Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension et la prépension à mi-temps pour les employés de l'industrie des conserves de légumes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension et la prépension à mi-temps pour les employés de l'industrie des conserves de légumes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen en het halftijds brugpensioen voor de bedienden uit de groentenconservennijverheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à la prépension et la prépension à mi-temps pour les employés voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen en het halftijds
de l'industrie des conserves de légumes (1) brugpensioen voor de bedienden uit de groentenconservennijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment les articles werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
23 et 26; concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 23 en 26;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
relative à la prépension et la prépension à mi-temps pour les employés betreffende het brugpensioen en het halftijds brugpensioen voor de
de l'industrie des conserves de légumes. bedienden uit de groentenconservennijverheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 16 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997
Prépension et prépension à mi-temps pour les employés de l'industrie Brugpensioen en halftijds brugpensioen voor de bedienden van de
des conserves de légumes (Convention enregistrée le 19 novembre 1997, groentenconservennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 19 november
sous le numéro 46092/CO/220) 1997, onder het nummer 46092/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour les bevoegdheid ressorteren van het Paritair Comité voor de bedienden uit
employés de l'industrie alimentaire, secteur des conserves de légumes. de voedingsnijverheid, sector van de groentenconservennijverheid.
CHAPITRE II. - Prépension à temps plein HOOFDSTUK II. - Voltijds brugpensioen

Art. 2.§ 1er. A 58 ans en 1997 et 1998.

Art. 2.§ 1. Op 58 jaar in 1997 en 1998.

La présente convention collective de travail est applicable aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de bedienden
employé(e)s qui atteignent l'âge de 58 ans ou plus. die de leeftijd van 58 jaar of meer bereiken.
§ 2. A 55 ans en 1997. § 2. Op 55 jaar in 1997.
Pendant la période du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1997 cette Voor de periode van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1997 is deze
convention collective de travail est aussi applicable aux employé(e)s collectieve arbeidsovereenkomst eveneens toepasselijk op de bedienden
qui atteignant l'âge de 55 ans ou plus qui, conformément à l'article die de leeftijd van 55 jaar of meer bereiken die, overeenkomstig
23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en haar
août 1996) et ses arrêtés d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen aantonen van 33 jaar
de passé professionnel en tant que salarié, dont 20 ans de travail als werknemer, waarvan 20 jaar arbeid met nachtprestaties in de zin
avec des prestations de nuit conformément à la convention collective
de travail n° 46 du Conseil national du travail, et une carrière van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van de Nationale
professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou dans le secteur. Arbeidsraad, en een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of in
de sector hebben.
§ 3. A 56 ans en 1998. § 3. Op 56 jaar in 1998.
Pendant la période du 1er janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998 cette Voor de periode van 1 januari 1998 tot en met 31 december 1998 is deze
convention collective de travail est aussi applicable aux employé(e)s collectieve arbeidsovereenkomst eveneens toepasselijk op de bedienden
qui atteignant l'âge de 56 ans ou plus qui, conformément à l'article die de leeftijd van 56 jaar of meer bereiken die, overeenkomstig
23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en haar
août 1996) et ses arrêtés d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen aantonen van 33 jaar
de passé professionnel en tant que salarié, dont 20 ans de travail als werknemer, waarvan 20 jaar arbeid met nachtprestaties in de zin
avec des prestations de nuit conformément à la convention collective
de travail n° 46 du Conseil national du travail, et une carrière van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale
professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou dans le secteur. Arbeidsraad en een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of in de
sector hebben.
§ 4. Les employé(e)s mentionné(e)s aux §§ 1 à 3 doivent aussi § 4. De bedienden bedoeld in voorgaande §§ 1 tot en met 3 moeten
bovendien ook voldoen aan de wettelijke gestelde
satisfaire aux conditions d'ancienneté légales pour pourvoir prétendre anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te
au statut du prépensionné. kunnen bekomen.

Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1
est octroyée aux employé(e)s visé(e)s à l'article 1er, qui sont bedoelde bedienden die tewerkgesteld zijn krachtens een
lié(e)s par un contrat d'employé(e)s et qui sont licencié(e)s pour des arbeidsovereenkomst voor bedienden en die worden ontslagen, behalve
raisons autres que pour motifs graves. wegens dringende redenen.

Art. 4.Conformément à l'article 4 de la convention collective de

Art. 4.Overeenkomstig artikel 4 van de voormelde collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de
national du travail, les employé(e)s visé(e)s à l'article 1er ont Nationale Arbeidsraad, hebben de werknemers zoals bedoeld in artikel 1
droit à une indemnité complémentaire comme fixée à l'article 7 de la recht op een aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 7 van
présente convention collective de travail à charge de l'employeur. deze collectieve arbeidsovereenkomst ten laste van de werkgever.

Art. 5.Pour obtenir le bénéfice des avantages prévus par la présente

Art. 5.Om aanspraak te kunnen maken op de voordelen van deze

convention collective de travail, l'employé(e) doit fournir la preuve collectieve arbeidsovereenkomst moet de bediende het bewijs leveren
de son droit aux allocations de chômage. recht te hebben op de werkloosheidsuitkeringen.

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question dans la

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in

présente convention collective de travail et dont l'employeur est deze collectieve arbeidsovereenkomst en die de werkgever aan de
redevable à l'employé(e), est celui fixé par la convention collective bediende verschuldigd is, is het bedrag zoals dit wordt bepaald in de
de travail n° 17 du 19 décembre 1974, précitée, conclue au sein du voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974,
Conseil national du travail. gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 7.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

Art. 7.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

prépensionné(e)s est obligatoire. Les sanctions qui découlent des de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook,
obligations légales en matière de prépension, quelle que soit leur die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.

Art. 8.Les cotisations spéciales mensuelles patronales par

Art. 8.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per

prépensionné(e) restent entièrement à charge des entreprises bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele
individuelles. ondernemingen.
CHAPITRE III. - Prépension à mi-temps HOOFDSTUK III. - Halftijds brugpensioen

Art. 9.Les entreprises individuelles peuvent, pendant la période du 1er

Art. 9.De individuele ondernemingen kunnen, gedurende de periode van

janvier 1997 au 31 décembre 1998, conformément à l'article 26 de la 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998, op basis van artikel 26
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution, tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en haar
conclure une convention collective de travail à leur propre niveau uitvoeringsbesluiten, op eigen niveau een collectieve
afin d'introduire un régime de prépension à mi-temps pour les arbeidsovereenkomst afsluiten tot instelling van een regeling inzake
employé(e)s à partir de l'âge de 55 ans occupés dans un régime de travail à temps plein. halftijds brugpensioen vanaf een minimumleeftijd van 55 jaar voor de
Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre la durée bedienden die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld.
de travail et le régime de travail normalement applicable dans Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan de normaal in de
l'entreprise aux travailleurs occupés à temps plein comme prévue dans onderneming toepasselijke arbeidsduur en arbeidsregeling zoals van
le règlement de travail. toepassing op de voltijdse werknemers krachtens het arbeidsreglement.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. La convention collective kracht te zijn op 31 december 1998. De collectieve arbeidsovereenkomst
de travail du 20 février 1997 est abrogée. van 20 februari 1997 wordt hierbij opgeheven.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^