← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 6 mars 1936 relatif au remboursement des frais de vacances de places, modifié le 10 juillet 1989 "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 6 mars 1936 relatif au remboursement des frais de vacances de places, modifié le 10 juillet 1989 | Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 6 maart 1936 betreffende de terugbetaling van de kosten wegens vacature van plaatsen, gewijzigd op 10 juli 1989 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
8 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 6 mars | 8 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk |
1936 relatif au remboursement des frais de vacances de places, modifié | besluit van 6 maart 1936 betreffende de terugbetaling van de kosten |
le 10 juillet 1989 | wegens vacature van plaatsen, gewijzigd op 10 juli 1989 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 181 de la Constitution ; | Gelet op artikel 181 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 6 mars 1936 relatif au remboursement des frais de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 1936 betreffende de |
vacances de places, modifié le 10 juillet 1989 ; | terugbetaling van de kosten wegens vacature van plaatsen, gewijzigd op 10 juli 1989; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 août 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 |
augustus 2023; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | |
van 17 oktober 2023; | |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget du 17 octobre 2023 ; | Overwegende dat in de praktijk enkel de protestants-evangelische |
eredienst gebruik heeft gemaakt van het koninklijk besluit van 6 maart | |
Considérant que l'arrêté royal du 6 mars 1936 relatif au remboursement | 1936 betreffende de terugbetaling van de kosten wegens vacature van |
des frais de vacances de places, modifié le 10 juillet 1989, n'a été | plaatsen, gewijzigd op 10 juli 1989; |
utilisé dans la pratique que par le culte protestant - évangélique ; | Overwegende dat het representatief orgaan van de |
Considérant que, par une lettre du 22 mai 2023, l'organe représentatif | protestants-evangelische eredienst in België op 22 mei 2023 heeft |
du culte protestant - évangélique en Belgique a décidé de ne plus | beslist dat het vanaf 1 juni 2023 niet langer gebruik wenst te maken |
utiliser le système de remboursement de frais de vacances de places à | van het systeem inzake de terugbetaling van de kosten wegens vacature |
partir du 1er juin 2023 ; | van plaatsen; |
Considérant qu'il est cohérent d'abroger un instrument juridique qui | Overwegende dat het logisch is om een juridisch instrument dat in de |
n'est plus utilisé dans la pratique ; | praktijk niet langer wordt gebruikt op te heffen; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 6 mars 1936 relatif au remboursement |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 6 maart 1936 betreffende de |
des frais de vacances de places, modifié le 10 juillet 1989, est abrogé. | terugbetaling van de kosten wegens vacature van plaatsen, gewijzigd op 10 juli 1989, wordt opgeheven. |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 8 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |