Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
prépension (1) betreffende het brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
2; brugpensioen inzonderheid op artikel 2;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het
prépension. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 25 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997
Prépension (Convention enregistrée le 29 septembre 1997, sous le Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 1997, onder
numéro 45454/CO/118) het nummer 45454/CO/118)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair comité voor de
de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des secteurs suivants : voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende sectoren :
- les boulangeries industrielles et artisanales, les pâtisseries - de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de ambachtelijke
artisanales, les glaciers et confiseurs artisanaux et les salons de banketbakkerijen, de ambachtelijke roomfabrikanten en suikerbakkers en
consommation annexés à une pâtisserie artisanale; de consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij;
- les sucreries et raffineries, les entreprises de sucre inverti et - de suikerfabrieken en suikerraffinaderijen, de fabrieken van
d'acide citrique, les candiseries, les levureries et distilleries; invertsuiker en citroenzuur, de kandijfabrieken, de gistfabrieken en
distilleerderijen;
- l'industrie des conserves de légumes, notamment les entreprises de - de ondernemingen van de groentenconserven, watervrije groenten,
conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en zuurkool, in zout ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en
saumure, préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le diepgevroren groenten, het schoonmaken en het bereiden van verse
nettoyage ou la préparation de légumes frais qui portent le numéro groenten, die als Rijksdienst voor sociale zekerheid-kengetal het
indice Office national de sécurité sociale 51/... nummer 51/... dragen.
Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de
entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of
et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige
de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door
par pasteurisation et/ou surgélation. pasteurisatie en/of diepvries.

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement indien zij worden ontslagen wordt toegekend aan de in artikel 1
est octroyée aux ouvriers et ouvrières âgés de 58 ans ou plus, bedoelde werklieden en werksters met een leeftijd van 58 jaar of meer,
désignés à l'article 1er, qui sont liés par un contrat de travail pour die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor
ouvriers et ouvrières et qui sont licenciés pour des raisons autres werklieden of werksters en die ontslagen worden om een andere reden
que la faute grave. dan een dringende reden.

Art. 3.La présente convention collective de travail est exclusivement

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 58 ans ou toepassing op de werklieden en werksters die de ouderdom van 58 jaar
plus et qui satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir of meer bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde
prétendre au statut de prépensionné. anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te
kunnen bekomen.

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978

Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978

relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake
l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever
et/ou de l'ouvrier, sauf pour les entreprises occupant moins de dix en/of de werknemer, behalve voor de ondernemingen die minder dan tien
personnes où l'initiative est réservée exclusivement à l'employeur. werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend van de
CHAPITRE II. - Droit à l'allocation complémentaire et dispositions de werkgever uitgaat. HOOFDSTUK II. - Recht op de aanvullende vergoeding en
liquidation uitkeringsbepalingen

Art. 5.Conformément à l'article 4 de la convention collective de

Art. 5.Overeenkomstig artikel 4 van de collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 gesloten in de
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
certains travailleurs âgés en cas de licenciement, l'obligation de worden ontslagen wordt de verplichting van de werkgevers tot betaling
paiement des employeurs de l'indemnité complémentaire prévue dans la van de aanvullende vergoeding voorzien in de collectieve
convention collective de travail n° 17 est transférée sous certaines arbeidsovereenkomst nr. 17 onder bepaalde voorwaarden overgedragen aan
conditions au "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire". het "Waarborg en sociaal fonds voor de voedingsnijverheid".

