Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la prépension à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la prépension à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het brugpensioen op 58 jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à la prépension à 58 ans (1) nijverheden, betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering
l'emploi, notamment l'article 10, § 2; van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 10, § 2;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à la prépension à 58 ans. nijverheden, betreffende het brugpensioen op 58 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 3 avril 1995, Moniteur belge du 22 avril 1995. Wet van 3 april 1995, Belgisch Staatsblad van 22 april 1995.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 13 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997
Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd
sous le numéro 44985/CO/125.02) op 16 september 1997 onder het nummer 44985/CO/125.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
scieries et industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Onder "werklieden", worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Cadre juridique et objectifs HOOFDSTUK II. - Juridisch kader en doeleinden

Art. 2.Conformément à l'article 10, § 2 de la loi du 3 avril 1995

Art. 2.Overeenkomstig het artikel 10, § 2 van de wet van 3 april 1995

portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, l'âge de la houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt de
prépension pour les ouvriers est fixé à 58 ans. leeftijd van het brugpensioen voor de werklieden vastgesteld op 58

Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objectif

jaar.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft de volgende

de : doeleinden :
- prolonger le régime de la prépension avec embauche compensatoire - de verlenging van het stelsel van het brugpensioen met compenserende
afin de promouvoir l'emploi des jeunes; aanwervingen teneinde de tewerkstelling van jongere werklieden aan te moedigen;
- déterminer les ouvriers âgés qui peuvent bénéficier de ce régime de - de omschrijving van de oudere werklieden die kunnen genieten van dit
prépension; brugpensioenstelsel;
- déterminer l'intervention du Fonds de sécurité d'existence des - de omschrijving van de tussenkomst van het Fonds voor
scieries et industries connexes dans le coût de la prépension. bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden in de
kostprijs van het brugpensioen.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden
de l'indemnité complémentaire de prépension van de bijkomende vergoeding van het brugpensioen

Art. 4.Pour pouvoir prétendre à l'octroi de l'indemnité

Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op de bijkomende vergoeding van

complémentaire de prépension régie par la présente convention het brugpensioen geregeld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst,
collective de travail, l'ouvrier âgé licencié doit répondre aux conditions suivantes : moet de afgedankte oudere werkman de volgende voorwaarden vervullen :
- être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail le - tenminste 58 jaar oud zijn op de datum van beëindiging van de
liant à un employeur visé à l'article 1er prend fin; arbeidsovereenkomst die hem met een werkgever bedoeld onder artikel 1 bindt;
- être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente - afgedankt zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever
convention collective de travail, sauf pour motif grave; bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- bénéficier des allocations de chômage; - van de werkloosheidsvergoedingen genieten;
- bénéficier du statut de prépensionné fixé par arrêté royal; - van het bij koninklijk besluit bepaald statuut van bruggepensioneerde genieten;
- avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la - iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet
réglementation relative à la prépension; toegelaten beroepsactiviteit te hebben stopgezet;
- pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de soixante ans - voor de oudere werklieden die geen zestig jaar zijn op de datum van
au moment où leur contrat de travail prend fin : de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst :
a) prouver une occupation d'au moins dix ans auprès d'un ou de a) een tewerkstelling bewijzen van minstens tien jaren bij één of
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions meerdere werkgevers die ressorteren onder een van de paritaire
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois; subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid;
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un fonds b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door een van de fondsen
de sécurité sociale institué par une des sous-commissions paritaires voor bestaanszekerheid opgericht door een van de paritaire subcomités
de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des dix van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de
années précédant leur entrée en prépension. loop van de tien jaren die hun intrede in het brugpensioen voorafgaan.
CHAPITRE IV. - Montant HOOFDSTUK IV. - Bedrag
de l'indemnité complémentaire de prépension van de bijkomende vergoeding van het brugpensioen

Art. 5.L'employeur qui licencie un travailleur répondant aux critères

Art. 5.De werkgever die een werkman afdankt die aan de criteria

définis à l'article 4 de la présente convention collective de travail bepaald onder artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
est tenu de lui payer l'indemnité complémentaire de prépension beantwoordt is er toe gehouden hem de bijkomende vergoeding van het
déterminée conformément aux dispositions de la convention collective brugpensioen vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de
de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr17 gesloten op 19 december 1974 in
national du travail. Cette indemnité complémentaire ne peut être de Nationale Arbeidsraad te betalen. Deze bijkomende vergoeding mag
inférieure au montant fixé à l'article 7 de la présente convention niet lager zijn dan het bedrag bepaald door artikel 7 van deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Lorsque le Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries In de gevallen waarin het Fonds voor bestaanszekerheid van de
connexes intervient dans la prise en charge de tout ou partie de zagerijen en aanverwante nijverheden tussen komt om het geheel of een
l'indemnité complémentaire de prépension, l'employeur paye uniquement gedeelte van de bijkomende vergoeding van het brugpensioen ten laste
la différence entre l'indemnité due en vertu de l'alinéa 1er du te nemen, betaalt de werkgever enkel het verschil tussen de bij
toepassing van het eerste lid van dit artikel verschuldigde bedrag en
présent article et l'intervention du fonds de sécurité d'existence. de tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 6.L'indemnité complémentaire de prépension déterminée

Art. 6.De bijkomende vergoeding van het brugpensioen vastgesteld

conformément aux dispositions de l'article 5 de la présente convention overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van deze collectieve
collective de travail évolue conformément aux dispositions de arbeidsovereenkomst evolueert overeenkomstig de bepalingen van artikel
l'article 8 de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. december 1974 in de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE V. - Intervention du fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 7.Pour autant que l'ouvrier âgé justifie dix ans d'activité

Art. 7.Op voorwaarde dat de oudere werkman minstens tien jaar

professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs employeurs beroepsactiviteit in de sector in de hoedanigheid van loontrekkende
bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder een paritair
ressortissant à une des sous-commissions paritaires de la Commission subcomité van het Paritair Comité voor de houtnijverheid bewijst en
paritaire de l'industrie du bois et qu'il ait bénéficié au moins de hij minstens zeven sociale voordelen in de loop van de tien jaren
sept avantages sociaux au cours des dix années précédant l'entrée en voorafgaand aan de intrede in het brugpensioen heeft ontvangen, komt
prépension, le Fonds de sécurité d'existence des scieries et het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante
industries connexes intervient dans le payement de l'indemnité nijverheden tussen in de betaling van de bijkomende vergoeding van het
complémentaire de prépension due en application des articles 5 et 6 de brugpensioen verschuldigd krachtens de artikelen 5 en 6 van deze
la présente convention collective de travail à concurrence d'un collectieve arbeidsovereenkomst a rato van een maandelijks forfaitair
montant forfaitaire mensuel fixé à : bedrag vastgesteld op :
- pour les travailleurs qui accèdent au régime de prépension à partir - voor de werknemers die intreden in het stelsel van het brugpensioen
du 1er janvier 1997, l'indemnité complémentaire, liquidée par le fonds vanaf 1 januari 1997 wordt de aanvullende vergoeding, uitbetaald door
de sécurité d'existence, est fixée à 4.000 F par mois, à partir de het fonds voor bestaanszekerheid, vastgesteld op 4.000 F per maand, en
l'âge de 58 ans jusqu'à l'âge de la retraite légale inclus. dit vanaf de leeftijd van 58 jaar tot en met de leeftijd van het
wettelijk pensioen.
- pour les travailleurs qui bénéficient déjà des avantages de la - voor de werknemers die reeds de voordelen van het brugpensioen
prépension avant l'entrée en vigueur de la présente convention genieten voor de inwerkingtreding van deze collectieve
collective de travail, l'indemnité est fixée comme suit : arbeidsovereenkomst wordt de vergoeding als volgt vastgesteld :
- à partir du 1er juillet 1997 : - vanaf 1 juli 1997 :
- jusqu'au moment où l'ouvrier a moins de 60 ans : 4.300 F; - tot het ogenblik dat de werkman nog geen 60 jaar oud is : 4.300 F;
- à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 3.500 F. - vanaf het ogenblik dat de werkman 60 jaar wordt : 3.500 F.

Art. 8.Pour les ouvriers entrés dans le régime de prépension entre le

Art. 8.Voor de werknemers die in het stelsel van het brugpensioen

1er janvier 1996 et le 31 décembre 1998 le Fonds de sécurité getreden zijn tussen 1 januari 1996 en 31 december 1998 neemt het
d'existence des scieries et industries connexes prend en charge les Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante
cotisations capitatives dues au profit de l'Office National de nijverheden de hoofdelijke bijdrage voortvloeiend uit het brugpensioen
l'Emploi et de l'Office National des Pensions du fait de la en verschuldigd aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en aan de
prépension. Rijksdienst voor Pensioenen ten laste.
CHAPITRE VI. - Procédure et dispositions générales HOOFDSTUK VI. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 9.Les demandes d'intervention doivent être adressées au fonds de

Art. 9.De aanvragen tot tussenkomst moeten aan het fonds voor

sécurité d'existence à l'intervention d'une organisation syndicale ou bestaanszekerheid door toedoen van een vakbond of rechtstreeks door de
directement par l'ouvrier. werkman worden overgemaakt.
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à Ze moeten vergezeld zijn van alle bewijsstukken omtrent het recht op
l'indemnité complémentaire de prépension. de bijkomende vergoeding van het brugpensioen.
Art.10. Les cas particuliers ne répondent pas à un des critères

Art. 10.De bijzondere gevallen, die niet beantwoorden aan één van de

d'octroi et qui ne peuvent être résolus conformément aux dispositions toekenningscriteria, en die niet overeenkomstig de bepalingen van deze
de la présente convention collective de travail sont soumis, par la collectieve arbeidsovereenkomst kunnen opgelost worden, worden door de
partie la plus diligente, au comité de gestion du fonds de sécurité meeste gerede partij aan het beheerscomité van het fonds voor
d'existence. bestaanszekerheid voorgelegd.

Art. 11.L'indemnité forfaitaire octroyée à l'ouvrier par le fonds de

Art. 11.De forfaitaire vergoeding die aan de werkman door het fonds

sécurité d'existence est soumise à la retenue pour frais voor bestaanszekerheid wordt toegekend is onderworpen aan de afhouding
administratifs déterminée par la convention collective de travail du wegens administratieve onkosten zoals bepaald door de collectieve
13 mai 1997 relative aux avantages sociaux complémentaires octroyés arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de bijkomende sociale
par le Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries voordelen toegekend door het Fonds voor bestaanszekerheid van de
connexes. zagerijen en aanverwante nijverheden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
1998. Les dispositions de la présente convention collective de travail De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn eveneens
s'appliquent également aux ouvriers âgés licenciés qui bénéficient de van toepassing op de oudere afgedankte werklieden die van de
l'indemnité complémentaire de prépension due en vertu d'une convention bijkomende vergoeding "brugpensioen" verschuldigd krachtens vorige
collective de travail antérieure conclue au sein de la Sous-commission collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité
paritaire des scieries et industries connexes. voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
Les dispositions de la présente convention collective de travail De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven van
continuent à sortir leurs effets après le 31 décembre 1998 en faveur kracht na 31 december 1998 ten aanzien van de werklieden die op die
des bénéficiaires de la présente convention. datum van deze overeenkomst genieten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET. Mevr. M. SMET
^