← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 8 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 8 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot |
| royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
| inschrijving van voertuigen | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 | besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
| relatif à l'immatriculation de véhicules, établi par le Service | 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, opgemaakt |
| central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging |
| modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à | van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
| l'immatriculation de véhicules. | inschrijving van voertuigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR |
| 8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen |
| BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
| Sire, | Sire, |
| mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, | mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, |
| Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, wird eine Anpassung des Königlichen | Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, wird eine Anpassung des Königlichen |
| Erlasses vom 20. Juli 2001 im Hinblick auf das Erreichen verschiedener | Erlasses vom 20. Juli 2001 im Hinblick auf das Erreichen verschiedener |
| Ziele bezweckt: | Ziele bezweckt: |
| Erstens geht es darum, Verbesserungen im Text des Königlichen Erlasses | Erstens geht es darum, Verbesserungen im Text des Königlichen Erlasses |
| anzubringen, insbesondere durch eine Verbesserung des Wortlauts von | anzubringen, insbesondere durch eine Verbesserung des Wortlauts von |
| Artikel 25 § 1, der Anlass zu Verwirrung gibt. | Artikel 25 § 1, der Anlass zu Verwirrung gibt. |
| Zweitens geht es darum, das E-Government und die administrative | Zweitens geht es darum, das E-Government und die administrative |
| Vereinfachung zu fördern, indem ein Projekt für die elektronische | Vereinfachung zu fördern, indem ein Projekt für die elektronische |
| Fahrzeugzulassung gestartet wird: Streichung der in Artikel 26 | Fahrzeugzulassung gestartet wird: Streichung der in Artikel 26 |
| vorgesehenen Vorauszahlung. | vorgesehenen Vorauszahlung. |
| Da in Bezug auf die neue Verpflichtung, das Fahrzeug an der | Da in Bezug auf die neue Verpflichtung, das Fahrzeug an der |
| Vorderseite mit einer retroreflektierenden Reproduktion des | Vorderseite mit einer retroreflektierenden Reproduktion des |
| Zulassungskennzeichens auszustatten, ein Mangel an Information | Zulassungskennzeichens auszustatten, ein Mangel an Information |
| festgestellt wurde, wird ausserdem vorgesehen, das In-Kraft-Treten | festgestellt wurde, wird ausserdem vorgesehen, das In-Kraft-Treten |
| dieser Verpflichtung vom 1. Januar 2002 auf den 1. Oktober 2002 zu | dieser Verpflichtung vom 1. Januar 2002 auf den 1. Oktober 2002 zu |
| verlegen. | verlegen. |
| Dem Gutachten des Staatsrates wurde Folge geleistet, was die Revision | Dem Gutachten des Staatsrates wurde Folge geleistet, was die Revision |
| von Artikel 4 des Entwurfs betrifft. | von Artikel 4 des Entwurfs betrifft. |
| Entgegen der Bemerkung des Staatsrates in Bezug auf die Beteiligung | Entgegen der Bemerkung des Staatsrates in Bezug auf die Beteiligung |
| der Regionen muss darauf hingewiesen werden, dass vorliegender Erlass | der Regionen muss darauf hingewiesen werden, dass vorliegender Erlass |
| nicht nur anlässlich einer Versammlung von für den Transport | nicht nur anlässlich einer Versammlung von für den Transport |
| zuständigen Ministern zur Stellungnahme vorgelegt wurde, sondern auch | zuständigen Ministern zur Stellungnahme vorgelegt wurde, sondern auch |
| anlässlich einer Versammlung des Konzertierungsausschusses zwischen | anlässlich einer Versammlung des Konzertierungsausschusses zwischen |
| der Föderalregierung und den Gemeinschafts- und Regionalregierungen. | der Föderalregierung und den Gemeinschafts- und Regionalregierungen. |
| Unter Berücksichtigung dieser Präzisierung, des ordnungsgemäss | Unter Berücksichtigung dieser Präzisierung, des ordnungsgemäss |
| festgestellten einstimmigen Einverständnisses und der Dringlichkeit | festgestellten einstimmigen Einverständnisses und der Dringlichkeit |
| ist dieser Bemerkung nicht Folge geleistet worden. | ist dieser Bemerkung nicht Folge geleistet worden. |
| Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
| Sire, die getreuen und ehrerbietigen Diener Eurer Majestät zu sein. | Sire, die getreuen und ehrerbietigen Diener Eurer Majestät zu sein. |
| Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
| Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| 8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass | 8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass |
| zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die | zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die |
| Zulassung von Fahrzeugen | Zulassung von Fahrzeugen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
| Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch |
| die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; | die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
| von Fahrzeugen; | von Fahrzeugen; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2002; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. |
| Januar 2002; | Januar 2002; |
| Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
| des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
| Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 25. Januar 2002 in | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 25. Januar 2002 in |
| Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates | Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates |
| innerhalb einer Frist von höchstens drei Tagen; | innerhalb einer Frist von höchstens drei Tagen; |
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 22. Februar 2002, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 22. Februar 2002, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten |
| Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
| Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die dringende | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die dringende |
| Notwendigkeit, insbesondere was die Verschiebung des Datums des | Notwendigkeit, insbesondere was die Verschiebung des Datums des |
| In-Kraft-Tretens betrifft, Rechtssicherheit zu gewährleisten in Bezug | In-Kraft-Tretens betrifft, Rechtssicherheit zu gewährleisten in Bezug |
| auf die Verpflichtung, über eine retroreflektierende Reproduktion des | auf die Verpflichtung, über eine retroreflektierende Reproduktion des |
| Zulassungskennzeichens zu verfügen; | Zulassungskennzeichens zu verfügen; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens |
| und Unseres Ministers der Finanzen | und Unseres Ministers der Finanzen |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 25 § 1 Absatz 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom | Artikel 1 - Artikel 25 § 1 Absatz 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom |
| 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird durch folgende | 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird durch folgende |
| Bestimmungen ersetzt: | Bestimmungen ersetzt: |
| « § 1 - Ein gewöhnliches Kennzeichen kann mit dem Einverständnis des | « § 1 - Ein gewöhnliches Kennzeichen kann mit dem Einverständnis des |
| Inhabers dieses Kennzeichens auf den Namen des Ehepartners, des | Inhabers dieses Kennzeichens auf den Namen des Ehepartners, des |
| gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen | gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen |
| werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes | werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes |
| Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen | Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen |
| wird. | wird. |
| Ein gewöhnliches Kennzeichen kann ebenfalls beim Tod des Inhabers auf | Ein gewöhnliches Kennzeichen kann ebenfalls beim Tod des Inhabers auf |
| den Namen des hinterbliebenen Ehepartners, des hinterbliebenen | den Namen des hinterbliebenen Ehepartners, des hinterbliebenen |
| gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen | gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen |
| werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes | werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes |
| Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen | Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen |
| wird. » | wird. » |
| Art. 2 - Artikel 26 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 26 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
| Im ersten Satz wird das Wort « Vorauszahlung » durch das Wort « | Im ersten Satz wird das Wort « Vorauszahlung » durch das Wort « |
| Zahlung » ersetzt. | Zahlung » ersetzt. |
| Art. 3 - In Artikel 41 § 1 Nr. 2 desselben Erlasses werden die Wörter | Art. 3 - In Artikel 41 § 1 Nr. 2 desselben Erlasses werden die Wörter |
| « 1. Januar 2002 » durch die Wörter « 1. Oktober 2002 » ersetzt. | « 1. Januar 2002 » durch die Wörter « 1. Oktober 2002 » ersetzt. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 3, der mit | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 3, der mit |
| 1. Januar 2002 wirksam wird. | 1. Januar 2002 wirksam wird. |
| Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens und | Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens und |
| Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 8. April 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 8. April 2002 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
| Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 octobre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 oktober 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |