Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'équipement de protection individuel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de individuele beschermuitrusting |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 novembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 1997, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'équipement de protection individuel (1) | betreffende de individuele beschermuitrusting (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 1997, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'équipement de protection individuel. | betreffende de individuele beschermuitrusting. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 24 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 1997 |
Equipement de protection individuel | Individuele beschermuitrusting |
(Convention enregistrée le 9 février 1998 | (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 1998 |
sous le numéro 47066/CO/125.01) | onder het nummer 47066/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoeld men de werklieden en werksters. |
Par "bénéficiaire", on entend l'ouvrier occupé au service d'un | Met "begunstigde" bedoelt men de werkman die in dienst is bij een |
employeur ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | werkgever die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de |
exploitations forestières, au moment de la délivrance de l'équipement | bosontginningen, op het ogenblik van het overhandigen van de |
de sécurité, et qui satisfait aux conditions prévues aux articles 5, 6 | veiligheidsuitrusting, en die voldoet aan de voorwaarden gesteld in de |
et 7 de la présente convention collective de travail. | artikelen 5, 6 en 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "Fonds forestier", on entend le Fonds de sécurité d'existence des | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men het Fonds voor bestaanszekerheid |
exploitations forestières. | van de bosontginningen. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
exécution de l'article 3, § 1er, 3 et 4 des statuts, fixés par la | uitvoering van artikel 3, § 1, 3 en 4 van de statuten, vastgesteld bij |
convention collective de travail du 2 octobre 1996 instituant un fonds | de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting |
van een fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds voor bestaanszekerheid | |
de sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence des | van de bosontginningen" genaamd, algemeen verbindend verklaard bij |
exploitations forestières", rendue obligatoire par arrêté royal du 20 | koninklijk besluit van 20 mei 1997 (Belgisch Staatsblad van 15 |
mai 1997 (Moniteur belge du 15 août 1997). | augustus 1997). |
Art. 3.La présente convention collective de travail est l'exécution |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de uitvoering van het |
du protocole d'accord, 1993-1994, point 2, h, enregistrée sous le | protocol van akkoord, 1993-1994, punt 2, h, geregistreerd onder het |
numéro 34091/CO/125.01. | nummer 34091/CO/125.01. |
CHAPITRE III. - Objectifs | HOOFDSTUK III. - Oogmerken |
Art. 4.La présente convention vise à suppléer les dispositions du |
Art. 4.Deze overeenkomst heeft tot doel de bepalingen van het |
Règlement général pour la protection du travail dans les limites et | Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming aan te vullen binnen de |
suivant les critères ci-après. | grenzen en volgens de criteria hierna bepaald. |
CHAPITRE IV. - Critères d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningscriteria |
Art. 5.Colis de sécurité de base. |
Art. 5.Basisveiligheidsuitrusting. |
Pour obtenir le colis de sécurité 1997, l'ouvrier doit avoir gagné le | Om de veiligheidsuitrusting 1997 te verkrijgen, moet de werkman het |
salaire minimum, au service d'un ou plusieurs des employeurs visés par | minimumloon hebben ontvangen, bij één of meerdere in artikel 1 van |
l'article 1er dans la présente convention et fixé et adapté | deze overeenkomst vermelde werkgevers en deze zal jaarlijks aangepast |
annuellement par décision du comité paritaire de gestion du "Fonds | worden bij beslissing in de paritair beheerscomité van het |
forestier" et dont référence est reprise à l'article 6. | "Bosuitbatingsfonds" waarvan referentie hernomen in artikel 6. |
Le colis de sécurité de base comprend par année : | De basisveiligheidsuitrusting omvat per jaar : |
- 1 paire de chaussures de sécurité ou bottes de sécurité et une boîte | - 1 paar veiligheidsschoenen of 1 paar veiligheidsbotten en een doos |
de graisse; | vet; |
- 2 paires de chausettes forestières; | - 2 paar boskousen; |
- un pantalon de sécurité obligatoire, sauf pour les chauffeurs | - een verplichte veiligheidsbroek, behalve voor bestuurders van |
d'engin, qui reçoivent en remplacement 1 pantalon noir et 2 pantalons bleus; | voertuigen die ter vervanging 1 zwarte en 2 blauwe broeken krijgen; |
- casque avec visière ou en remplacement; | - een helm met scherm of ter vervanging; |
- coquilles antibruit à la demande; | - geluiddempende oorschelpen op verzoek; |
- trousse de secours ou complément de trousse; | - een EHBO-doos of een aanvulling; |
- 2 paires de gants (1 paire d'hiver et 1 paire d'été). | - 2 paar handschoenen (1 paar winterhandschoenen en 1 paar |
zomerhandschoenen). | |
Art. 6.Colis de sécurité amélioré. |
Art. 6.Verbeterde veiligheidsuitrusting. |
A partir de 200.000 F de salaire brut à 108 p.c. acquis en 1996, le | Vanaf een brutoloon van 200.000 F, tegen 108 pct. verdiend in 1996, |
colis de sécurité amélioré est attribué par points, en sus du colis de | wordt de verbeterde veiligheidsuitrusting toegekend op basis van |
base. Chaque tranche de 50.000 F acquise au-dessus de ce minimum donne droit | punten, bovenop de basisuitrusting. Iedere schijf van 50.000 F, verdiend boven dit minimum, geeft recht op |
à un point, avec un maximum de 4 points. | een punt, met een maximum van 4 punten. |
- 200.000 F : colis de sécurité de base + 1 point | - 200.000 F : basisveiligheidsuitrusting + 1 punt |
- 250.000 F : colis de sécurité de base + 2 points | - 250.000 F : basisveiligheidsuitrusting + 2 punten |
- 300.000 F : colis de sécurité de base + 3 points | - 300.000 F : basisveiligheidsuitrusting + 3 punten |
- 350.000 F : colis de sécurité de base + 4 points | - 350.000 F : basisveiligheidsuitrusting + 4 punten |
Les points donnent droit aux produits ci-dessous au choix du | De punten geven recht op de onderstaande produkten, te kiezen door de |
bénéficiaire et ne sont pas cumulables d'année en année : | begunstigde, en zijn niet cumuleerbaar van jaar tot jaar : |
- 1 point : pantalon bleu | - 1 punt : blauwe broek |
- 1 point : veston bleu | - 1 punt : blauwe vest |
- 1 point : tablier ou jambières | - 1 punt : voorschoot of beenstukken |
- 1 point : gilet thermal | - 1 punt : thermale vest |
- 1 point : ensemble de pluie | - 1 punt : regenpak |
- 1 point : 2 paires de gants d'hiver | - 1 punt : 2 paar winterhandschoenen |
- 2 points : pantalon noir Lafond | - 2 punten : zwarte Lafond-broek |
- 3 points : parka fourré. | - 3 punten : gevoerde parka. |
Art. 7.Colis complet de sécurité et de confort. |
Art. 7.Volledige veiligheids- en comfortuitrusting. |
Un colis complet de sécurité et de confort est attribué au-delà d'un | Een volledige veiligheids- en comfortuitrusting wordt toegekend vanaf |
salaire brut, à 108 p.c. de 400.000 F. | een brutoloon, tegen 108 pct. van 400.000 F. |
Ce colis est composé de : | Deze uitrusting is samengesteld uit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Le comité de gestion du "Fonds forestier" peut arrêter des |
Art. 8.Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" kan specifieke |
critères spécifiques en faveur des jeunes et des nouveaux ouvriers dans le secteur. | criteria bepalen voor jongeren en voor nieuwe werklieden in de sector. |
Art. 9.La délivrance des moyens de protection étant une obligation |
Art. 9.De uitreiking van de beschermmiddelen, is een wettelijke |
légale à respecter par l'employeur, seuls peuvent prétendre à | verplichting die door de werkgever moet nagekomen worden. De enigen |
l'équipement de protection individuel, délivré par le "Fonds | die aanspraak kunnen maken op de individuele beschermuitrusting, |
toegekend door het "Bosuitbatingsfonds", zijn de werklieden van wie de | |
forestier", les ouvriers dont les salaires réels atteignent les | reële lonen aan de minimale conventionele looncriteria voldoen, |
critères salariaux conventionnels minima adaptés annuellement par le | jaarlijks aangepast door het paritair beheerscomité van het |
comité paritaire de gestion du "Fonds forestier", à la condition | "Bosuitbatingsfonds", op de uidrukkelijke voorwaarde dat de |
expresse que les entreprises qui les emploient soient en règle de | ondernemingen die hen te tewerkstellen in orde zijn met de bijdrage |
cotisation au "Fonds forestier". | aan het "Bosuitbatingsfonds". |
Art. 10.Conformément au chapitre III, article 8 de la convention |
Art. 10.Overeenkomstig hoofdstuk III, artikel 8, van voormelde |
collective de travail du 2 octobre 1996 précitée, sont considérées en | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, worden beschouwd |
règle de cotisation, les entreprises qui ont versé leurs cotisations | als in orde met de bijdrage, de ondernemingen die hun bijdragen |
au fonds forestier pour l'ensemble de l'année de référence prise en | gestort hebben aan het bosuitbatingsfonds voor het gehele |
considération pour l'attribution de l'équipement de protection | referentiejaar in aanmerking genomen voor de toekenning van |
individuel. | individuele beschermuitrusting. |
Art. 11.Par dérogation à l'article 9, lorsque l'entreprise n'est pas |
Art. 11.In afwijking van artikel 9, wanneer de onderneming niet in |
en règle de cotisation conformément à l'article 10, un colis de | orde is met de bijdrage conform artikel 10, wordt een |
sécurité de base, tel que défini à l'article 5 de la présente | basisveiligheidsuitrusting, zoals bepaald in artikel 5 van deze |
convention collective de travail, est délivré aux ouvriers pour autant | collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend aan de werklieden voor |
qu'ils satisfassent au critère salarial minimum fixé à l'article 6 | zover zij voldoen aan de minimale looncriteria vastgelegd in artikel 6 |
ci-avant. | hierboven. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 12.Les coûts, liés à la mise à disposition du colis de sécurité, |
Art. 12.De kosten verbonden aanhet ter beschikking stellen van de |
prévu aux articles 5, 6 et 7 de la présente convention collective de | veiligheidsuitrusting, bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van deze |
travail, sont à charge du "Fonds forestier". | collectieve arbeidsovereenkomst, zijn ten laste van het |
"Bosuitbatingsfonds". | |
CHAPITRE VI. - Durée de validité et dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur en slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 2 octobre 1996, | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 42886/CO/125.01. | onder het nummer 42886/CO/125.01. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la | van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières. | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |