Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - autres - Communauté française "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - autres - Communauté française Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - andere - Franse Gemeenschap
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement - autres - Communauté française (1) huisvestingsinrichtingen - andere - Franse Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector;
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement - autres - Communauté française. huisvestingsinrichtingen - andere - Franse Gemeenschap.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 26 février 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'éducation et d'hébergement - autres - Communauté française opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - andere - Franse Gemeenschap
(Convention enregistrée le 12 mars 1997 sous le numéro 43514/CO/319) (Overeenkomst geregistreerd op 12 maart 1997 onder het nummer 43514/CO/319)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. tewerkstelling in de non-profit sector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des établissements et services du werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten van de andere
secteur autre que handicapés, aide à la jeunesse et centre d'accueil, pouponnières et maisons ONE, qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française. Par « travailleurs » on entend les employés et employées et les ouvriers et ouvrières.

Art. 3.Par « parties », on entend les organisations patronales et syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente

sector dan gehandicapten, jeugdzorg en onthaalcentra, kinderdagverblijven en moedertehuizen van het "ONE" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap. Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Onder « partijen » worden de werkgevers- en vakorganisaties verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen verbindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

convention collective de travail.

Art. 4.Onder « sector » wordt de sector verstaan die omschreven is in

Art. 4.Par « secteur » on entend le secteur décrit à l'article 2 de

artikel 2 van deze overeenkomst.
la présente convention.

Art. 5.Par « Fonds ISAJH », on entend le fonds de sécurité

Art. 5.Onder « ISAJH-Fonds » wordt het fonds voor bestaanszekerheid

d'existence du secteur dénommé « Fonds social pour les Institutions et verstaan van de sector genaamd « Sociaal Fonds voor de Inrichtingen en
Services d'Aide à la jeunesse et/ou aux Handicapés » créé par arrêté Diensten voor Jeugd- en/of Gehandicaptenzorg » opgericht bij
royal du 6 août 1990 (Moniteur belge du 20 septembre 1990). koninklijk besluit van 6 augustus 1990 (Belgisch Staatsblad van 20
september 1990).
CHAPITRE III. - Réduction HOOFDSTUK III. - Vermindering
des cotisations patronales pour la sécurité sociale van werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid

Art. 6.En cas d'un accroissement net du volume de l'emploi, le

Art. 6.In geval van netto aangroei van het tewerkstellingsvolume, kan

secteur peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de de sector een vermindering genieten van de werkgeversbijdragen voor
sécurité sociale, comme le prévoit l'arrêté royal susmentionné. sociale zekerheid, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 7.Les données étant impossible à chiffrer, le nombre d'emplois

Art. 7.Aangezien het onmogelijk is de gegevens te becijferen, zullen

et les montants disponibles seront déterminés après calcul de l'Office het aantal banen en de beschikbare bedragen worden bepaald na
national de sécurité sociale. berekening van de Rijksdienst voor sociale zekerheid.
CHAPITRE IV. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK IV. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 8.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

supplémentaire pour l'emploi de façon à ce qu'il y ait un inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto
accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de aangroei van de tewerkstelling van ten minste de opbrengst van de
cotisations visé à l'article 11 de la présente convention et du volume bijdragevermindering bedoeld in artikel 11 van deze overeenkomst en
van het tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende
d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de référence kalenderkwartaal van het door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid
déterminée par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre en de Minister van Sociale Zaken bepaald referentiejaar, te weten het
des Affaires sociales, à savoir l'année 1996. jaar 1996.

Art. 9.L'accroissement net de l'emploi ainsi que l'augmentation du

Art. 9.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

volume de travail comme le stipule l'article 8 de la présente van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 8 van deze overeenkomst
convention doit être réalisé au niveau : moet worden gerealiseerd op het niveau :
- du secteur décrit à l'article 2 de la présente convention collective - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- de l'institution et/ou service individuel qui se verra attribuer - van de inrichting en/of individuele dienst aan dewelke de bijkomende
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention tewerkstelling zal worden toegekend en die zal toetreden tot deze
collective de travail; collectieve arbeidsovereenkomst;
- du groupement d'institutions et/ou services qui se verra attribuer - van de groepering van inrichtingen en/of diensten aan dewelke de
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention bijkomende tewerkstelling zal worden toegekend en die zal toetreden
collective de travail. tot deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 10.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 10.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
marchand. non-profit sector.

Art. 11.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 11.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire est déterminé dans le projet visé à aanwerving van een bijkomend werknemer bepaald in het ontwerp bedoeld
l'article 23 de la présente convention collective de travail. in artikel 23 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 12.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988,
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
d'institutions relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot diezelfde groep;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de
organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'aide sociale en organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal contenant des - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de
application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative tewerkstellingsakkoorden met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en
compétitivité. de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen.
CHAPITRE V. - Modalités particulières HOOFDSTUK V. - Bijzondere modaliteiten

Art. 13.Le « Fonds ISAJH » qui créera en son sein un comité de

Art. 13.Het « ISAJH-Fonds » dat zelf een bijzonder beheerscomité en

gestion et un compte particuliers, est chargé de récolter le produit rekening zal oprichten, is belast met het verzamelen van de opbrengst
de la réduction des cotisations sociales accordée aux institutions van de vermindering van sociale bijdragen toegekend aan de
et/ou services du secteur décrit à l'article 2 de la présente inrichtingen en/of diensten van de sector omschreven in artikel 2 van
convention collective de travail via l'Office national de sécurité deze collectieve arbeidsovereenkomst door toedoen van de Rijksdienst
sociale et de redistribuer l'emploi suivant les modalités déterminées voor sociale zekerheid en het herverdelen van de tewerkstelling
en accord avec le pouvoir de tutelle (cf. chapitre IX de la présente volgens de modaliteiten bepaald in overleg met de toeziende overheid
convention collective de travail). (cf. hoofdstuk IX van deze collectieve arbeidsovereenkomst).
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding
de la réduction de cotisations pour l'emploi van de bijdragevermindering aan de tewerkstelling

Art. 14.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5

Art. 14.Met toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit

février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
secteur non marchand, chaque employeur concerné transmettra tous les van de tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke werkgever om
six mois un rapport détaillé au « Fonds ISAJH » par lettre de zes maanden per aangetekende brief een gedetailleerd verslag
recommandée. uitbrengen aan het « ISAJH-Fonds ».
Ce rapport doit parvenir au fonds au plus tard le 31 octobre et le 30 Dit verslag moet elk jaar uiterlijk op 31 oktober en op 30 april
avril de chaque année. toekomen bij het fonds.
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité. inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 15.Ce rapport doit contenir au moins les données suivantes pour

Art. 15.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten

chaque trimestre : voor elk kwartaal :
1° Pour les employeurs à qui l'emploi supplémentaire a été attribué : 1° Voor de werkgevers aan wie de bijkomende tewerkstelling werd toegekend :
- l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste
rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre deeltijds werken en in bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en
concerné; voor het betrokken kwartaal;
- le produit de la réduction des cotisations; - de opbrengst van de bijdragevermindering;
- la mention des travailleurs embauchés par suite de la réduction de - de vermelding van de werknemers die werden aangeworven ingevolge de
cotisations et de leur fonction, le nombre de travailleurs occupés à bijdragevermindering en van hun functie, het aantal deeltijds
temps partiel, exprimé en personnes et le nombre de travailleurs tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in personen en het aantal
subsidiés, exprimé en équivalents temps plein. gesubsidieerde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten.
2° Pour les employeurs cotisant mais ne bénéficiant pas de l'emploi 2° Voor de werkgevers die bijdragen maar die geen bijkomende
supplémentaire : tewerkstelling genieten :
- l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste
rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre halftijds tewerkgesteld zijn en in bezoldigde uren voor het
concerné; referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal;
- le produit de la réduction des cotisations. - de opbrengst van de bijdragevermindering.
Au besoin le « Fonds ISAJH » est habilité à réclamer des informations Indien nodig, is het « ISAJH-Fonds » bevoegd om aanvullende informatie
complémentaires. te eisen.
Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par la Sous-commission Een model van dit halfjaarlijks verslag zal worden uitgewerkt door het
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
française. de Franse Gemeenschap.

