Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord d'emploi 1997-1998 pour le secteur de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord d'emploi 1997-1998 pour le secteur de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het tewerkstellingsakkoord 1997-1998 voor de sector voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997,
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel
ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord d'emploi in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het
1997-1998 pour le secteur de la fabrication et du commerce de sacs en tewerkstellingsakkoord 1997-1998 voor de sector voor het vervaardigen
jute ou en matériaux de remplacement (1) van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la fabrication et du Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervaardigen van
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in
ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord d'emploi zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het
1997-1998 pour le secteur de la fabrication et du commerce de sacs en tewerkstellingsakkoord 1997-1998 voor de sector voor het vervaardigen
jute ou en matériaux de remplacement. van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in
ou en matériaux de remplacement jute of in vervangingsmaterialen
Convention collective de travail du 17 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997
Accord d'emploi 1997-1998 pour le secteur de la fabrication et du Tewerkstellingsakkoord 1997-1998 voor de sector voor het vervaardigen
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (Convention van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen
enregistrée le 19 novembre 1997 sous le numéro 46076/CO/138) (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 1997 onder het nummer
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales 46076/CO/138) HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue comme

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als sectorieel

accord sectoriel d'emploi dans le cadre du titre II de la loi du 26 tewerkstellingsakkoord gesloten in het kader van titel II van de wet
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van het
préventive de la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden
portant mesures plus spécifiques aux accords sur l'emploi en met betrekking tot de tewerkstellings-akkoorden in toepassing van de
application des articles 7, §2, 30, §2 et 33 de la loi du 26 juillet artikelen 7, § 2, 30, §2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
de la compétitivité het concurrentievermogen.

Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les

Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking ten
employeurs et ouvriers visés à l'article 3. En conséquence, elle a aanzien van alle werkgevers en arbeiders bedoeld in artikel 3. Zij
effet direct conformément à l'article 6, §2, alinéa 1er de l'arrêté heeft bijgevolg directe uitwerking, overeenkomstig artikel 6, § 2,
royal du 24 février 1997 portant mesures plus spécifiques aux accords eerste lid van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende
nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in
sur l'emploi en application des articles 7, §2, 30, §2 et 33 de la loi toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §2 en 33 van de wet van 26
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
sauvegarde préventive de la compétitivité. vrijwaring van het concurrentievermogen.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après "ouvriers", werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden"
des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la genoemd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor het
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in
remplacement. vervangingsmaterialen ressorteren.
CHAPITRE II. - Mesures d'emploi HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen

Art. 4.Interruption de carrière

Art. 4.Loopbaanonderbreking.

Les modalités d'application de l'interruption de carrière sont règlées De toepassingsmodaliteiten van de loopbaanonderbreking worden geregeld
par une convention collective de travail. in een collectieve arbeidsovereenkomst.
Cette convention sera présentée à l'enregistrement en un arrêté royal Bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst zal ter registratie worden
la rendant obligatoire sera sollicité, afin qu'elle trouve une voorgelegd en de algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit
application directe dans l'entreprise.

Art. 5.Travail à temps partiel volontaire. § 1er. Toutes les formules légales prévues de travail à temps partiel peuvent être appliquées. Le temps de travail des ouvriers à temps partiel peut également être calculé sur base annuelle. L'employeur a une obligation de remplacement dès que l'équivalent d'une occupation à temps plein doit être compensé, à moins qu'il ne démontre que par cette mesure le chômage temporaire peut être diminué ou des licenciements peuvent être évités. § 2. Les modalités d'application du travail à temps partiel sont inscrites dans une convention collective de travail. Ladite convention collective de travail sera présentée à l'enregistrement et un arrêté royal la rendant obligatoire sera sollicité, afin qu'elle trouve une application directe dans l'entreprise.

wordt gevraagd, zodat haar bepalingen directe uitwerking krijgen in de onderneming.

Art. 5.Vrijwillige deeltijdse arbeid. § 1. Het deeltijds arbeidsregime kan alle bij de wet toegestane vormen van arbeidsduurvermindering aannemen. De arbeidstijd van de deeltijdse werklieden kan ook berekend worden op jaarbasis. De werkgever heeft een vervangingsplicht zodra het equivalent van een voltijdse tewerkstelling wegvalt, tenzij hij kan aantonen dat door deze maatregel tijdelijke werkloosheid of ontslagen vermeden kunnen worden. § 2. De toepassingsmodaliteiten van deeltijdse arbeid worden ingeschreven in een collectieve arbeidsovereenkomst. Bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst zal ter registratie worden neergelegd en de algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit wordt gevraagd, zodat haar bepalingen directe uitwerking krijgen in de onderneming.

Art. 6.Prépension à mi-temps à 55 ans.

Art. 6.Halftijds brugpensioen op 55 jaar.

Les modalités d'application de la prépension à mi-temps à 55 ans sont De toepassingsmodaliteiten van halftijds brugpensioen op 55 jaar
inscrites dans une convention collective de travail conclue en worden ingeschreven in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten
remplacement de la convention collective de travail du 28 avril 1995 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april
conclue en application du titre II de la loi du 3 avril 1995 portant 1995 gesloten in toepassing van titel II van de wet van 3 april 1995
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, algemeen
des mesures visant à promouvoir l'emploi, rendue obligatoire par verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 1995,
arrêté royal du 21 septembre 1995, Moniteur belge du 15 décembre 1995. Belgisch Staatsblad van 15 december 1995.
Ladite convention collective de travail sera présentée à Bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst zal ter registratie worden
l'enregistrement et un arrêté royal la rendant obligatoire sera neergelegd en de algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit
sollicité, afin qu'elle trouve une application directe dans wordt gevraagd, zodat haar bepalingen directe uitwerking krijgen in de
l'entreprise. onderneming.
CHAPITRE III. - Durée de validité. HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. kracht te zijn op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET.
^