Art. 6."Le Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire"

Art. 6.Het "Waarborg- en sociaal fonds voor de voedingsnijverheid"

assure le paiement de l'allocation complémentaire dont question à wordt belast met de betaling van de aanvullende uitkering waarvan
l'article 2 aux ouvriers et ouvrières qui sont licenciés dans le cadre sprake is in artikel 2 aan de werklieden en werksters die worden
de la présente convention collective de travail et qui satisfont aux afgedankt in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die
deux conditions mentionnées ci-après pour autant qu'ils fournissent la voldoen aan de twee hieronder vermelde voorwaarden voor zover zij het
preuve de leur droit aux allocations de chômage : bewijs leveren van hun recht op werkloosheidsuitkeringen :
1° le début de la période de la prépension ou du licenciement en vue 1° het begin van de periode van brugpensioen of van ontslag met het
du prépensionnement, doit se situer entre le 1er juillet 1997 et le 31 oog op brugpensioen, moet zich bevinden tussen 1 juli 1997 en 31
décembre 1998 et l'intéressé doit avoir 58 ans ou plus au début de la december 1998 en de geïnteresseerde moet 58 jaar of ouder zijn bij het
période de la prépension et au plus tard au 31 décembre 1998; begin van de periode van brugpensioen en ten laatste op 31 december
2° le travailleur intéressé devra avoir été occupé comme ouvrier ou 1998; 2° de geïnteresseerde werknemer moet gedurende minstens vijf jaar als
ouvrière de façon ininterrompue pendant minimum cinq ans précédant arbeider of arbeidster, onmiddellijk voorafgaand aan de datum van
immédiatement la date de prépension dans une entreprise affiliée brugpensioen, tewerkgesteld geweest zijn in een onderneming die reeds
depuis au moins cinq ans au Fonds social et de garantie de l'industrie vijf jaar aangesloten is bij het Waarborg- en sociaal fonds voor de
alimentaire. Dans le cas où le travailleur ne remplit pas cette voedingsnijverheid. In het geval dat de werknemer aan deze voorwaarde
condition, le fonds social examinera, cas par cas, s'il y a lieu niet voldoet, zal het sociaal fonds, geval per geval, onderzoeken of
d'accorder les avantages prévus. men de voorziene voordelen dient toe te staan.
Pour autant qu'ils remplissent les deux conditions ci-dessus, les Voor zover zij aan beide hierboven vermelde voorwaarden voldoen
travailleurs perçoivent du Fonds social et de garantie de l'industrie ontvangen de werknemers bovenvermelde betalingen van het Waarborg- en
alimentaire les paiements susmentionnés jusqu'à l'âge normal de la sociaal fonds van de voedingsnijverheid tot op de normale leeftijd
pension de retraite ou jusqu'à la date de prise en cours d'une voor rustpensioen of tot op de datum van het ingaan van een eventueel
éventuelle pension de retraite anticipée. vervroegd rustpensioen.

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question aux

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in de

articles 2, 5 et 6 est l'indemnité complémentaire de la convention artikelen 2, 5 et 6 is de aanvullende vergoeding van voornoemde
collective de travail n° 17 précitée. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 8.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

Art. 8.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook,
obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.

Art. 9.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à

Art. 9.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage per

charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele
individuelles. ondernemingen.

Art. 10.Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie de

Art. 10.De raad van beheer van het Waarborg- en sociaal fonds voor de

l'industrie alimentaire fixe les directives concernant l'exécution des voedingsnijverheid legt de administratieve richtlijnen vast met
articles 5 à 7. betrekking tot de uitvoering van de artikelen 5 tot en met 7.

Art. 11.En cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise,

Art. 11.In het geval van de sluiting of faillissement van de

onderneming, wordt de aanvullende vergoeding waarvan sprake in
l'indemnité complémentaire, dont question aux articles 2, 5, 6, et 7 artikelen 2, 5, 6 en 7 gewaarborgd door het Waarborg- en sociaal fonds
est garantie par le Fonds social et de garantie de l'industrie voor de voedingsnijverheid. Het Waarborg- en sociaal fonds voor de
alimentaire récupère les montants auprès du "Fonds d'indemnisation des voedingsnijverheid vordert de sommen terug van het "Fonds tot
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises". vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers".
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une période déterminée. bepaalde tijd.
Elle entre en vigueur le 1er juillet 1997 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 juli 1997 en houdt op van kracht te zijn op
le 30 juin 1999. 30 juni 1999.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^