Art. 16.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du

Art. 16.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of,

conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale, et sera bij gebreke daarvan, door de vakbondsafvaardiging, en zal bovendien
en outre soumis à la signature des délégués des travailleurs ter ondertekening worden voorgelegd aan de werknemersafgevaardigden
représentés au sein de ces organes. die vertegenwoordigd zijn in deze organen.

Art. 17.Le « Fonds ISAJH » rédige un rapport global comprenant les

Art. 17.Het « ISAJH-Fonds » stelt een algemeen verslag op dat de

données par institution et/ou service qu'il transmet au président de gegevens omvat per inrichting en/of instelling dat elk jaar uiterlijk
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
de la Communauté française au plus tard le 30 novembre et le 31 mai de op 30 november en op 31 mei aan de voorzitter van het Paritair
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
chaque année. Franse Gemeenschap wordt bezorgd.
Au besoin, le président de la Sous-commission paritaire des maisons Indien nodig is de voorzitter van het Paritair Subcomité van de
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française est habilité à opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap
réclamer des informations complémentaires au « Fonds ISAJH ». bevoegd om aanvullende informatie te vragen aan het « ISAJH-Fonds ».

Art. 18.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 18.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet le en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt het
rapport global aux membres d'un comité restreint, créé à cet effet au algemeen verslag aan de leden van een beperkt comité dat daartoe werd
sein de la sous-commission paritaire dans un délai de trente jours. opgericht binnen het paritair subcomité, binnen een termijn van dertig dagen.

Art. 19.Il convoque le comité restreint qui doit émettre un avis

Art. 19.Hij roept het beperkt comité samen dat een gemotiveerd advies

motivé sur ledit rapport et sur le respect des engagements en matière moet uitbrengen over dit verslag en over de naleving van de
d'emploi fixés dans la présente convention collective de travail. verbintenissen inzake tewerkstelling die vastgesteld zijn in deze
En cas de problème constaté dans un établissement et/ou service, à la collectieve arbeidsovereenkomst.
demande d'une des parties, ou si le président de la Sous-commission Ingeval een probleem wordt vastgesteld in een inrichting en/of dienst
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté wordt op verzoek van één van de partijen, of als de voorzitter van het
française le juge nécessaire, le comité restreint est convoqué en Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
réunion de conciliation. de Franse Gemeenschap het nodig acht, het beperkt comité in
verzoeningsvergadering bijeengeroepen.

Art. 20.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 20.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt
ensuite le rapport global en vue de son approbation définitive au vervolgens het algemeen verslag voor definitieve goedkeuring aan de
Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale
et au Ministre de tutelle. Zaken en aan de Voogdijminister.
CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers
plein

Art. 21.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 21.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 29 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 29 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. arbeiders telt.
CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 22.En ce qui concerne la réalisation des embauches dans le

Art. 22.Wat de realisatie van de aanwervingen in de tijd betreft,

temps, le secteur s'engage à procéder avant le 30 juin de l'année verbindt de sector zich ertoe voor 30 juni van het betrokken jaar
considérée à réaliser au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen te realiseren en een
augmentation de 25 p.c. minimum du volume de travail, et pour le 30 verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct., en tegen 30
septembre, jusque 100 p.c. des embauches préconisées et au minimum 75 september, tot 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en minimaal 75
p.c. du volume de travail. pct. van het arbeidsvolume.
Le processus ne commence qu'à partir du moment où le « Fonds ISAJH » Dit proces kan worden uitgesteld voor zover het « ISAJH-Fonds » niet
dispose des moyens nécessaires. tijdig over de nodige middelen zou beschikken.
CHAPITRE IX. - Modalités de répartition des emplois et fonctions HOOFDSTUK IX. - Modaliteiten inzake verdeling van de arbeidsplaatsen
entrant en ligne de compte pour l'emploi supplémentaire en functies die in aanmerking komen voor bijkomende tewerkstelling

Art. 23.Le montant visé à l'article 4, § 1er de l'arrêté du 5 février

Art. 23.Het bedrag bedoeld in artikel 4, § 1 van het besluit van 5

1997 et les fonctions seront déterminées et les emplois seront februari 1997 en de functies zullen worden bepaald en de
arbeidsplaatsen zullen worden besteed op basis van ontwerpen die bij
affectés, sur base de projets déposés de préférence par groupement voorkeur worden neergelegd per groepering van werkgevers, en zullen
d'employeurs et seront attribués après avis favorable du Ministre de worden toegekend na gunstig advies van de Minister van Tewerkstelling
l'Emploi et du Travail et du Ministre de tutelle. en Arbeid en van de Voogdijminister.
CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure

Art. 24.Les employeurs qui relèvent du secteur et qui se verront

Art. 24.De werkgevers die tot de sector behoren en aan wie bijkomende

attribuer l'emploi supplémentaire doivent adhérer à la présente tewerkstelling wordt toegekend moeten toetreden tot deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 25.Ils doivent adresser à cet effet un acte d'adhésion par

Art. 25.Hiertoe moeten zij per aangetekende brief een toetredingsakte

lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des richten aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française. Cette opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.
lettre contient une description circonstanciée des engagements en Deze brief bevat een uitvoerige omschrijving van de verbintenissen
matière d'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré par la inzake tewerkstelling, volgens het model dat zal worden uitgewerkt
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
la Communauté française. huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.

Art. 26.Les institutions et/ou services qui se seront constitués en

Art. 26.De inrichtingen en/of diensten die zich hebben verenigd in

groupement doivent adhérer à la présente convention collective de groepering moeten toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst.
travail. A cet effet, ils doivent utiliser le modèle d'adhésion qui Hiertoe moeten zij het toetredingsmodel gebruiken dat zal worden
sera élaboré par la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation uitgewerkt door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française. huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.

Art. 27.Les actes d'adhésion, mentionnés aux articles 25 et 26 de la

Art. 27.De toetredingsakten, vermeld in de artikelen 25 en 26 van

présente convention, seront transmis à titre d'information au conseil deze overeenkomst, zullen ter informatie worden bezorgd aan de
d'entreprise, ou, à défaut, à la délégation syndicale. ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging.

Art. 28.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 28.De voorzitter van het Paritair Subcomité van de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française soumet l'acte en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap legt de
d'adhésion, dans un délai de 30 jours, au comité restreint de la toetredingsakte binnen een termijn van 30 dagen voor aan het beperkt
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de comité van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
la Communauté française. A défaut de remarques, le président de la huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. Als er geen
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de opmerkingen zijn, bezorgt de voorzitter van het Paritair Subcomité
la Communauté française transmet l'acte d'adhésion en vue de son voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse
approbation définitive au Ministre de l'Emploi et du Travail, qui Gemeenschap de toetredingsakte voor definitieve goedkeuring aan de
confirme celle-ci à l'employeur. Minister van Tewerkstelling en Arbeid, die deze bevestigt aan de
CHAPITRE XI. - Dispositions finales et durée de validité werkgever. HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 29.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1997 et est conclue pour une duré indéterminée. april 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een opzegtermijn
préavis de trois mois. van drie maanden wordt inachtgenomen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET. Mevr. M. SMET
^