Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) | Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen; | |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
mi-temps; | halftijds brugpensioen; |
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu la convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari |
conclue au sein du Conseil national de travail, modifiant la | 1995, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. | Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. | Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 |
augustus 1994. | |
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 6 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 |
Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
(Convention enregistrée le 18 novembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 |
sous le numéro 46007/CO/102.07) | onder het nummer 46007/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
l'arrondissement administratif de Tournai. | Onder "werknemers" verstaat men de werklieden en werksters. |
Par "travailleurs" on entend les ouvriers et ouvrières. | |
Art. 2.La convention collective de travail du 11 avril 1995, conclue |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, gesloten |
au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 56 ans, | Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 56 |
rendue obligatoire par arrêté royal du 23 mai 1996, publié au Moniteur | jaar, algemeen verbindend verklaard bij loninklijk besluit van 23 mei |
belge du 25 juin 1996, prorogée jusqu'au 30 avril 1997 par la | 1996, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juni 1996, |
convention collective de travail du 4 novembre 1996, est prorogée, | verlengd tot 30 april 1997 door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
moyennant modifications, jusqu'au 31 décembre 1998. | 4 november 1996, is verlengd, mits wijzigingen, tot 31 december 1998. |
Art. 3.L'article 2 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
« Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
« Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | toepassing van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, de la | concurrentievermogen, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au | van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | werknemers, indien zij worden ontslagen, in geval van halvering van de |
des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté | arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
besluit van 17 november 1993, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | |
royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre | van 4 december 1993, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
1993, modifiée par la convention collective de travail n° 55bis du 7 | nr. 55bis van 7 februari 1995, algemeen verbindend verklaard bij |
février 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995, | koninklijk besluit van 16 maart 1995, bekendgemaakt in het Belgisch |
publié au Moniteur belge du 26 avril 1995. ». | Staatsblad van 26 april 1995. ». |
Art. 4.L'article 3 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 4.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
« Art. 3.Conformément au titre III, chapitre II de la loi du 26 |
« Art. 3.Overeenkomstig titel III, hoofdstuk II van de wet van 26 |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
préventive de la compétitivité et sans préjudice des dispositions de | vrijwaring van het concurrentievermogen en onverminderd de bepalingen |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de | van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de | brugpensioen, wordt het principe van de toepassing van een regeling |
l'application d'un régime de prépension conventionnelle à mi-temps est | van conventioneel brugpensioen in de sector groefbedrijf van het |
admis dans le secteur carrier du Tournaisis pour le personnel actif (à | Doornikse aanvaard voor het actief personeel (met uitzondering van de |
l'exclusion des grands malades), qui opte pour cette formule et qui | langdurige zieken), dat opteert voor deze formule en de leeftijd van |
atteint l'âge de 55 ans entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre | 55 jaar bereikt tussen 1 januari 1997 en 31 december 1998. ». |
1998. ». Art. 5.L'article 4 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 5.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
« Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op |
|
« Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
55 jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener |
est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la | |
prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en | tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die |
réclamer le bénéfice. ». | de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. ». |
Art. 6.L'article 5 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 6.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
« Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
« Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. ». | brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. ». |
Art. 7.L'article 6 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 7.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
« Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. |
« Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. |
Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire pour | De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor |
certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions | sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de |
fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | voorwaarden vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 |
1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
âgés en cas de licenciement, dans le cadre des conventions collectives | bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, in het kader van de |
de travail sectorielles des 11 avril 1995 et 6 mai 1997 relatives à la | sectoriële collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 april 1995 en 6 |
prépension conventionnelle à 58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la | mei 1997 betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien |
hij de vereiste leeftijd voor het voltijds conventioneel brugpensioen | |
prépension à temps plein à la date de la première journée de chômage | bereikt op de datum van de eerste dag werkloosheid waarvoor |
indemnisée. ». | werkloosheidsuitkeringen worden ontvangen. ». |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |