Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension dans l'industrie du sucre et de ses dérivés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen in de suikernijverheid en haar bijprodukten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | betreffende het brugpensioen in de suikernijverheid en haar |
prépension dans l'industrie du sucre et de ses dérivés (1) | bijprodukten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
2; | brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het |
prépension dans l'industrie du sucre et de ses dérivés. | brugpensioen in de suikernijverheid en haar bijprodukten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Prépension dans l'industrie du sucre et de ses dérivés (Convention | Brugpensioen in de suikernijverheid en haar bijprodukten |
enregistrée le 29 septembre 1997, sous le numéro 45479/C0/118.06) | (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 1997, onder het nummer 45479/CO/118.06) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des sucreries | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de suikerfabrieken |
et raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et d'acide | en de suikerraffinaderijen, de fabrieken van invertsuiker en |
citrique, candiseries, levureries et distilleries. | citroenzuur, de kandijfabrieken, de gistfabrieken en de |
distilleerderijen. | |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974, gesloten |
in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1 |
est octroyée aux travailleurs désignés à l'article 1er qui sont liés | bedoelde werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een |
par un contrat de travail pour ouvriers et ouvrières et qui sont | arbeidsovereenkomst voor werklieden of werksters en die ontslagen |
licenciés pour des raisons autres que la faute grave. | worden om een andere reden dan een dringende reden. |
La présente convention est exclusivement applicable aux ouvriers et | Onderhavige overeenkomst is uitsluitend van toepassing op de |
ouvrières qui sont âgés de 58 ans ou plus et qui remplissent les | mannelijke en vrouwelijke werklieden die de leeftijd van 58 jaar of |
conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre au statut de | meer bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde |
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te | |
prépensionné. | kunnen bekomen. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
Art. 3.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 |
sur les contrats de travail, le licenciement dont question à l'article | betreffende de arbeidsovereenkomsten kan het ontslag waarvan sprake is |
2 peut être la conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou du | in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever |
travailleur, à l'exclusion des entreprises occupant moins de dix | en/of de werknemer, behalve voor de ondernemingen die minder dan tien |
travailleurs, où l'initiative est réservée à l'employeur. | werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend van de |
werkgever uitgaat. | |
Art. 4.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des |
Art. 4.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van |
prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des | de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, |
obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur | die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen |
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. | blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. |
Art. 5.Les cotisations capitatives mensuelles par prépensionné(e) à |
Art. 5.De capitatieve maandelijkse werkgeversbijdragen per |
charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises | bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele |
individuelles. | ondernemingen. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire dont question à l'article 2 est |
Art. 6.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt |
payée par les employeurs visés à l'article 1er. | betaald door de werkgevers bedoeld in artikel 1. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 1997 et | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997 en |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. | houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Terwerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |