies, van een imagocampagne ten |
faveur du secteur, des actions environnementales ou autres dossiers | voordele van de sector, acties met betrekking tot het milieu en andere |
jugés nécessaires dans l'intérêt du secteur. | dossiers die van belang worden geacht voor de bedrijfstak. |
Les partenaires sociaux chargent l'asbl FOGRA de la gestion du produit | De sociale partners belasten de vzw FOGRA met het beheer van de |
de cette cotisation. | middelen die voortspruiten uit deze bijdrage. |
Art. 5.Pour financer les initiatives visées aux articles 2 et 4, les |
Art. 5.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikelen 2 en 4 te |
entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de | financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden |
la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2003 et 2004 au | vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2003 en |
"Fonds pour l'emploi". Cette cotisation au "Fonds pour l'emploi" est | 2004 aan het "Tewerkstellingsfonds". Deze bijdrage aan het |
remplacée par une cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds | "Tewerkstellingsfonds" wordt vervangen door een bijkomende |
spécial des industries graphiques et des journaux" égale à 0,10 p.c. | trimestriële bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het grafische en |
des salaires bruts de 2003 et 2004. | dagbladbedrijf", die gelijk is aan 0,10 pct. van de brutolonen in 2003 |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | en 2004. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les |
Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de |
modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord | uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze |
et veillera à sa correcte exécution. | overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003 et |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en |
restera d'application jusqu'au 31 décembre 2004. | blijft van toepassing tot en met 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |