Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 55 ans ou 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 55 jaar of 56 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten |
paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
de 55 ans ou 56 ans (1) | het brugpensioen vanaf 55 jaar of 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 23; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
à partir de 55 ans ou 56 ans. | het brugpensioen vanaf 55 jaar of 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996; | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 12 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 |
Prépension à partir de 55 ans ou 56 ans | Brugpensioen vanaf 55 jaar of 56 jaar |
(Convention enregistrée le 16 septembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 |
sous le numéro 45013/CO/119) | onder het nummer 45013/CO/119) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in |
alimentaire. | voedingswaren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
exécution de l'arrêté royal du 21 mars 1997 portant exécution des | uitvoering van het koninklijk besluit van 21 maart 1997 tot uitvoering |
articles 23 et 24 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | van de artikelen 23 en 24 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concernant l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | concurrentievermogen en betreffende de toekenning van |
conventionnelle. | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la |
Art. 3.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | koninklijk besluit van 16 januari 1975, wordt toegekend aan de |
est octroyé aux ouvriers et ouvrières âgés de 55 ans ou plus en 1997 | werklieden en werksters met een leeftijd van 55 jaar of meer in 1997 |
et âgés de 56 ans ou plus en 1998, qui sont licenciés pour des raisons | en met een leeftijd van 56 jaar of meer in 1998, die ontslagen worden |
autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir de 33 ans de | om een andere reden dan een dringende reden, die zich kunnen beroepen |
passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans dans un régime | op een beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 jaar gewerkt |
comportant du travail de nuit défini par la convention collective de | hebben in een regime met nachtarbeid zoals bepaald door de collectieve |
travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale |
travail, relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes | Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid |
comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de | met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par | nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
arrêté royal du 10 mai 1990. | van 10 mei 1990. |
Art. 4.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 4.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de | moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het |
l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers | initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer |
ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa | arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend |
propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. | worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in |
l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective | artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve |
de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 6.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers et |
Art. 6.De werkgevers zijn verplicht de werklieden en werksters die |
ouvrières qui ont fait valoir leur droit à la prépension. | hun recht op brugpensioen hebben doen gelden te vervangen. |
Art. 7.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire est |
Art. 7.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren |
chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité | wordt ermee belast de betaling van de aanvullende vergoeding in geval |
complémentaire en cas de prépension à partir de 55 ou 56 ans, selon | van brugpensioen vanaf 55 of 56 jaar, volgens de modaliteiten voorzien |
les modalités prévues dans la convention collective de travail du 12 | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in |
mai 1997, relative à l'organisation de la garantie et des facilités de | hetzelfde paritair comité betreffende de organisatie van de waarborg |
liquidation de l'indemnité de prépension (enregistrée sous le numéro | en de faciliteiten van vereffening van brugpensioenvergoeding |
(geregistreerd onder het nummer 45011/CO/119), te vergemakkelijken en | |
45011/CO/119). | te waarborgen. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |