Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998, |
Conseil national du Travail, déterminant les règles de conversion et | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de regels |
d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, |
indemnités et avantages (1) | premies, vergoedingen en voordelen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 69, reprise en annexe, conclue le 17 juillet 1998 au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 gesloten op 17 juli |
du Conseil national du Travail, déterminant les règles de conversion | 1998 in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de regels |
et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, |
indemnités et avantages. | premies, vergoedingen en voordelen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
des barèmes, primes, indemnités et avantages | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen |
RAPPORT | VERSLAG |
La convention collective de travail ci-après a pour objet d'assurer : - la neutralité dans les opérations de conversion et d'arrondi en euro de toutes les sommes en argent qui se placent dans le cadre de la relation de travail. Il s'agit des sommes d'argent qui ne sont pas à payer c'est-à-dire celles sur lesquelles sont appliquées les indexations ou un coefficient multiplicateur (tel le nombre d'heures de travail par lequel il faut multiplier le salaire horaire pour obtenir le salaire hebdomadaire ou mensuel) ou bien encore d'un coefficient d'adaptation (tel le coefficient d'adaptation à l'évolution des salaires conventionnels). Pour les sommes d'argent à payer (tel le salaire versé au travailleur de main à main ou sur son compte en banque) des règles ont déjà été prévues par ailleurs qui seront reprises d'ici peu dans une loi encore à voter par le Parlement. - la transparence des opérations ainsi effectuées. L'objectif est de faire en sorte que l'employeur qui le souhaite | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te zorgen voor : - de neutraliteit in de verrichtingen inzake omrekening en afronding in euro van alle geldbedragen in het kader van de arbeidsverhouding. Het gaat om niet te betalen geldbedragen, d.w.z. de bedragen waarop indexeringen of vermenigvuldigingscoëfficiënten (zoals het aantal werkuren waarmee het uurloon moet worden vermenigvuldigd om het week- of maandloon te verkrijgen) of nog aanpassingscoëfficiënten (zoals de coëfficiënt voor aanpassing aan de ontwikkeling van de regelingslonen) worden toegepast. Voor de te betalen geldbedragen (zoals het loon dat de werknemer in de hand wordt uitbetaald of dat op zijn bankrekening wordt overgemaakt) zijn er reeds elders regels vastgesteld die eerlang zullen worden opgenomen in een nog door het Parlement goed te keuren wet. - de transparantie van de aldus gedane verrichtingen. Het is de bedoeling dat de werkgever die voor zijn loonbeheer op de |
puisse basculer sa gestion salariale en euro à un moment quelconque de | euro wenst over te schakelen dit op ieder moment van de overgangsfase |
la phase transitoire qui va du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2001, | (van 1 januari 1999 tot 31 december 2001) kan doen en dat de |
tout en donnant aux travailleurs la garantie que ce basculement se | werknemers daarbij de garantie hebben dat een en ander gebeurt met |
fait dans le respect de leurs droits en terme de salaires, primes, | naleving van hun rechten inzake loon, premies, vergoedingen en andere |
indemnités et autres avantages évaluables en argent. | in geld waardeerbare voordelen. |
La convention collective de travail indique en outre le sort de ces | De collectieve arbeidsovereenkomst geeft bovendien aan wat er met |
mêmes sommes d'argent toujours exprimées en franc belge lorsque | diezelfde nog steeds in Belgische frank luidende geldbedragen zal |
débute, le 1er janvier 2002, la phase définitive | gebeuren bij het begin van de definitieve fase op 1 januari 2002. |
Que prévoit cette convention collective de travail ? | Wat is in de collectieve arbeidsovereenkomst bepaald? |
Elle concrétise tout d'abord certains principes déjà organisés au | De collectieve arbeidsovereenkomst concretiseert in de eerste plaats |
niveau européen : | een aantal beginselen die reeds op Europees niveau zijn vastgelegd : |
- le principe de la continuité des contrats | - het beginsel van de continuïteit van de overeenkomsten |
Il signifie que les termes des contrats de travail, des conventions | Dit betekent dat de overschakeling op de euro geen invloed mag hebben |
collectives de travail et d'autres accords ne sont pas affectés par le | op arbeidsovereenkomsten, collectieve arbeidsovereenkomsten en andere |
basculement à l'euro. | akkoorden. |
En l'occurrence, ceci implique que le taux d'index, sa fréquence et | In het onderhavige geval impliceert dit dat de percentages, frequentie |
les mécanismes d'indexation continuent à sortir leurs effets que les | en mechanismen van indexering blijven gelden ongeacht of de |
sommes d'argent auxquelles ils s'appliquent soient exprimées en franc | geldbedragen waarop ze van toepassing zijn in Belgische frank of in |
belge ou en euro. | euro luiden. |
- le principe de la conversion en euro | - het beginsel van de omrekening in euro |
La conversion en euro d'un montant exprimé en franc belge s'obtient en | De omrekening in euro van een in Belgische frank luidend bedrag |
divisant ce montant par le taux de conversion. | gebeurt door dat bedrag te delen door de omrekeningskoers. |
Et dès lors, la conversion en franc belge du montant exprimé en euro | De omrekening in Belgische frank van een in euro luidend bedrag |
s'obtient en multipliant ce montant par le taux de conversion. | gebeurt door dat bedrag te vermenigvuldigen met de omrekeningskoers. |
Ce taux de conversion n'est pas connu à l'heure actuelle; il le sera | Die omrekeningskoers is op dit ogenblik niet bekend en zal uiterlijk |
au plus tard au démarrage de la période transitoire. | bij het begin van de overgangsfase vastgesteld worden. |
La convention collective de travail règle ensuite la question de | De collectieve arbeidsovereenkomst regelt vervolgens het vraagstuk van |
l'arrondi en euro à appliquer dans deux cas soit : | de afronding in euro in twee gevallen, d.i. : |
- lorsque tous les calculs d'indexation sont effectués sur des | - wanneer alle indexeringsberekeningen worden verricht op in Belgische |
montants exprimés en franc belge à convertir en euro; | frank luidende bedragen die in euro moeten worden omgerekend; |
- lorsque tous les calculs d'indexation sont effectués sur des | - wanneer alle indexeringsberekeningen worden verricht op in euro |
montants convertis en euro. | omgerekende bedragen. |
En principe en effet, il s'impose de tout d'abord indexer en franc | In beginsel moeten de geldbedragen eerst in Belgische frank worden |
belge les sommes d'argent puis d'en convertir le résultat en euro. Toutefois et pour ne pas entraver la liberté de l'employeur de basculer vers l'euro (pas d'obligation, pas d'interdiction), les indexations pourront par dérogation au principe précité être opérées sur des sommes d'argent définitivement converties et donc libellées en euro. La neutralité dans ce cas des résultats est garantie dès lors que sont strictement respectées les même règles qu'appliquées en franc belge, c'est-à-dire les règles quant au taux de l'index, sa fréquence et au mécanisme d'indexation. En outre et pour renforcer cette neutralité, tant au plan de la conversion en euro de sommes d'argent exprimées en franc belge que pour les calculs effectués sur des sommes d'argent libellées en euro, il y a lieu de travailler avec une plus grande précision au niveau des décimales soit deux décimales en plus que lorsque ces calculs sont | geïndexeerd en moet het resultaat ervan vervolgens worden omgerekend in euro. Om geen afbreuk te doen aan de vrijheid van de werkgever om op de euro over te schakelen (geen dwang, geen verbod) kunnen de indexeringen evenwel in afwijking van het genoemde beginsel worden verricht op definitief omgerekende en dus in euro luidende geldbedragen. In dat geval wordt de neutraliteit van de resultaten gewaarborgd voorzover op strikte wijze dezelfde regels worden nageleefd als die welke in Belgische frank worden toegepast, d.w.z. inzake percentages, frequentie en mechanismen van indexering. Ter versterking van die neutraliteit zowel inzake omrekening in euro van in Belgische frank luidende geldbedragen als voor de berekeningen die worden verricht op in euro luidende geldbedragen, dient bovendien met grotere nauwkeurigheid te worden gewerkt op het stuk van de decimalen, d.i. twee decimalen meer dan wanneer die berekeningen in |
réalisés en franc belge. | Belgische frank worden verricht. |
La transparence est par ailleurs assurée puisque de la sorte il est | Voorts wordt de transparantie in de hand gewerkt daar het op die |
possible de faire une double présentation des sommes d'argent en franc | manier mogelijk is de geldbedragen zowel in Belgische frank als in |
belge et en euro. | euro aan te duiden. |
Ces dispositions concernent donc les sommes d'argent qui ne sont pas à | Die bepalingen hebben dus betrekking op niet te betalen geldbedragen. |
payer; pour celles qui sont à payer, il sera légalement prévu de | Voor de te betalen geldbedragen zal bij wet op dwingende wijze en |
manière impérative et sans dérogation possible qu'après conversion, | zonder dat afwijkingen mogelijk zijn, worden bepaald dat na omrekening |
l'arrondi en euro sera opéré avec deux décimales. | de afronding in euro zal gebeuren met twee decimalen. |
Enfin, une fois la phase transitoire terminée et lorsque commencera la | Zodra de overgangsfase afgelopen is en de definitieve fase begint, nl. |
phase définitive soit le 1er janvier 2002, plus aucune somme d'argent | op 1 januari 2002, zal in een CAO- of andere tekst geen enkel |
ne pourra être libellée dans quelque texte conventionnel ou autre en | geldbedrag nog in Belgische frank kunnen luiden aangezien die munt |
franc belge, cette monnaie n'ayant plus cours. | niet meer gangbaar zal zijn. |
Dans ces conditions, la convention collective de travail prévoit que | In die omstandigheden bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat |
toutes les sommes d'argent qui au 31 décembre 2001 subsisteraient | de geldbedragen die op 31 december 2001 nog in Belgische frank luiden, |
exprimées en franc belge, sont converties définitivement en euro au | op de avond van die dag definitief in euro zullen worden omgerekend. |
soir de cette date. Les montants ainsi convertis sont ceux sur lesquels le taux de | De aldus omgerekende bedragen zijn de bedragen waarop voortaan de |
l'index, sa fréquence et les mécanismes d'indexation sont dorénavant | percentages, frequentie en mechanismen van indexering worden |
appliqués. | toegepast. |
Toutefois et dans la mesure où l'expérience pourrait démontrer une | Voor het geval dat zou blijken dat de aldus vastgestelde regels in de |
inadéquation dans la pratique des règles ainsi prévues, les parties | praktijk niet voldoen, hebben de ondertekenende partijen zich evenwel |
signataires se sont réservées la possibilité d'une évaluation dans la | de mogelijkheid voorbehouden om een en ander te evalueren met het oog |
perspective de la phase définitive. | op de definitieve fase. |
Convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
des barèmes, primes, indemnités et avantages | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen |
Enregistrée le 27 août 1998 sous le n° 48971/CO/300. | Geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nr. 48971/CO/300. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu le Règlement (CE) n° 1.103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant | Gelet op verordening (EG) nr. 1.103/97 van de Raad van 17 juni 1997 |
certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro; | over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro; |
Considérant l'avis n° 1.210 du 17 décembre 1997 dans lequel les | Gelet op advies nr. 1.210 van 17 december 1997 waarin de in de |
organisations de travailleurs et d'employeurs représentés au sein du | Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werknemers- en |
Conseil national du Travail ont pris l'engagement de conclure une | werkgeversorganisaties zich ertoe verbonden hebben een collectieve |
convention collective de travail déterminant les règles de conversion | arbeidsovereenkomst te sluiten tot vaststelling van de regels inzake |
et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, premies, |
indemnités et avantages; | vergoedingen en voordelen; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre ces dispositions dans les | Overwegende dat die bepalingen onverwijld vastgesteld dienen te worden |
meilleurs délais afin de garantir au plus tôt la sécurité juridique; | om zo spoedig mogelijk rechtszekerheid te verschaffen; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "De Belgische Boerenbond"; | - de Belgische Boerenbond; |
- la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles; | - "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles"; |
- l'Alliance agricole belge; | - "l'Alliance agricole belge"; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 17 juillet 1998 au sein du Conseil national du Travail, | op 17 juli 1998 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la présente convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van deze overeenkomst |
Article 1er.La présente convention vise à déterminer la règle |
|
technique de conversion ainsi que le degré de précision de l'arrondi | Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt de vaststelling van de technische |
en euro des montants auxquels elle s'applique. | regel inzake omrekening en de graad van precisie van afronding in euro |
Elle rend ainsi possible une double présentation de ces montants en | van de bedragen waarop ze van toepassing is. |
franc belge et en euro pendant la période du 1er janvier 1999 au 31 | Ze maakt zo een dubbele aanduiding van die bedragen in Belgische frank |
décembre 2001. | en in euro mogelijk van 1 januari 1999 tot 31 december 2001. |
Commentaire | Commentaar |
Les dispositions que comporte la présente convention garantissent la | De bepalingen van deze overeenkomst waarborgen de neutraliteit van de |
neutralité des opérations de conversion et d'arrondi en euro; elles | verrichtingen inzake omrekening en afronding in euro; ze scheppen op |
créent ainsi les conditions d'un passage harmonieux de la gestion | die manier de voorwaarden voor een harmonieuze overgang van het |
salariale des entreprises à l'euro pour toutes les parties intéressées | loonbeheer van de onderneming naar de euro voor alle betrokken |
c'est-à-dire aussi bien les employeurs que les travailleurs et | partijen, d.w.z. zowel werkgevers als werknemers, en werken op die |
assurent dès lors un maximum de transparence. | manier een zo groot mogelijke transparantie in de hand. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention s'applique aux montants des barèmes, |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de bedragen van |
primes, indemnités et avantages qui ne sont pas à payer ou à | barema's, premies, vergoedingen en voordelen die niet betaald of |
comptabiliser. | geboekt dienen te worden. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention s'applique aux sommes d'argent qui ne sont pas | Deze overeenkomst is van toepassing op de geldbedragen die niet |
à payer ou à comptabiliser. Pour les sommes d'argent qui sont à payer | betaald of geboekt dienen te worden. Voor de geldbedragen die betaald |
ou à comptabiliser, le Règlement (CE) n° 1.103/97 du Conseil du 17 | of geboekt dienen te worden, stelt verordening (EG) nr. 1.103/97 van |
juin 1997 fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de | de Raad van 17 juni 1997 over enkele bepalingen betreffende de |
l'euro, prévoit les règles à appliquer pour ce qui est de la | invoering van de euro, de regels inzake omrekening en afronding in |
conversion en euro et de l'arrondi à appliquer. | euro vast. |
CHAPITRE III. - Principe | HOOFDSTUK III. - Beginsel |
Art. 3.La conversion ainsi que l'arrondi en euro des montants visés à |
|
l'article 2 n'a pas pour effet de modifier les taux, la fréquence et | Art. 3.De omrekening en de afronding in euro van de in artikel 2 |
bedoelde bedragen leidt niet tot een wijziging van de daarop van | |
le mécanisme d'indexation ou d'adaptation par application d'un | toepassing zijnde percentages, frequentie en mechanismen van |
coefficient qui s'y appliquent. | indexering of aanpassing door toepassing van een coëfficiënt. |
CHAPITRE IV. - Conversion et arrondi | HOOFDSTUK IV. - Omrekening en afronding |
Section 1re. - Phase transitoire ou période du 1er janvier 1999 | Afdeling I. - Overgangsfase of periode van 1 januari 1999 tot 31 |
au 31 décembre 2001 | december 2001 |
Art. 4.§ 1. De in Belgische frank luidende bedragen bedoeld in |
|
Art. 4.§ 1er. Les montants visés à l'article 2 exprimés en franc |
artikel 2 die worden geïndexeerd of waarop een |
belge qui sont indexés ou auxquels est appliqué un coefficient de | vermenigvuldigingscoëfficiënt wordt toegepast, worden in beginsel in |
multiplication, sont en principe indexés ou multipliés en franc belge | Belgische frank geïndexeerd of vermenigvuldigd vooraleer ze in euro |
préalablement à leur conversion en euro. | worden omgerekend. |
§ 2. Il n'est toutefois pas fait obstacle à l'employeur de basculer sa | § 2. Niets belet de werkgever echter om voor zijn loonbeheer op de |
gestion salariale en euro. | euro over te schakelen. |
Lorsque l'employeur bascule sa gestion salariale en euro, l'indexation | Wanneer de werkgever voor zijn loonbeheer op de euro overschakelt, kan |
ou le coefficient de multiplication peut, en dérogation au § 1er, être | de indexering of de vermenigvuldigingscoëfficiënt, in afwijking van § |
appliqué aux montants visés à l'article 2 définitivement convertis en euro. | 1, worden toegepast op de in artikel 2 bedoelde bedragen die |
§ 3. La conversion ainsi que l'arrondi en euro opérés selon le cas en | definitief in euro zijn omgerekend. |
application des §§ 1er ou 2 du présent article, doivent l'être dans le | § 3. De naar gelang van het geval met toepassing van § 1 of § 2 van |
dit artikel verrichte omrekening en afronding in euro moeten gebeuren | |
strict respect de la neutralité que garantissent les articles 5 et 6 | met strikte naleving van de neutraliteit die door de artikelen 5 en 6 |
ci-après. | van deze overeenkomst wordt gewaarborgd. |
1. Conversion | 1. Omrekening |
Art. 5.§ 1er. La conversion en euro d'un montant exprimé en franc |
Art. 5.§ 1.De omrekening in euro van een in Belgische frank luidend |
belge s'obtient en divisant ce montant par le taux de conversion. | bedrag gebeurt door dat bedrag te delen door de omrekeningskoers. |
§ 2. La conversion en franc belge d'un montant exprimé en euro | § 2. De omrekening in Belgische frank van een in euro luidend bedrag |
s'obtient en multipliant ce montant par le taux de conversion. | gebeurt door dat bedrag te vermenigvuldigen met de omrekeningskoers. |
§ 3. Par taux de conversion, il y a lieu de comprendre le taux arrêté | § 3. Onder omrekeningskoers dient te worden verstaan, de koers die |
par le Conseil de l'Union européenne conformément à l'article 109 L, paragraphe 4, première phrase du Traité. | door de Raad van de Europese Unie is vastgesteld overeenkomstig artikel 109 L, lid 4, eerste zin van het Verdrag. |
Commentaire | Commentaar |
Il convient de rappeler que le taux de conversion dont il est question | Opgemerkt dient te worden dat de in dit artikel bedoelde |
à cet article sera fixé de manière irrévocable le jour de l'entrée en | omrekeningskoers onherroepelijk zal worden vastgesteld op de |
vigueur de la troisième phase de l'union économique et monétaire soit | aanvangsdatum van de derde fase van de Economische en Monetaire Unie, |
le 1er janvier 1999. | d.i. op 1 januari 1999. |
2. Arrondi | 2. Afronding |
Art. 6.§ 1er. Lorsqu'il y a lieu de les arrondir en euro, les |
|
montants visés à l'article 2 sont arrondis avec deux décimales en plus | Art. 6.§ 1. Wanneer de in artikel 2 bedoelde bedragen afgerond dienen |
te worden in euro, worden ze afgerond met twee decimalen meer dan het | |
du nombre de celles applicables en franc belge. | aantal decimalen dat van toepassing is in Belgische frank. |
§ 2. L'arrondi est opéré, en exécution de l'article 3 ci-avant, | § 2. De afronding gebeurt, ter uitvoering van artikel 3 van deze |
conformément aux dispositions ou usages d'application en cette | overeenkomst, volgens de dienaangaande geldende bepalingen of |
matière. | gebruiken. |
Bij ontstentenis van dienaangaande geldende bepalingen of gebruiken, | |
A défaut de dispositions ou usages d'application en cette matière, | gebeurt de afronding overeenkomstig § 1, waarbij met het cijfer |
l'arrondi est opéré conformément au § 1er en négligeant le chiffre | volgend op de af te ronden decimaal geen rekening wordt gehouden |
suivant la décimale à arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant | wanneer het lager is dan vijf en de af te ronden decimaal met een |
la décimale à arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou | eenheid wordt verhoogd wanneer dat cijfer gelijk is aan of hoger is |
supérieur à cinq. | dan vijf. |
Section II. - Phase définitive ou période débutant le 1er janvier 2002 | Afdeling II. - Definitieve fase of periode vanaf 1 januari 2002 |
Art. 7.Les montants visés à l'article 2 exprimés en franc belge au 31 |
Art. 7.De op 31 december 2001 in Belgische frank luidende bedragen |
bedoeld in artikel 2, zullen op die datum definitief in euro worden | |
décembre 2001 seront à cette date définitivement convertis et arrondis | omgerekend en afgerond met strikte naleving van de bepalingen van de |
en euro dans le strict respect des dispositions des articles 5 et 6 | artikelen 5 en 6 van deze overeenkomst. |
ci-avant. Les montants exprimés en euro résultant de cette opération seront | De daaruit voortvloeiende bedragen in euro zullen worden beschouwd als |
considérés comme les montants de base ou de référence auxquels les | de basis- of referentiebedragen waarop de desbetreffende percentages, |
taux, la fréquence et le mécanisme d'indexation ou d'adaptation par | |
application d'un coefficient et d'arrondi qui s'y appliquent seront | frequentie en mechanismen van indexering of aanpassing door toepassing |
d'application, en exécution de l'article 3 ci-avant, à partir du 1er | van een coëfficiënt en van afronding, ter uitvoering van artikel 3 van |
janvier 2002. | deze overeenkomst van toepassing zullen zijn vanaf 1 januari 2002. |
CHAPITRE IV. - Evaluation | HOOFDSTUK IV. - Evaluatie |
Art. 8.Les parties signataires de la présente convention s'engagent à |
Art. 8.De partijen die deze overeenkomst ondertekenen gaan de |
procéder à une évaluation de son application en vue de la phase | verbintenis aan de toepassing ervan te evalueren met het oog op de |
définitive de l'introduction de l'euro qui entrera en vigueur le 1er | definitieve fase van de invoering van de euro, die ingaat op 1 januari |
janvier 2002. CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 9.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée sauf pour les articles 4 à 6 qui cessent de sortir leurs effets le 1er janvier 2002. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
2002. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 9.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd, behalve wat betreft de artikelen 4 tot 6 die buiten werking treden op 1 januari 2002. Zij treedt in werking op 1 januari 1999. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |