Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 55 et à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 en op 56 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1997, |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de |
Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à la | provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in Waals-Brabant, |
prépension conventionnelle à 55 et à 56 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 en op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment le titre III; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel III; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
Vu la convention collective de travail du 14 juin 1995, conclue au | brugpensioen; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1995, gesloten |
sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la | in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
province de Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant wallon, | Henegouwen en voor de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à 55 ans, rendue obligatoire | het conventioneel brugpensioen op 55 jaar, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 8 décembre 1995; | verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des carrières de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven |
porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite du | in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in |
Brabant wallon; | Waals-Brabant; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à la | Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in Waals-Brabant, betreffende |
prépension conventionnelle à 55 et à 56 ans. | het conventioneel brugpensioen op 55 en op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 21 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 21 |
februari 1996. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
des carrières de porphyre de la province de Hainaut | voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen |
et des carrières de quartzite du Brabant wallon | en voor de kwartsietgroeven in Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 24 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1997 |
Prépension conventionnelle à 55 et à 56 ans (Convention | Conventioneel brugpensioen op 55 en 56 jaar (Overeenkomst |
enregistrée le 22 décembre 1997, sous le numéro 46632/CO/102.03) | geregistreerd op 22 december 1997, onder het nummer 46632/CO/102.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre | onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
de la province de Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant | Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in Waals-Brabant. |
wallon. Par « travailleurs » on entend les ouvriers et ouvrières. | Met « werknemers » worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, et a un | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en heeft |
effet direct. | directe uitwerking. |
Art. 3.Conformément au titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
Art. 3.Overeenkomstig titel III van de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
la compétitivité, et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal | het concurrentievermogen, en onverminderd de bepalingen van het |
du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
de prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, |
régime de prépension conventionnelle est admis dans le présent secteur | wordt het principe van de toepassing van een regeling van |
pour le personnel actif (à l'exclusion des grands malades), qui opte | conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het werkend |
pour cette formule et qui atteint l'âge de 55 ans entre le 1er janvier | personeel (met uitsluiting van de werknemers die langdurig ziek zijn) |
1997 et le 31 décembre 1997 et qui atteint l'âge de 56 ans entre le 1er | dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 1997 en 31 december |
janvier 1998 et le 31 décembre 1998. | 1997 de leeftijd van 55 jaar bereikt en tussen 1 januari 1998 en 31 |
Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
december 1998 de leeftijd van 56 jaar bereikt. |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend | |
calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2 de l'arrêté royal | overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit |
du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est porté à 55 | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 55 |
ans à partir du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1997 et à 56 ans | jaar gebracht vanaf 1 januari 1997 tot 31 december 1997 en op 56 jaar |
à partir du 1er janvier 1998. | vanaf 1 januari 1998. |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) Voor de toepassingsmodaliteiten van het beroepsverleden, wordt de |
gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid met een | |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limité à maximum | maximum van vijf jaar gedurende de loopbaan beperkt. |
cinq ans. Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen voorzien in |
et 4 précités est cependant soumis aux conditions suivantes : | voormelde artikelen 3 en 4 geldt evenwel in volgende regelingen : |
a) la prépension à 55 et à 56 ans sera accordée pour autant que le | a) Het brugpensioen op 55 en op 56 jaar zal toegestaan worden voor |
travailleur puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans en | zover de werknemer een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar, |
tant que salarié, périodes d'assimilation comprises, et pouvant | gelijkstellingsperiodes inbegrepen kan getuigen en op het einde van de |
prouver, au moment de la fin de son contrat 20 ans de régime de | overeenkomst 20 jaar ploegenarbeid met nachtarbeid kan bewijzen, zoals |
travail en équipe comportant des prestations de nuit, telles que | |
prévues dans la convention n° 46 conclue le 10 mai 1993 au sein du | bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 10 mei |
Conseil national du travail; | 1993 in de Nationale Arbeidsraad; |
b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 55 et à 56 ans | b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 55 en op 56 |
dans les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité | jaar onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende |
complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; | vergoeding toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; |
c) l'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné à | c) de aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
55 et à 56 ans est égale à 6 300 F/mois. | bruggepensioneerde werknemer op 55 en op 56 jaar is gelijk aan 6 300 |
Ce montant est, individuellement, au moins égal à l'indemnité prévue | F/maand. Dit bedrag is, individueel, ten minste gelijk aan de vergoeding |
par la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du | voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
Conseil national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction | Nationale Arbeidsraad. Het is een bruto bedrag, vóór sociale en/of |
sociale et/ou fiscale légale. | fiscale afhoudingen. |
Une indemnité annuelle de F 2 000 net est également octroyée. | Een jaarlijkse vergoeding van F 2 000 netto wordt ook toegekend. |
Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution de | Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Le montant de F 6 300 correspond à l'indice en vigueur au 1er janvier | Het bedrag van F 6 300 stemt overeen met het indexcijfer dat van |
1995. | kracht is op 1 januari 1995. |
Les personnes qui seraient prépensionnées entre le 1er janvier 1998 et | De personen die tussen 1 januari 1998 en 1 mei 1998 in brugpensioen |
le 1er mai 1998 recevront la prime de F 3 400 prévue à l'article 53 de | zullen treden, hebben recht op de premie van F 3 400 voorzien in |
la convention collective de travail du 24 juin 1997 relative aux | artikel 53 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1997 |
conditions de travail. | betreffende de arbeidsvoorwaarden. |
Le contrôle sera effectué par les instances de la sous-commission | De controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het paritair |
paritaire à fin décembre 1997 et à fin décembre 1998. | subcomité eind december 1997 en eind december 1998. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |