Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime de prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime de prépension | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging |
conventionnelle (1) | van het stelsel van conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering |
régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté | van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend |
royal du 23 janvier 1990, modifiée dernièrement par la convention | verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd |
collective de travail du 29 mars 1995, rendue obligatoire par arrêté | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995, algemeen |
royal du 27 septembre 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 september 1995; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, prolongeant le régime de | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging |
prépension conventionnelle. | van het stelsel van conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. | Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 1990. | |
Arrêté royal du 27 septembre 1995, Moniteur belge du 11 novembre 1995. | Koninklijk besluit van 27 september 1995, Belgisch Staatsblad van 11 |
november 1995. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 |
Prorogation du régime de prépension conventionnelle | Verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 16 septembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 |
sous le numéro 45086/CO/116) | onder het nummer 45086/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
de prolonger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1998 inclus et selon les modalités | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | |
licenciement instauré par la convention collective de travail conclue | |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique le 14 juin | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, algemeen verbindend |
1989, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 23 janvier 1990 | verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990 (Belgisch |
(Moniteur belge du 7 février 1990) et prolongé par les conventions | Staatsblad van 7 februari 1990) en verlengd door de collectieve |
collectives de travail des 14 mars 1991, 26 mai 1993 et 29 mars 1995, | arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991, 26 mei 1993 en 29 maart 1995, |
rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 13 | respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke |
septembre 1991 (Moniteur belge du 3 décembre 1991), 31 janvier 1994 | besluiten van 13 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 3 december |
(Moniteur belge du 21 avril 1994) et 27 septembre 1995 (Moniteur belge | 1991), 31 januari 1994 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1994) en 27 |
du 11 novembre 1995). | september 1995 (Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), gesloten in |
het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde | |
duur te verlengen van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie chimique qui se situaient dans le | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
en die onder het toepassingsgebied vielen van de in artikel 1 vermelde | |
champ d'application de la convention collective de travail du 14 juin | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989. |
1989 mentionnée à l'article 1er ci-dessus. | Onder werklieden wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
Par ouvriers on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de |
la présente convention collective de travail est étendu aux ouvriers : | werklieden die : 1. de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
1. ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 1998, | uiterlijk op 31 december 1998; |
l'âge de 58 ans ou plus; | |
2. satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par | 2. voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
3. qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3. ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken werklieden zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken werklieden gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 % de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'ouvrier. | van de werkman. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée à partir de l'expiration | bedoelde aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de |
du délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel | opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde |
l'ouvrier prépensionné atteint l'âge de prise de cours de la pension | werkman de leeftijd bereikt waarop zijn rustpensioen ingaat. |
de retraite. Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde werklieden verbinden zich |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent | ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la | activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die |
législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à | aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt |
l'article 4 de la présente convention collective de travail est | de uitbetaling van de in artikel 4 van deze collectieve |
suspendu. | arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. |
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils | In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij |
continuent à bénéficier des allocations de chômage. | van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 1998. | 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre | Gezien om te worden gevoegd aan het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |