Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux vêtements de travail et de protection pour les travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de werk- en beschermingskledij voor de uitzendkrachten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 mars 1998, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, |
paritaire pour le travail intérimaire, relative aux vêtements de | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
travail et de protection pour les travailleurs intérimaires (1) | werk- en beschermingskledij voor de uitzendkrachten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de werk- en |
vêtements de travail et de protection pour les travailleurs | beschermingskledij voor de uitzendkrachten. |
intérimaires. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 9 mars 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998 |
Vêtements de travail et de protection pour les travailleurs intérimaires | Werk- en beschermingskledij voor de uitzendkrachten (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 3 avril 1998, sous le numéro 47658/CO/322) | geregistreerd op 3 april 1998, onder het nummer 47658/CO/322) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est d'application : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux entreprises de travail intérimaire visées par l'article 7, 1 de | a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1 van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
b) aux travailleurs intérimaires visés par l'article 7, 3 de la loi | b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3 van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld; |
de travail intérimaire; | |
c) aux utilisateurs auprès desquels les intérimaires sont envoyés en | c) de gebruikers, bij wie de uitzendkrachten worden tewerkgesteld. |
mission. Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail n° 36quinquies du 27 novembre 1981 | arbeidsovereenkomst nr. 36quinquies van 27 november 1981 betreffende |
concernant les vêtements de travail et de protection pour les | de werk- en beschermingskledij voor de uitzendkrachten. |
travailleurs intérimaires. | |
Art. 3.Les travailleurs intérimaires doivent disposer des mêmes |
Art. 3.De uitzendkrachten dienen over dezelfde werkkleding en de |
vêtements de travail et des mêmes équipements de protection | gepaste persoonlijke beschermingsmiddelen te beschikken als de andere |
individuelle adéquats que les autres travailleurs exposés aux mêmes | werknemers die aan dezelfde gevaren blootgesteld zijn, zodanig dat de |
dangers, de sorte que l'intérimaire bénéficie du même niveau de | uitzendkracht hetzelfde niveau van bescherming geniet als de andere |
protection que les autres travailleurs de l'entreprise. | werknemers van de onderneming. |
Art. 4.La responsabilité de la délivrance et du maintien en état d'usage des vêtements de travail et des équipements de protection individuelle adéquats incombe à l'utilisateur auprès duquel l'intérimaire est mis à disposition. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 9 mars 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Art. 4.De verantwoordelijkheid voor het leveren en het behoud in gebruiksklare staat van de werkkleding en de gepaste persoonlijke beschermingsmiddelen ligt bij de gebruiker bij wie de uitzendkracht ter beschikking wordt gesteld. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 maart 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |