Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions de salaire et de travail pour les capitaines et officiers inscrits à la liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une entreprise belge | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor kapiteins en officieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
de salaire et de travail pour les capitaines et officiers inscrits à | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor kapiteins en officieren |
la liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi | ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de |
du 7 février 1945 et occupés par une entreprise belge (1) | besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische |
maatschappij (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
de salaire et de travail pour les capitaines et officiers inscrits à | loon- en arbeidsvoorwaarden voor kapiteins en officieren ingeschreven |
la liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi | op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet |
du 7 février 1945 et occupés par une entreprise belge. | van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 novembre 2016. | Gegeven te Brussel, 8 november 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 22 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 |
Conditions de salaire et de travail pour les capitaines et officiers | Loon- en arbeidsvoorwaarden voor kapiteins en officieren ingeschreven |
inscrits à la liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de | op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet |
l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une entreprise belge | van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
(Convention enregistrée le 25 novembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2015 onder het nummer |
130307/CO/316) | 130307/CO/316) |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux employeurs des entreprises dont l'activité relève de la | a. de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort; |
b. aux capitaine et officiers détenteurs d'un brevet et d'un | b. de kapitein en de officieren die in het bezit zijn van een brevet |
certificat STCW (Standards of Training, Certification and Watchkeeping | en een geldig STCW-certificaat (Standards of Training, Certification |
for Seafarers) valide inscrits au Pool belge des marins de la marine | and Watchkeeping for Seafarers) en die ingeschreven zijn op de |
marchande tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 | Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
février 1945, à savoir le capitaine, le 1er officier, le 2ème | februari 1945, zijnde de kapitein, de 1ste officier, 2de officier, 3de |
officier, le 3ème officier, le 4ème officier, le 5ème officier, | officier, 4de officier, 5de officier, aspirant officier, aspirant |
l'aspirant officier, l'aspirant officier sans STCW chef de quart, le 1er | officier zonder STCW wachtoverste, 1ste werktuigkundige, 2de |
mécanicien, le 2ème mécanicien, le 3ème mécanicien, le 4ème | werktuigkundige, 3de werktuigkundige, 4de werktuigkundige, 5de |
mécanicien, le 5ème mécanicien, l'aspirant mécanicien, l'aspirant | werktuigkundige, aspirant werktuigkundige, aspirant werktuigkundige |
mécanicien sans STCW chef de quart, l'électricien, l'officier | zonder STCW wachtoverste, elektricien, automatisatie-officier, |
d'automatisation, l'aspirant officier d'automation. | aspirant automatisatie-officier. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer qui opèrent principalement sur courte distance | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
(shortsea) et qui, pour ces navires, ont adhéré à la convention | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
collective de travail du 14 décembre 2005 concernant les marins | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Pool der |
inscrits au Pool belge des marins et occupés sur des navires courte | Zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de |
distance qui naviguent sous pavillon belge; | Belgische vlag voeren; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; |
"transport maritime"; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële |
navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des | zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een |
passagers, avec un maximum de 12 passagers; | maximum van 12 passagiers; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. | exploiteren waarvan de verrichte activiteiten baggerwerken zijn. |
A. Définitions | A. Definities |
Article 1er.En application de la présente convention collective de |
Artikel 1.In toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend : | wordt verstaan : |
Par "officiers" : tous les navigants tels qu'énumérés à la rubrique b. | Onder "officieren" : alle zeevarenden zoals vermeld in het |
du champ d'application de la présente convention collective de | toepassingsgebied rubriek b. van onderhavige collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Par "gages standards" : la rémunération mensuelle, sans aucune | Onder "basisloon" : het maandloon, zonder enige vermeerdering, zoals |
augmentation, telle qu'elle figure dans les barèmes ci-joints (colonne | het voorkomt in de hierbij gevoegde loonschalen (kolom 1). |
1). Par "mois" : un mois civil. Pour le calcul des gages, chaque mois | Onder "maand" : een kalendermaand. Voor de afrekening van de lonen |
complet compte 30 jours et les fractions de mois sont calculées à | telt elke volle maand 30 dagen en worden de fracties van maanden |
raison du nombre de jours civils. | berekend a rato van het aantal kalenderdagen. |
Par "rémunération mensuelle brute" : tous gages et indemnités payés en | Onder "maandelijkse bruto bezoldiging vaart" : alle per maand in |
application de la présente convention collective de travail, à | toepassing van onderhavige arbeidsovereenkomst uitgekeerde lonen en |
l'exception des indemnités d'uniforme. | vergoedingen, met uitzondering van de uniformvergoeding. |
Par "rémunération mensuelle brute stand-by" : les gages standards par | Onder "maandelijkse bruto bezoldiging stand-by" : het basisloon per |
mois, tels qu'indiqués dans les barèmes, à la rubrique "stand-by" | maand zoals opgenomen in de loonschalen onder de rubriek "stand-by" |
ainsi que le pécule de vacances, à savoir 17,42 p.c.. | evenals het vakantiegeld hierop, zijnde 17,42 pct.. |
Par "rémunération mensuelle brute travail supplémentaire" : les gages | Onder "maandelijkse bruto bezoldiging bijwerk" : het basisloon per |
standards par mois et le lumpsum travail supplémentaire, tels | maand en de lumpsum bijwerk zoals opgenomen in de loonschalen evenals |
qu'indiqués dans les barèmes, ainsi que le pécule de vacances, à savoir 17,42 p.c.. | het vakantiegeld hierop, zijnde 17,42 pct.. |
Par "rémunération horaire normale" : 1/169ème des gages standards | Onder "normaal uurloon" : 1/169ste van het toepasselijk basisloon. |
applicables. Par "long cours" : la navigation sur tous les navires de mer, sauf sur | Onder "lange omvaart" : de vaart op alle zeeschepen, behalve die welke |
ceux qui sont utilisés pour le cabotage. | worden gebruikt voor de kustvaart. |
B. Conditions de rémunération | B. Loonsvoorwaarden |
Barèmes | Loonschalen |
Art. 2.Par mois effectivement presté, les capitaines et officiers ont |
Art. 2.Per effectief gepresteerde maand hebben de kapiteins en |
droit : | officieren recht op : |
a) aux gages standards visés à la colonne 1 des barèmes salariaux | a) het basisloon vermeld in kolom 1 van de hierbij gevoegde |
ci-joints (annexe 1re); | loonschalen (bijlage 1); |
b) au lumpsum mer visé à la colonne 6 des barèmes salariaux ci-joints | b) de lumpsum zee vermeld in kolom 6 van de hierbij gevoegde |
(annexe 1re). Le lumpsum mer comprend : | loonschalen (bijlage 1). De lumpsum zee omvat : |
- les jours de semaine (du lundi au vendredi inclus) toutes les heures | - op weekdagen (van maandag tot en met vrijdag) alle effectief |
effectivement prestées qui dépassent la limite journalière de 8 heures | gepresteerde uren die de dagelijkse grens van 8 effectief gepresteerde |
effectivement prestées; | uren overschrijden; |
- les samedis : toutes les heures effectivement prestées; | - op zaterdagen : alle effectief gepresteerde uren; |
- quarts de sécurité en mer aux salles de machines sans présence | - veiligheidswachten onbemande machinekamer op zee (UMS) : indien in |
permanente (UMS) : si pour les salles de machines sans présence | een onbemande machinekamer een werktuigkundige wordt aangeduid om in |
permanente, un mécanicien est désigné pour descendre en cas d'alerte | geval van alarm en opgelegde controle, een prestatie te leveren dan is |
et de contrôle obligatoire, l'indemnité y associée est reprise dans le | de vergoeding hiervoor opgenomen in de lumpsum zee. De betreffende |
lumpsum mer. Le mécanicien mentionné ci-dessus doit être qualifié; | werktuigkundige moet gekwalificeerd zijn; |
c) les vacances, à savoir 98 p.c. des gages standards. Ceci comprend | c) het verlof zijnde 98 pct. van het basisloon. Dit omvat het |
les congés payés légaux, les heures prestées les dimanches et jours | wettelijk betaald verlof, de gepresteerde uren op zon- en feestdagen, |
fériés, les congés supplémentaires et les congés conventionnels; | het extra verlof en het conventioneel verlof; |
d) indemnité uniforme : si l'employeur prescrit un uniforme aux | d) uniformvergoeding : indien de werkgever het dragen van een uniform |
officiers, il leur sera octroyé à cet effet une indemnité mensuelle de | voorschrijft aan de officieren zal hen hiervoor een maandelijkse |
73,66 EUR. Cette indemnité sera indexée annuellement selon la formule | vergoeding van 73,66 EUR worden verleend. Deze vergoeding zal |
prévue à l'annexe 2 de la présente convention collective de travail; | jaarlijks geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 2 |
aan onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; | |
e) brevet : les officiers possédant un certificat STCW supérieur à | e) brevet : de officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan |
celui requis pour le grade qu'ils occupent à bord, ont droit à une | vereist voor de rang die zij bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding |
indemnité de 97,80 EUR par mois. Cette prime sera indexée annuellement | van 97,80 EUR per maand uitgekeerd. Deze premie zal jaarlijkse |
selon la formule mentionnée à l'annexe 2 à la présente convention | geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 2 aan |
collective de travail. | onderhavige arbeidsovereenkomst. |
Force majeure : | Overmacht : |
Ne donnent pas lieu au paiement d'une indemnité quelconque, les travaux : | Er wordt geen bijkomende vergoeding betaald voor arbeid : |
- en rapport avec la sécurité du navire, de la cargaison ou des | - in verband met de veiligheid van het schip, de lading en de |
personnes embarquées; | ingescheepte personen; |
- en vue de porter secours à d'autres navires ou à d'autres personnes | - in verband met het verlenen van hulp aan andere in nood zijnde |
en détresse; | schepen of personen; |
- en relation avec les exercices d'incendie ou d'embarcations et | - in verband met brandweer-, sloep- en alle gelijkaardige oefeningen, |
exercices similaires du genre de ceux prescrits par des conventions | die door de internationale conventies zijn voorgeschreven; |
internationales; | |
- en relation avec les formalités douanières, la quarantaine ou | - in verband met formaliteiten voor tol, quarantaine en medische |
d'autres formalités sanitaires; | aangelegenheden; |
- en rapport avec la détermination de la position du navire et les | - in verband met het bepalen van het bestek van het schip en alle |
observations météorologiques; | andere meteorologische observaties; |
- en rapport avec la relève des quarts; | - in verband met het aflossen van de wachten; |
- en rapport avec la protection de l'environnement, et les exercices | - in verband met de milieubescherming en de oefeningen hiervoor. |
nécessaires à ce but. | Overplaatsing |
Transfert Art. 3.En cas de transfert d'un officier sur un navire de moindre |
Art. 3.Bij overplaatsing van een officier op een schip van kleinere |
tonnage ou de moindre puissance de moteur du même armateur, ce dernier | tonnenmaat of geringer motorvermogen van dezelfde rederij, zal deze |
conservera, si le transfert résulte d'une décision de l'armateur, les | laatste - indien de overplaatsing het gevolg is van een beslissing van |
gages perçus sur le navire de tonnage supérieur durant les périodes | de rederij - de door de betrokkene op het groter schip genoten loon |
définies ci-après : | handhaven gedurende de hierna bepaalde tijd : |
- de 1 jusques et y compris 3 ans de service sur le navire de tonnage | - 1 tot en met 3 jaar dienst op een groter schip : 6 maanden |
supérieur : maintien des gages durant 6 mois; | handhaving van het loon; |
- de 4 jusques et y compris 5 ans de service sur le navire de tonnage | - 4 tot en met 5 jaar dienst op een groter schip : 12 maanden |
supérieur : maintien des gages durant 12 mois; | handhaving van het loon; |
- de 6 jusques et y compris 10 ans de service sur le navire de tonnage | - 6 tot en met 10 jaar dienst op een groter schip : 18 maanden |
supérieur : maintien des gages durant 18 mois; | handhaving van het loon; |
- de 11 jusques et y compris 15 ans de service sur le navire de | - 11 tot en met 15 jaar dienst op een groter schip : 24 maanden |
tonnage supérieur : maintien des gages durant 24 mois. | handhaving van het loon. |
Le même principe s'appliquera lorsqu'un officier est appelé à occuper | Hetzelfde principe zal toegepast worden wanneer een officier aangeduid |
un rang inférieur chez le même armateur. | wordt om een lagere rang in dezelfde rederij te bekleden. |
Ce qui est mentionné ci-dessus n'est pas applicable au moment où il | Het hierboven vermelde is niet van toepassing indien dit het gevolg is |
s'agit d'une sanction bien déterminée et communiquée préliminairement | van een welomschreven en aan de officier vooraf bekend gemaakte |
à l'officier. | sanctie. |
C. Durée de voyage | C. Reisduur |
Durée de voyage | Reisduur |
Art. 4.1. Après 6 mois ininterrompus à bord, l'employeur ou |
Art. 4.1. Na 6 ononderbroken maanden aan boord mag de contractuele |
l'officier peut mettre fin à la durée contractuelle du voyage dans | reisduur door de werkgever of door de officier beëindigd worden in |
n'importe quel port disposant de facilités raisonnables de transport. | gelijk welke haven met redelijke transportfaciliteiten. In beide |
Dans les deux cas, le marin a droit au rapatriement à charge de | gevallen heeft de officier recht op repatriëring op kosten van de |
l'employeur, y compris le transport de ses bagages personnels avec un | werkgever met inbegrip van het vervoer van zijn persoonlijke bagage |
maximum de 40 kg. Au cas où soit l'employeur, soit l'officier désire | met een maximum van 40 kg. Indien de werkgever of officier de |
mettre fin à la durée contractuelle du voyage, en application des | contractuele reisduur krachtens voormelde bepalingen wenst te |
stipulations précitées, il doit en informer l'autre partie deux (2) | beëindigen, moet hij de andere partij hiervan ten minste twee (2) |
semaines au moins avant l'arrivée dans le premier port où le navire | weken vóór de aankomst in de eerstvolgende haven, die het schip zal |
fera escale. | binnenlopen, in kennis stellen. |
2. Lorsque la période de 6 mois expire dans un port non-européen et | 2. Indien de periode van 6 maanden een einde neemt in een |
que le navire est attendu dans un port européen dans le mois, | niet-Europese haven en het schip in een Europese haven binnen de maand |
l'employeur peut prolonger la durée contractuelle du voyage jusqu'à | verwacht wordt, dan mag de werkgever de contractuele reisduur |
l'arrivée dans ce port européen. | verlengen tot bij aankomst in de Europese haven. |
3. Si, avant l'expiration de la période de 6 mois, le navire fait | 3. Indien het schip vóór het verstrijken van de periode van 6 maanden |
escale dans un port européen et repart vers un port non-européen, il | een Europese haven aandoet, en naar een niet-Europese bestemming |
peut être mis fin à la durée contractuelle du voyage après cinq mois | vertrekt, mag na vijf maanden een einde gesteld worden aan de |
moyennant le respect des dispositions du paragraphe 1er en ce qui | contractuele reisduur en gelden de bepalingen van paragraaf 1 inzake |
concerne le préavis, les frais de rapatriement et le transport des | vooropzeg, kosten van repatriëring en vervoer van bagage. |
bagages. 4. Si la période de 6 mois ininterrompus à bord est prolongée à la | 4. Indien de periode van 6 ononderbroken maanden aan boord op verzoek |
demande de l'employeur, les gages standards sont augmentés de 10 p.c. à partir du 7ème mois. | van de werkgever overschreden wordt, wordt het basisloon vanaf de 7de maand verhoogd met 10 pct.. |
5. Sans préjudice des dispositions visées à l'article 4, §§ 1er, 2 et | 5. Onverminderd hetgeen bepaald is in artikel 4, §§ 1, 2 en 3 kunnen |
3, les aspirants officiers et aspirants mécaniciens qui ne comptent | aspirant officieren en aspirant werktuigkundigen die nog niet |
pas encore suffisamment de mois de navigation pour obtenir un | voldoende maanden vaart hebben om een STCW-certificaat van |
certificat STCW chef de quart, ne peuvent être engagés par l'employeur | wachtoverste te bekomen slechts door de werkgever aangeworven worden |
qu'au rang d'aspirant officier sans STCW chef de quart ou aspirant | in de rang van aspirant officier zonder STCW wachtoverste of aspirant |
mécanicien sans STCW chef de quart jusqu'au moment où ils peuvent | werktuigkundige zonder STCW wachtoverste tot op het ogenblik dat zij |
présenter un STCW chef de quart. | een STCW wachtoverste kunnen voorleggen. |
Séjour à terre à l'étranger | Verblijf aan de wal in het buitenland |
Art. 5.Lorsqu'un officier, en service à l'étranger sur ordre de |
Art. 5.Wanneer een officier in dienst in het buitenland in opdracht |
l'employeur, doit temporairement séjourner à terre, les frais en | van de werkgever, tijdelijk aan de wal moet blijven, zullen de |
seront supportés par l'employeur. | onkosten daarvan door de werkgever worden gedragen. |
D. Conditions de travail | D. Arbeidsvoorwaarden |
Système de quarts | Wachtenstelsel |
Art. 6.En mer, on applique le système des trois quarts. Une exception |
Art. 6.Op zee wordt het driewachtenstelsel toegepast. Uitzondering |
est faite uniquement pour certains navires de petit tonnage, auxquels | wordt enkel gemaakt voor bepaalde vaartuigen van kleine tonnenmaat |
s'applique le régime spécial prévu à l'article 31. | waarop het speciaal regime voorzien in artikel 31 wordt toegepast. |
Durée de travail | Arbeidsduur |
Art. 7.En application de la règle 2.3, norme A2.3 de la Convention du |
Art. 7.In toepassing van regel 2.3, norm A2.3 van de Maritieme |
travail maritime de 2006, adoptée par la Conférence internationale du | Arbeidsconventie 2006, aangenomen door de Internationale |
Travail du 23 février 2006 et ratifiée par la Belgique le 10 août | Arbeidsconferentie van 23 februari 2006 en door België geratificeerd |
2013, il est établi que le nombre minimum d'heures de repos ne peut | op 10 augustus 2013, wordt bepaald dat het minimum aantal rusttijden |
être inférieur à 10 heures par période de 24 heures et 77 heures par | niet minder mag bedragen dan 10 uren per periode van 24 uur en 77 uren |
période de 7 jours. | per periode van 7 dagen. |
Les heures de repos ne peuvent être scindées en plus de deux périodes, | De rusturen mogen worden verdeeld over niet meer dan twee perioden |
dont l'une d'une durée d'au moins six heures, et l'intervalle entre | waarvan er één ten minste een lengte heeft van zes uur, en de |
deux périodes consécutives de repos ne dépasse pas quatorze heures. | intervallen tussen twee opeenvolgende rusttijden mogen niet meer dan |
L'employeur doit également donner suite à l'article 32 de l'arrêté | veertien uur bedragen. Verder dient de werkgever gevolg te geven aan artikel 32 van het |
royal du 30 septembre 2014 modifiant divers arrêtés royaux portant | koninklijk besluit van 30 september 2014 tot wijziging van diverse |
koninklijke besluiten ter uitvoering van het Verdrag betreffende | |
exécution de la Convention du travail maritime 2006 et portant mise en | maritieme arbeid 2006 en tot tenuitvoerlegging van de overeenkomst van |
oeuvre de l'accord conclu le 19 mai 2008 par les Associations des | 19 mei 2008 tussen de Associatie van reders van de Europese |
armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération | Gemeenschap (ECSA) en de Europese Federatie van vervoerwerknemers |
européenne des travailleurs des transports (ETF) concernant la Convention du travail maritime 2006. | (ETF) inzake het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006. |
Durée de travail jours ouvrables - officiers de quart | Arbeidsduur op weekdagen - wachtlopende officieren |
a. En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus : | a. Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour selon le système | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag volgens |
de quarts; | wachtenstelsel; |
- le samedi : 8 heures selon le système de quarts. | - 's zaterdags : 8 uur volgens wachtenstelsel. |
b. Les jours d'arrivée et de départ : | b. Op dagen van aankomst en vertrek : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour; | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag; |
- le samedi : 8 heures. | - 's zaterdags : 8 uur. |
Dans les ports où existe un autre règlement de travail que le régime | In de havens waar een andere werkregeling bestaat dan de hierboven |
de quarts décrit ci-dessus, ces heures de quart peuvent être modifiées | vermelde wachtregeling, kunnen de wachturen gewijzigd worden, zonder |
sans que la durée précitée puisse être dépassée dans une période de 12 heures. | dat de hierboven vermelde duur mag overschreden worden in een tijdspanne van 12 uur. |
Durée de travail jours ouvrables - officiers de jour | Arbeidsduur op weekdagen - dagofficieren |
Art. 8.Par "officiers de jour", on comprend : les officiers dont le |
Art. 8.Onder "dagofficieren" wordt verstaan : de officieren, die niet |
service en mer ne se fait pas par quarts ou qui travaillent pendant la | ingedeeld zijn in het wachtenstelsel of die gedurende de dag werken en |
journée et sont libres la nuit. | 's nachts vrij zijn. |
a. En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus : | a. Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour à effectuer entre | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag te verrichten tussen |
6 heures et 18 heures; | 6 uur en 18 uur; |
- le samedi : 8 heures à effectuer entre 6 heures et 18 heures. | - 's zaterdags : 8 uur te verrichten tussen 6 uur en 18 uur. |
b. Les jours d'arrivée et de départ : | b. Op dagen van aankomst en vertrek : |
Sans tenir compte des limites de temps mentionnées sous a. : | Zonder rekening te houden met de begrenzingen vermeld onder a. : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour; | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag; |
- le samedi : 8 heures. | - 's zaterdags : 8 uur. |
Dans les ports où existe un autre règlement de travail que le régime | In de havens waar een andere werkregeling bestaat dan de hierboven |
de quarts décrit ci-dessus, ces heures de quart peuvent être modifiées | vermelde wachtregeling, kunnen de wachturen gewijzigd worden, zonder |
sans que la durée précitée puisse être dépassée dans une période de 12 heures. Travail de dimanches et jours fériés Limitation du travail le dimanche et jours fériés Art. 9.Le travail les dimanches et jours fériés ne peut être exigé qu'en fonction des restrictions et limites de temps suivantes. 1. Officiers de quart En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus, les dimanches le travail est effectué en tenant compte du système de quarts. Pendant les jours fériés, tels que définis à l'article 15, uniquement les prestations nécessaires pour la conduite du navire, le service des navigants, la protection de l'environnement, la sécurité et la santé peuvent être l'objet de charge. Les activités urgentes, nécessaires à l'exploitation normale du navire peuvent également être exigées, à l'appréciation du capitaine. L'indemnité pour travail les dimanches et jours fériés est reprise |
dat de hierboven vermelde duur mag overschreden worden in een tijdspanne van 12 uur. Werkzaamheden op zon- en feestdagen Beperkingen werkzaamheden op zon- en feestdagen Art. 9.Werk op zon- en feestdagen mag slechts opgedragen worden binnen volgende beperkingen en tijdsbegrenzingen. 1. Wachtlopende officieren Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen, wordt op zondagen gewerkt volgens het wachtenstelsel. Op de feestdagen, zoals bepaald bij artikel 15, mogen slechts de voor het voeren van het schip, de dienst van de opvarenden, de bescherming van het milieu, de veiligheid en de gezondheid noodzakelijke werkzaamheden opgedragen worden. Dringende werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor de normale exploitatie van het schip, ter beoordeling van de kapitein, mogen eveneens opgedragen worden. De vergoeding voor werk op zon- en feestdagen is opgenomen in de |
dans l'indemnité pour congé à l'article 2, c). | vergoeding voor verlof in artikel 2, c). |
2. Officiers de jour | 2. Dagofficieren |
En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus : | Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen, kunnen er : |
Les dimanches, des prestations de travail peuvent être exigées entre 6 et 18 heures. | Op zondagen, arbeidsprestaties gevergd worden tussen 6 en 18 uur. |
Pendant les jours fériés, tels que définis à l'article 15, uniquement | Op de feestdagen, zoals bepaald bij artikel 15, mogen slechts de voor |
les prestations nécessaires pour la conduite du navire, le service des | het voeren van het schip, de dienst van de opvarenden, de bescherming |
navigants, la protection de l'environnement, la sécurité et la santé | van het milieu, de veiligheid en de gezondheid noodzakelijke |
peuvent être l'objet de charge. | werkzaamheden opgedragen worden. |
Les activités urgentes, nécessaires à l'exploitation normale du navire | Dringende werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor de normale |
peuvent également être exigées, à l'appréciation du capitaine. | exploitatie van het schip, ter beoordeling van de kapitein, mogen |
eveneens opgedragen worden. | |
L'indemnité pour travail les dimanches et jours fériés est reprise | De vergoeding voor werk op zon- en feestdagen is opgenomen in de |
dans l'indemnité pour congé à l'article 2, c). | vergoeding voor verlof in artikel 2, c). |
Personnel | Personeelsbezetting |
Art. 10.Pour le long cours : |
Art. 10.Voor de lange omvaart : |
Les effectifs à bord seront suffisants pour organiser les quarts de | Er zal voldoende personeel aan boord zijn om de wachten zodanig in te |
telle façon que ni le capitaine, ni le chef-mécanicien ne soient | richten dat noch de kapitein, noch de hoofdwerktuigkundige regelmatig |
astreints à assurer régulièrement le quart. | wacht moeten lopen. |
E. Vacances | E. Vakantie |
Vacances annuelles | Jaarlijkse vakantie |
Art. 11.L'officier a droit à 30 jours civils de vacances légales par |
Art. 11.De officier heeft recht op 30 kalenderdagen wettelijke |
an. Les jours de vacances seront octroyés autant que possible en | vakantie per jaar. De vakantiedagen zullen zoveel mogelijk verleend |
tenant compte des souhaits de l'intéressé. Pour le calcul de la durée | worden in overeenstemming met de wensen van de belanghebbenden. Voor |
des vacances annuelles, sont pris en compte les jours réellement | de berekening van de duur van de jaarlijkse vakantie worden in |
travaillés et les jours assimilés par la loi à des jours de travail réels. | aanmerking genomen de werkelijk gepresteerde dagen en de door de wet |
Pour les vacances annuelles prévues ci-dessus, les officiers reçoivent | met werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen. |
un pécule de vacances (tant simple que double) de 17,42 p.c., calculé | Voor de hierboven voorziene jaarlijkse vakantie ontvangen de |
officieren een vakantiegeld van 17,42 pct. (zowel enkel als dubbel) | |
sur la base de leur rémunération annuelle brute. | berekend op basis van hun maandelijkse bruto bezoldiging. |
Pour les jours effectivement prestés, ce montant est compris dans le | Voor de werkelijk gepresteerde dagen is dit bedrag inbegrepen in het |
montant visé à l'article 2, c). | bedrag vermeld in artikel 2, c). |
Pour les jours assimilés par la loi à des jours de travail réels ainsi | Voor de door de wet met werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen |
que pour les prestations en travail supplémentaire et en stand-by, le | alsook voor prestaties bijwerk en stand-by wordt het vakantiegeld |
pécule de vacances est calculé séparément. | afzonderlijk berekend. |
Jours de compensation | Compensatiedagen |
Art. 12.Dimanches et jours fériés pendant le voyage : |
Art. 12.Zon- en feestdagen gedurende de reis : |
Pendant la durée du contrat de travail, les officiers reçoivent un | Tijdens de duur van de arbeidsovereenkomst ontvangen de officieren |
jour de compensation pour chaque dimanche et jour férié. L'indemnité | voor zon- en feestdagen een compensatiedag. De vergoeding voor zon- en |
pour travail les dimanches et jours fériés est reprise dans l'indemnité pour congé à l'article 2, c). | feestdagen is opgenomen in het verlof vermeld in artikel 2, c). |
Samedis pendant le voyage : | Zaterdagen gedurende de reis : |
Pendant la durée du contrat de travail, les officiers reçoivent un | Voor de zaterdagen tijdens de duur van de arbeidsovereenkomst |
jour de compensation pour chaque samedi. L'indemnité pour travail le | ontvangen de officieren een compensatiedag. De vergoeding voor |
samedi est comprise dans le lumpsum visé à l'article 2, b). | zaterdagwerk is inbegrepen in de lumpsum vermeld in artikel 2, b). |
Vacances supplémentaires | Extra vakantie |
Art. 13.En plus des vacances annuelles accordées en vertu de |
Art. 13.Buiten de jaarlijkse vakantie toegekend ingevolge artikel 11, |
l'article 11, les officiers jouiront d'un jour de vacances | wordt aan de officieren een extra vakantiedag verleend per dertig |
supplémentaires par trente jours de prestations. Les fractions de 15 | prestatiedagen. Breuken van 15 dagen en minder komen niet in |
jours ou moins n'entrent pas en ligne de compte. L'indemnité à cet | aanmerking. De vergoeding hiervoor is inbegrepen in het verlof vermeld |
effet est reprise dans l'indemnité pour congé à l'article 2, c). | in artikel 2, c). |
Vacances conventionnelles | Conventionele vakantie |
Art. 14.Par la convention collective de travail du 31 janvier 1985 |
Art. 14.Per collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1985 tot |
donnant exécution à la loi de redressement du 22 janvier 1985 | uitvoering van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
contenant des dispositions sociales, il est octroyé aux officiers un | bepalingen wordt aan de officieren een bijkomende vakantiedag |
jour de vacances supplémentaire par 20 jours de voyage. L'indemnité à | toegekend per 20 dagen vaart. De vergoeding hiervoor is inbegrepen in |
cet effet est reprise dans l'indemnité pour congé à l'article 2, c). | het verlof vermeld in artikel 2, c). |
Jours fériés | Feestdagen |
Art. 15.a. Les jours suivants seront considérés comme jours fériés |
Art. 15.a. De volgende dagen worden als officiële feestdagen |
officiels : | beschouwd : |
1er janvier, lundi de Pâques, 1er mai, Ascension, lundi de Pentecôte, | 1 januari, 2de Paasdag, 1 mei, O.H. Hemelvaart, 2de Pinksterdag, 21 |
21 juillet, Assomption, Toussaint, 11 novembre et Noël. | juli, O.L.V. Hemelvaart, Allerheiligen, 11 november, Kerstdag. |
b. Lorsqu'un jour férié tombe un samedi ou un dimanche, le jour férié | b. Wanneer een feestdag op een zaterdag of een zondag valt, wordt de |
est remplacé par le premier jour habituel d'activité qui suit ce jour | feestdag genomen op de eerste gewone werkdag die op die feestdag |
férié. | volgt. |
Calcul des jours de vacances | Berekening van de vakantiedagen |
Art. 16.360 jours de voyage donnent droit à : |
Art. 16.360 dagen vaart geeft recht op : |
52 jours de compensation samedis; | 52 compensatiedagen zaterdag; |
78 jours de compensation dimanches (52 + 26 compensation vacances); | 78 compensatiedagen zondag (52 + 26 compensatie op vakantie); |
15 jours fériés (10 + 5 jours fériés en sus des vacances); | 15 feestdagen (10 + 5 feestdagen op vakantie); |
12 vacances supplémentaires; | 12 bijkomende vakantie; |
18 vacances conventionnelles; | 18 conventionele vakantie; |
46 jours de vacances légales (30 + 16 jours de vacances légaux en sus | 46 dagen wettelijke vakantie (30 + 16 wettelijke vakantiedagen op |
des vacances); | vakantie); |
= 221 jours libres. | = 221 vrije dagen. |
Vacances légales par mois : (46 x 30 jours) : 360 = 3,83 jours civils | Wettelijke vakantie per maand : 46 x 30 dagen : 360 dagen = 3,83 |
= 3,3 jours en régime de 6 jours. | kalenderdagen = 3,3 dagen in 6-dagenstelsel. |
Autres vacances par mois : (175 x 30 jours) : 360 jours = 14,58 jours | Andere vakantie per maand : 175 x 30 dagen : 360 dagen = 14,58 |
civils = 12,5 jours en régime 6 jours. En principe, les jours de vacances sont accordés selon le système de 6 jours par semaine. Les dimanches et jours fériés ne sont pas considérés comme jours de vacances. La possibilité de choix d'organiser les vacances selon le système de 5 jours est accordée à l'officier. Selon les besoins du service, l'employeur a le droit de déroger à la règle, de commun accord avec l'officier. Si l'officier le désire, les vacances peuvent être suspendues pour la période où il suit des cours de spécialisation, chargé par l'employeur. Application des vacances Art. 17.Les vacances et jours libres n'interrompent pas le contrat de travail. Congé d'études Art. 18.Aux officiers qui remplissent les conditions requises pour participer à un examen dans le but d'obtenir un brevet, il sera |
kalenderdagen = 12,5 dagen in 6-dagenstelsel. De vakantiedagen worden in principe opgenomen in het 6-dagenstelsel. De zon- en feestdagen worden niet beschouwd als vakantiedagen. De keuzemogelijkheid om de vakantie in het 5-dagenstelsel op te nemen, ligt bij de officier. Volgens de noodwendigheden van de dienst kan de werkgever hiervan afwijken in onderling overleg met de officier. Indien de officier dit wenst kunnen de vrije dagen opgeschort worden voor de periode dat hij, in opdracht van de werkgever, specialisatiecursussen volgt. Toepassing van de vakantie Art. 17.De vakantiedagen/vrije dagen onderbreken het dienstverband niet. Studieverlof Art. 18.Aan de officieren die de voorwaarden vervullen tot deelneming aan een examen voor het verwerven van een brevet zal op hun aanvraag, |
accordé, à leur demande, le plus tôt possible, un congé d'études sans | zo spoedig mogelijk, studieverlof zonder loon worden toegestaan, |
solde, pour autant que les exigences du service le permettent. | |
La demande de congé devra être introduite auprès de l'employeur au | indien de vereisten van de dienst het toelaten. |
moins 2 mois avant la date de celui-ci. | De verlofaanvraag moet ingediend worden bij de werkgever ten minste 2 |
maanden vóór de datum van het gevraagde verlof. | |
La demande, ainsi que l'autorisation devront être effectuées par | De aanvraag, alsmede de toelating, moeten schriftelijk geschieden. De |
écrit. L'acceptation de la demande ne pourra être ajournée plus d'un | inwilliging van de aanvraag mag niet langer dan één jaar verdaagd |
an. | worden. |
En cas d'interruption du service, par suite d'études, en accord avec | Bij onderbreking van de dienst, uit oorzaak van studie, met |
l'employeur, les temps de service précédant et suivant immédiatement | toestemming van de werkgever, worden de diensttijden vóór en |
la durée du congé d'études sont censés se joindre. | onmiddellijk na het studieverlof geacht aaneen te sluiten. |
F. Rapatriement | F. Repatriëring |
Art. 19.Sauf consentement mutuel pour résilier la durée contractuelle |
Art. 19.Behalve bij wederzijdse overeenkomst om de contractuele |
du voyage, les officiers ont le droit d'être rapatriés à charge de | reisduur te verbreken, hebben de officieren het recht om ten laste van |
l'employeur. Pour ce faire, ils doivent suivre l'itinéraire et le mode | de werkgever gerepatrieerd te worden. Zij moeten de reisweg en de |
de rapatriement assignés par l'employeur ou son représentant. | wijze van repatriëring volgen door de werkgever of zijn |
En cas de rapatriement, les frais à charge de l'employeur comprennent | vertegenwoordiger aangeduid. De kosten ten laste van de werkgever in geval van repatriëring |
: | behelzen : |
- les frais de transport jusqu'à l'arrivée au lieu de recrutement; | - de reiskosten tot aankomst in de plaats van aanwerving; |
- le gîte et le couvert de l'officier dès le moment où il quitte le | - kost en inwoning van de officier vanaf het ogenblik dat hij het |
navire jusqu'à son arrivée à la destination de rapatriement; | schip verlaat tot zijn aankomst op de repatriëringsbestemming; |
- le transport de ses bagages personnels, avec un maximum de 40 kg; | - het vervoer van zijn persoonlijke bagage met een maximum van 40 kg; |
- le traitement médical, si nécessaire, jusqu'à ce que l'état de santé | - medische behandeling, indien noodzakelijk, totdat de |
de l'officier lui permette de voyager jusqu'à sa destination de | gezondheidstoestand van de officier hem toelaat de reizen naar de |
rapatriement. | repatriëringsbestemming. |
L'officier a droit à ses gages jusqu'à son arrivée à l'endroit de | De officier heeft recht op zijn loon tot zijn aankomst in de plaats |
recrutement à condition d'avoir entrepris le voyage de retour par le | van aanwerving; dit op voorwaarde dat hij de terugreis ondernomen |
chemin et dans le délai fixé par l'employeur. | heeft langs de weg en binnen de termijn door de werkgever vastgelegd. |
Cependant, si l'officier est débarqué pour des raisons disciplinaires, | Indien de officier echter ontscheept is op grond van tuchtmaatregelen, |
il perd le droit à sa rémunération pour les jours de voyage. | verliest hij het recht op zijn loon voor de reisdagen. |
Quand l'officier a droit à ses gages, il a également droit au pécule | Indien de officier recht heeft op zijn loon, dan heeft hij eveneens |
recht op de vergoeding voor een met die periode overeenstemmend aantal | |
de vacances afférent aux jours de vacances prévus à l'article 16. | vakantiedagen zoals voorzien in artikel 16. |
G. Fin du contrat de service | G. Beëindiging van het dienstverband |
Fin du contrat de service | Beëindiging van het dienstverband |
Art. 20.Après une période de 12 mois de service auprès du même |
Art. 20.Na een periode van 12 maanden dienst bij dezelfde werkgever |
employeur, l'officier a le droit au délai de préavis suivant | heeft de officier recht op volgende opzegtermijn niettegenstaande het |
nonobstant l'existence de contrats successifs à durée déterminée. | bestaan van opeenvolgende overeenkomsten van bepaalde duur. |
a. Le préavis du contrat de service par l'employeur s'effectue | a. De opzeg van het dienstverband door de werkgever zal geschieden met |
moyennant le respect des délais suivants : | inachtneming van de hierna vermelde termijnen : |
Capitaine, 1er officier et chef mécanicien : | Kapitein, 1ste officier en hoofdwerktuigkundige : |
après 1 an : 1 mois; | na 1 jaar : 1 maand; |
après 3 ans : 3 mois | na 3 jaar : 3 maanden; |
après 5 ans : 6 mois | na 5 jaar : 6 maanden; |
après 10 ans : 9 mois. | na 10 jaar : 9 maanden. |
Tous les officiers excepté le capitaine, le 1er officier et le chef | Alle officieren behalve de kapitein, de 1ste officier en de |
mécanicien : | hoofdwerktuigkundige : |
après 1 an : 2 semaines; | na 1 jaar : 2 weken; |
après 3 ans : 6 semaines; | na 3 jaar : 6 weken; |
après 5 ans : 3 mois; | na 5 jaar : 3 maanden; |
après 10 ans : 6 mois. | na 10 jaar : 6 maanden. |
L'employeur se réserve le droit de garder le capitaine, l'officier ou | De werkgever behoudt zich het recht voor de officier in effectieve |
le chef mécanicien en service effectif pendant 75 p.c. du délai de | dienst te houden gedurende 75 pct. van de opzegtermijn. De |
préavis. Les vacances et jours libres constitués par l'officier avant | vakantiedagen/vrije dagen door de officier opgebouwd vóór de aanvang |
le début de sa période de préavis ne peuvent être utilisés comme délai | van de opzegperiode kunnen door de werkgever niet als opzegtermijn |
de préavis par l'employeur. | gebruikt worden. |
b. Le préavis du contrat de service par l'officier s'effectue | b. De opzeg van het dienstverband door de officier zal geschieden met |
moyennant le respect des délais suivants : | inachtneming van de hierna vermelde termijnen : |
Capitaine, 1er officier et chef mécanicien : | Kapitein, 1ste officier en hoofdwerktuigkundige : |
après 1 an : 2 semaines; | na 1 jaar : 2 weken; |
après 3 ans : 6 semaines; | na 3 jaar : 6 weken; |
après 5 ans : 3 mois; | na 5 jaar : 3 maanden; |
après 10 ans : 4,5 mois. | na 10 jaar : 4,5 maanden. |
Tous les officiers excepté le capitaine, le 1er officier et le chef | Alle officieren behalve de kapitein, de 1ste officier en de |
mécanicien : | hoofdwerktuigkundige : |
après 1 an : 1 semaine; | na 1 jaar : 1 week; |
après 3 ans : 3 semaines; | na 3 jaar : 3 weken; |
après 5 ans : 6 semaines; | na 5 jaar : 6 weken; |
après 10 ans : 3 mois. | na 10 jaar : 3 maanden. |
L'officier peut faire usage de ses vacances et jours libres comme | De officier kan zijn vakantiedagen/vrije dagen gebruiken als |
délai de préavis. Si par l'application de son préavis l'officier | opzegtermijn. Indien de officier onvoldoende vakantiedagen/vrije dagen |
totalise un nombre de jours de congé ou libres insuffisant, | heeft voor zijn opzegtermijn kan de werkgever eisen dat de officier |
l'employeur a le droit d'exiger que pour les jours restants du délai | |
de préavis, l'officier accomplisse sa charge. Dans ce cas les frais de | voor de resterende opzegtermijn effectieve prestaties uitvoert. In dit |
rapatriement sont à la charge de l'employeur. | geval is de repatriëring ten laste van de werkgever. |
Art. 21.En cas de résiliation du contrat de service, comme visé à |
Art. 21.Bij opzeg van het dienstverband, zoals vermeld in artikel 20, |
l'article 20, a., l'employeur est tenu au paiement de la rémunération, | a., is de werkgever verplicht de lonen, inclusief vakantiegeld, zoals |
y compris le pécule de vacances, prévue aux barèmes ci-joints pour la | vermeld in de bijgevoegde loonschalen, te betalen voor het gedeelte |
partie du préavis où des prestations effectives ont été accomplies. | van de opzegperiode dat er effectief prestaties verricht worden. Voor |
Pour la période du préavis pendant laquelle l'officier n'est pas tenu | het gedeelte van de opzegperiode dat de officier vrijgesteld is van |
d'effectuer de prestations, l'employeur est tenu au paiement des gages | prestaties is de werkgever verplicht de stand-by lonen te betalen |
de stand-by, majorés du pécule de vacances de 17,42 p.c. | verhoogd met 17,42 pct. vakantiegeld. |
Art. 22.En cas de renvoi d'un officier pour motif disciplinaire, |
Art. 22.Bij ontslag van een officier op grond van tuchtmaatregel is |
l'employeur n'est pas tenu de respecter le délai de préavis visé à | de werkgever niet gehouden de in artikel 20 gestelde opzegtermijn te |
l'article 20. | eerbiedigen. |
Certificat | Getuigschrift |
Art. 23.Les officiers ont droit à un certificat à l'expiration de |
Art. 23.Officieren hebben, bij beëindiging van het dienstverband, |
leurs services. | recht op een getuigschrift. |
Rapports des chefs de départements à l'employeur au sujet des officiers | Rapporten van departementsoversten aan de werkgever over officieren |
Art. 24.Chaque officier a le droit de prendre connaissance des |
Art. 24.Iedere officier heeft het recht inzage te nemen van de |
rapports qui ont été adressés à son sujet par le capitaine et le chef | rapporten, die door de kapitein en zijn departementsoverste over hem |
de département à l'employeur. | bij de werkgever werden ingediend. |
L'employeur est obligé de tenir ces rapports à la disposition des | De werkgever is gehouden deze rapporten op zijn kantoor voor te |
intéressés dans ses bureaux sur simple demande. | leggen, op eenvoudige aanvraag van de betrokkene. |
H. Frais de voyage et de déplacement | H. Reis- en verplaatsingskosten |
Frais de voyage | Reiskosten |
Art. 25.Lorsqu'un officier voyage pour le compte de l'employeur, |
Art. 25.Wanneer een officier reist voor rekening van de werkgever, |
celui-ci lui fournira les tickets de voyage nécessaires. Des frais de | zal deze hem de nodige reisbiljetten bezorgen. Voorafgaandelijk |
voyage, préalablement admis, seront remboursés par l'employeur, | aanvaarde kosten zullen, mits voorlegging van een rekening, door de |
moyennant présentation d'une facture. | werkgever worden terugbetaald. |
Administratieve kosten door de officier gemaakt om geldige | |
Les frais d'ordre administratif pris en charge par l'officier en vue | reisdocumenten, zoals internationaal paspoort en visum, te verkrijgen, |
de l'obtention des documents valables, comme un passeport | worden eveneens door de werkgever terugbetaald. |
international ou visa, seront également remboursés par l'employeur. | |
Art. 26.L'officier a droit à une indemnité fixe de 50 EUR à chaque |
Art. 26.De officier heeft recht op een vaste vergoeding van 50 EUR |
embarquement et débarquement à titre de couverture de ses frais de | bij elke aan- en afmonstering ter dekking van lokale reis- en |
voyage et de déplacement locaux. Si les frais de voyage et de | verplaatsingskosten. Indien de lokale reis- en verplaatsingskosten het |
déplacement locaux excèdent le montant de 50 EUR, la différence sera | bedrag van 50 EUR overschrijden zal het verschil door de werkgever |
remboursée par l'employeur, moyennant accord préalable de l'employeur. | terugbetaald worden indien dit voorafgaandelijk door de werkgever werd toegezegd. |
I. Clauses particulaires | I. Speciale clausules |
Literies et ustensiles de table | Beddengoed en eetgerei |
Art. 27.L'armateur mettra les choses suivantes à disposition des |
Art. 27.De reder zal het volgende ter beschikking stellen van de |
officiers tant qu'ils se trouvent à bord du navire : | officieren zolang ze zich aan boord van het schip bevinden : |
- suffisamment de nourriture de bonne qualité; | - voldoende voedsel van goede kwaliteit; |
- des installations conformes aux conventions OIT (Organisation | - accommodatie conform de relevante IAO (Internationale |
internationale du Travail); | Arbeidsorganisatie) conventies; |
- un matelas, des oreillers, des couvre-lits, des draps et des | - een matras, hoofdkussens, overtrekken, lakens en dekens en minstens |
couvertures et au moins 2 serviettes. Les draps, couvre-lits et | 2 handdoeken. De lakens, overtrekken en handdoeken zullen minstens één |
serviettes seront remplacés par des propres au moins une fois par semaine; | maal per week door zuivere worden vervangen; |
- des ustensiles de table de bonne facture; | - degelijk eetgerei; |
- des possibilités de récréations conformément à la convention 138 de l'OIT. En outre, l'armateur équipera la coquerie d'ustensiles de cuisine et du matériel habituellement utilisé pour cuisiner. Repas Art. 28.Le ravitaillement en vivres à bord ne peut pas être considéré comme un problème économique et tous les membres de l'équipage sont, en principe, mis sur le même pied pour ce qui concerne les repas. A bord des navires qui ont des passagers à bord, une exception peut toutefois être prévue à cette règle, pour les officiers qui prennent leurs repas avec les passagers. |
- recreatiefaciliteiten in overeenstemming met IAO conventie 138. Bovendien zal de reder het kombuis voorzien van keukengerei en materiaal dat gewoonlijk gebruikt wordt om te koken. Maaltijden Art. 28.De voedselvoorziening aan boord mag niet als een economisch probleem beschouwd worden en alle leden van de bemanning zijn in principe gelijkgesteld voor wat de maaltijden betreft. Op schepen, die passagiers aan boord hebben, kan hiervoor nochtans uitzondering bestaan voor officieren die samen met de passagiers hun eetmalen gebruiken. |
Les vivres ne pourront en aucun cas être transportés à terre par les | Eetwaren zullen in geen geval, zonder toelating van de reder, door |
membres de l'équipage, sans autorisation de l'armateur. | leden van de bemanning aan wal mogen gebracht worden. |
Le contrôle des stocks et de la consommation de nourriture est assuré | De controle op de voedselvoorraden en -verbruik wordt waargenomen door |
par l'organe de concertation conventionnel comme prévu par la | het conventionele overlegorgaan zoals voorzien in de collectieve |
convention collective de travail du 14 décembre 2005 instituant un | arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 tot oprichting van een |
organe de concertation conventionnel organisation de sécurité et d'hygiène. | conventioneel overlegorgaan organisatie voor veiligheid en gezondheid. |
Vêtements de travail et de protection | Werk- en beschermingskledij |
Art. 29.Outre les combinaisons et chaussures de travail que |
Art. 29.Buiten de overalls en werkschoenen die de werkgever de |
l'employeur doit fournir au marin, il doit également mettre à | zeevarende moet bezorgen, moet hij bovendien doeltreffende |
disposition des vêtements de protection efficaces nécessaires aux | beschermingskledij ter beschikking stellen nodig voor de uit te voeren |
travaux à effectuer. | werkzaamheden. |
Perte d'effets | Verlies van plunje |
Art. 30.L'indemnité pour perte ou destruction d'effets (bagage |
Art. 30.De vergoeding voor verlies of vernieling van plunje |
personnel) à bord ou pendant le voyage au départ de et vers le navire | (persoonlijke bagage) aan boord van het schip of gedurende de reis van |
s'élèvera à un montant maximum de 5 000,00 EUR. | en naar het schip zal maximum 5 000,00 EUR bedragen. |
Des objets d'une valeur plus élevée que 250 EUR seront seulement | Voorwerpen met een waarde hoger dan 250,00 EUR worden enkel vergoed |
remboursés lorsqu'ils figurent sur une liste préalablement transmise à | indien ze vooraf bij de werkgever of kapitein door middel van een |
l'employeur ou au capitaine. | lijst werden aangegeven. |
J. Règlement particulier | J. Bijzondere regeling |
Système des deux quarts | Tweewachtenstelsel |
Art. 31.Le système des deux quarts peut être introduit sur les |
Art. 31.Het tweewachtenstelsel kan worden ingevoerd op schepen die |
navires qui ne peuvent pratiquer le système des trois quarts du fait | het driewachtenstelsel niet kunnen toepassen, daar hun technische |
que leur installation technique ne permet pas d'embarquer un nombre | installatie niet toelaat een voldoende aantal bemanningsleden in te |
d'hommes suffisant. | schepen. |
Cela ne peut se faire qu'après concertation paritaire entre les | Dit kan slechts geschieden na paritair overleg tussen de organisaties |
organisations membres de la Commission paritaire pour la marine | die deel uitmaken van het Paritair Comité voor de koopvaardij. |
marchande. Art. 32.S'il existe des différences entre les versions néerlandaise, |
Art. 32.In geval van verschillen tussen de Nederlandstalige, |
française et anglaise, le texte néerlandais aura la priorité sur le | Franstalige en Engelstalige uitgave zal de Nederlandstalige tekst |
texte français et/ou anglais. | primeren op de Franstalige en/of Engelstalige. |
Art. 33.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege vanaf 1 |
au 1er novembre 2015 et remplace les conventions collectives de travail suivantes : | november 2015 en vervangt volgende collectieve arbeidsovereenkomsten : |
La convention collective de travail du 1er février 2006 pour les | De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2006 voor kapiteins |
capitaines et officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine | en officieren ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter |
koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij | |
marchande occupés par une société belge (enregistrée sous le n° 78817 | (registratienr. 78817 - geregistreerd op 23 februari 2006), zoals |
le 23 février 2006), modifiée par : | gewijzigd door : |
- la convention collective de travail du 6 avril 2006 (enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2006 (registratienr. |
sous le n° 79887 le 29 mai 2006); | 79887 - geregistreerd op 29 mei 2006); |
- la convention collective de travail du 15 juillet 2009 (enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009 (registratienr. |
sous le n° 97521 le 17 février 2010); | 97521- geregistreerd op 17 februari 2010); |
-la convention collective de travail du 2 septembre 2009 (enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 2009 |
sous le n° 95614 le 12 novembre 2009); | (registratienr. 95614 - geregistreerd op 12 november 2009); |
- la convention collective de travail du 27 avril 2011 (enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2011 (registratienr. |
sous le n° 104106 le 10 mai 2011) et | 104106 - geregistreerd op 10 mei 2011) en |
- la convention collective de travail du 4 juillet 2013 (enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2013 (registratienr. |
sous le n° 116510 le 9 août 2013). | 116510 - geregistreerd op 9 augustus 2013). |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits naleving van een |
d'un délai de préavis de six mois. | opzeggingstermijn van zes maanden. |
Ce préavis est notifié par une lettre recommandée à la poste adressée | Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de |
au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à | voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van |
chacune des parties signataires. Le délai de six mois prend cours à | de ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint |
partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au | te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter |
président. | is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 novembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
relative aux conditions de salaire et de travail pour les capitaines | loon- en arbeidsvoorwaarden voor kapiteins en officieren ingeschreven |
et officiers inscrits à liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, | op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une entreprise belge | van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
Nouvelle structure salariale | Nieuwe loonstructuur |
Officiers - 1er novembre 2015 | Officieren - 1 november 2015 |
CARGO | CARGO |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
6 | 6 |
7 | 7 |
Basisloon/ | Basisloon/ |
Salaire de base | Salaire de base |
Uurloon/ | Uurloon/ |
Salaire horaire | Salaire horaire |
150 pct./p.c. | 150 pct./p.c. |
Zondag 8 uur/ | Zondag 8 uur/ |
Dimanche 8 heures | Dimanche 8 heures |
Zondag 9 uur/ | Zondag 9 uur/ |
Dimanche 9 heures | Dimanche 9 heures |
Lumpsum zee/ | Lumpsum zee/ |
Lumpsum mer | Lumpsum mer |
Lumpsum bijwerk/ | Lumpsum bijwerk/ |
Lumpsum travail complémentaire | Lumpsum travail complémentaire |
Kapitein/Capitain | Kapitein/Capitain |
-3 000 Brt | -3 000 Brt |
3 395,78 | 3 395,78 |
20,09 | 20,09 |
20,09 | 20,09 |
2 722,93 | 2 722,93 |
1 453,50 | 1 453,50 |
-9 000 Brt | -9 000 Brt |
4 118,56 | 4 118,56 |
24,37 | 24,37 |
24,37 | 24,37 |
3 136,24 | 3 136,24 |
1 632,41 | 1 632,41 |
+9 000 Brt | +9 000 Brt |
4 871,31 | 4 871,31 |
28,82 | 28,82 |
28,82 | 28,82 |
3 565,78 | 3 565,78 |
1 816,41 | 1 816,41 |
1ste WTK/1er mécanicien | 1ste WTK/1er mécanicien |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
3 246,47 | 3 246,47 |
19,21 | 19,21 |
19,21 | 19,21 |
2 618,60 | 2 618,60 |
1 397,81 | 1 397,81 |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
3 934,83 | 3 934,83 |
23,28 | 23,28 |
23,28 | 23,28 |
3 012,50 | 3 012,50 |
1 568,01 | 1 568,01 |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
4 651,88 | 4 651,88 |
27,53 | 27,53 |
27,53 | 27,53 |
3 421,89 | 3 421,89 |
1 743,45 | 1 743,45 |
1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/ | 1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/ |
1er officier/2ème mécanicien/officier d'automatisation | 1er officier/2ème mécanicien/officier d'automatisation |
-3 000 Brt | -3 000 Brt |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
2 657,05 | 2 657,05 |
15,72 | 15,72 |
15,72 | 15,72 |
2 405,29 | 2 405,29 |
1 393,63 | 1 393,63 |
-9 000 Brt | -9 000 Brt |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
3 065,96 | 3 065,96 |
18,14 | 18,14 |
18,14 | 18,14 |
2 719,21 | 2 719,21 |
1 565,99 | 1 565,99 |
+9 000 Brt | +9 000 Brt |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
3 474,19 | 3 474,19 |
20,56 | 20,56 |
20,56 | 20,56 |
3 029,71 | 3 029,71 |
1 743,90 | 1 743,90 |
2de OFF/3de WTK/ | 2de OFF/3de WTK/ |
2ème officier/3ème mécanicien | 2ème officier/3ème mécanicien |
-3 000 Brt | -3 000 Brt |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
2 524,98 | 2 524,98 |
14,94 | 14,94 |
22,41 | 22,41 |
14,94 | 14,94 |
29,88 | 29,88 |
3 008,31 | 3 008,31 |
1 504,16 | 1 504,16 |
-9 000 Brt | -9 000 Brt |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
2 635,78 | 2 635,78 |
15,60 | 15,60 |
23,39 | 23,39 |
15,60 | 15,60 |
31,19 | 31,19 |
3 123,40 | 3 123,40 |
1 561,70 | 1 561,70 |
+9 000 Brt | +9 000 Brt |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
2 968,16 | 2 968,16 |
17,56 | 17,56 |
26,34 | 26,34 |
17,56 | 17,56 |
35,13 | 35,13 |
3 468,09 | 3 468,09 |
1 734,05 | 1 734,05 |
1ste ELEK/1er électricien | 1ste ELEK/1er électricien |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
2 592,38 | 2 592,38 |
15,34 | 15,34 |
23,01 | 23,01 |
15,34 | 15,34 |
30,68 | 30,68 |
2 956,25 | 2 956,25 |
1 478,13 | 1 478,13 |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
2 703,18 | 2 703,18 |
16,00 | 16,00 |
23,99 | 23,99 |
16,00 | 16,00 |
31,99 | 31,99 |
3 071,34 | 3 071,34 |
1 535,67 | 1 535,67 |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
3 035,56 | 3 035,56 |
17,96 | 17,96 |
26,94 | 26,94 |
17,96 | 17,96 |
35,92 | 35,92 |
3 416,03 | 3 416,03 |
1 708,02 | 1 708,02 |
3de OFF/4de WTK/ | 3de OFF/4de WTK/ |
3ème officier/4ème mécanicien | 3ème officier/4ème mécanicien |
2 210,29 | 2 210,29 |
13,08 | 13,08 |
19,62 | 19,62 |
13,08 | 13,08 |
26,16 | 26,16 |
2 780,01 | 2 780,01 |
1 390,01 | 1 390,01 |
4de OFF/5de WTK/ASP. AUTOM. OFF/ | 4de OFF/5de WTK/ASP. AUTOM. OFF/ |
4ème officier/5ème mécanicien/asp. officier d'automatisation | 4ème officier/5ème mécanicien/asp. officier d'automatisation |
1 974,29 | 1 974,29 |
11,68 | 11,68 |
17,52 | 17,52 |
11,68 | 11,68 |
23,36 | 23,36 |
2 510,76 | 2 510,76 |
1 255,38 | 1 255,38 |
ASP OFF/ASP WTK/ | ASP OFF/ASP WTK/ |
Aspirant officier/aspirant mécanicien | Aspirant officier/aspirant mécanicien |
1 697,59 | 1 697,59 |
10,04 | 10,04 |
15,07 | 15,07 |
10,04 | 10,04 |
20,09 | 20,09 |
2 187,85 | 2 187,85 |
1 093,93 | 1 093,93 |
ASP OFF zonder STCW WO/ASP WTK zonder STCW WO/ | ASP OFF zonder STCW WO/ASP WTK zonder STCW WO/ |
Aspirant officier sans STCW WO/Aspirant mécanicien sans STCW WO | Aspirant officier sans STCW WO/Aspirant mécanicien sans STCW WO |
604,52 | 604,52 |
3,58 | 3,58 |
5,37 | 5,37 |
3,58 | 3,58 |
7,15 | 7,15 |
- | - |
- | - |
TANKERS | TANKERS |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
6 | 6 |
7 | 7 |
Basisloon/ | Basisloon/ |
Salaire de base | Salaire de base |
Uurloon/ | Uurloon/ |
Salaire horaire | Salaire horaire |
150 pct./p.c. | 150 pct./p.c. |
Zondag 8 uur/ | Zondag 8 uur/ |
Dimanche 8 heures | Dimanche 8 heures |
Zondag 9 uur/ | Zondag 9 uur/ |
Dimanche 9 heures | Dimanche 9 heures |
Lumpsum zee/ | Lumpsum zee/ |
Lumpsum mer | Lumpsum mer |
Lumpsum bijwerk/ | Lumpsum bijwerk/ |
Lumpsum travail complémentaire | Lumpsum travail complémentaire |
Kapitein/Capitain | Kapitein/Capitain |
-3 000 Brt | -3 000 Brt |
3 709,16 | 3 709,16 |
21,95 | 21,95 |
21,95 | 21,95 |
2 692,39 | 2 692,39 |
1 437,20 | 1 437,20 |
-9 000 Brt | -9 000 Brt |
4 504,22 | 4 504,22 |
26,65 | 26,65 |
26,65 | 26,65 |
3 098,67 | 3 098,67 |
1 612,86 | 1 612,86 |
+9 000 Brt | +9 000 Brt |
5 332,25 | 5 332,25 |
31,55 | 31,55 |
31,55 | 31,55 |
3 520,06 | 3 520,06 |
1 793,12 | 1 793,12 |
1ste WTK/1er mécanicien | 1ste WTK/1er mécanicien |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
3 544,93 | 3 544,93 |
20,98 | 20,98 |
20,98 | 20,98 |
2 589,79 | 2 589,79 |
1 382,43 | 1 382,43 |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
4 302,12 | 4 302,12 |
25,46 | 25,46 |
25,46 | 25,46 |
2 976,17 | 2 976,17 |
1 549,10 | 1 549,10 |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
5 090,88 | 5 090,88 |
30,12 | 30,12 |
30,12 | 30,12 |
3 377,97 | 3 377,97 |
1 721,08 | 1 721,08 |
1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/ | 1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/ |
1er officier/2ème mécanicien/officier d'automatisation | 1er officier/2ème mécanicien/officier d'automatisation |
-3 000 Brt | -3 000 Brt |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
2 896,56 | 2 896,56 |
17,14 | 17,14 |
17,14 | 17,14 |
2 381,91 | 2 381,91 |
1 380,08 | 1 380,08 |
-9 000 Brt | -9 000 Brt |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
3 346,36 | 3 346,36 |
19,80 | 19,80 |
19,80 | 19,80 |
2 691,41 | 2 691,41 |
1 549,98 | 1 549,98 |
+9 000 Brt | +9 000 Brt |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
3 795,42 | 3 795,42 |
22,46 | 22,46 |
22,46 | 22,46 |
2 997,54 | 2 997,54 |
1 725,38 | 1 725,38 |
2de OFF/3de WTK/ | 2de OFF/3de WTK/ |
2ème officier/3ème mécanicien | 2ème officier/3ème mécanicien |
-3 000 Brt | -3 000 Brt |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
2 758,03 | 2 758,03 |
16,32 | 16,32 |
24,48 | 24,48 |
16,32 | 16,32 |
32,64 | 32,64 |
2 985,58 | 2 985,58 |
1 492,79 | 1 492,79 |
-9 000 Brt | -9 000 Brt |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
2 879,91 | 2 879,91 |
17,04 | 17,04 |
25,56 | 25,56 |
17,04 | 17,04 |
34,08 | 34,08 |
3 098,73 | 3 098,73 |
1 549,37 | 1 549,37 |
+9 000 Brt | +9 000 Brt |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
3 245,53 | 3 245,53 |
19,20 | 19,20 |
28,81 | 28,81 |
19,20 | 19,20 |
38,41 | 38,41 |
3 441,45 | 3 441,45 |
1 720,73 | 1 720,73 |
1ste ELEK/1er électricien | 1ste ELEK/1er électricien |
-3 001 Kw | -3 001 Kw |
2 825,43 | 2 825,43 |
16,72 | 16,72 |
25,08 | 25,08 |
16,72 | 16,72 |
33,44 | 33,44 |
2 933,52 | 2 933,52 |
1 466,76 | 1 466,76 |
-5 000 Kw | -5 000 Kw |
2 947,31 | 2 947,31 |
17,44 | 17,44 |
26,16 | 26,16 |
17,44 | 17,44 |
34,88 | 34,88 |
3 046,66 | 3 046,66 |
1 523,33 | 1 523,33 |
+5 000 Kw | +5 000 Kw |
3 312,93 | 3 312,93 |
19,60 | 19,60 |
29,40 | 29,40 |
19,60 | 19,60 |
39,21 | 39,21 |
3 389,39 | 3 389,39 |
1 694,70 | 1 694,70 |
3de OFF/4de WTK/ | 3de OFF/4de WTK/ |
3ème officier/4ème mécanicien | 3ème officier/4ème mécanicien |
2 415,96 | 2 415,96 |
14,30 | 14,30 |
21,44 | 21,44 |
14,30 | 14,30 |
28,59 | 28,59 |
2 759,99 | 2 759,99 |
1 380,00 | 1 380,00 |
4de OFF/5de WTK/ASP. AUTOM. OFF/ | 4de OFF/5de WTK/ASP. AUTOM. OFF/ |
4ème officier/5ème mécanicien/asp. officier d'automatisation | 4ème officier/5ème mécanicien/asp. officier d'automatisation |
2 156,36 | 2 156,36 |
12,76 | 12,76 |
19,14 | 19,14 |
12,76 | 12,76 |
25,52 | 25,52 |
2 492,73 | 2 492,73 |
1 246,37 | 1 246,37 |
ASP OFF/ASP WTK/ | ASP OFF/ASP WTK/ |
Aspirant officier/aspirant mécanicien | Aspirant officier/aspirant mécanicien |
1 867,35 | 1 867,35 |
11,05 | 11,05 |
16,57 | 16,57 |
11,05 | 11,05 |
22,10 | 22,10 |
2 166,81 | 2 166,81 |
1 083,41 | 1 083,41 |
ASP OFF zonder STCW WO/ASP WTK zonder STCW WO/ | ASP OFF zonder STCW WO/ASP WTK zonder STCW WO/ |
Aspirant officier sans STCW WO/Aspirant | Aspirant officier sans STCW WO/Aspirant |
mécanicien sans STCW WO | mécanicien sans STCW WO |
604,52 | 604,52 |
3,58 | 3,58 |
5,37 | 5,37 |
3,58 | 3,58 |
7,15 | 7,15 |
- | - |
- | - |
Indemnité de diplôme : | Diplomavergoeding : |
Les officiers détenteurs d'un certificat STCW supérieur à celui exigé | De officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan vereist voor |
pour le rang qu'ils occupent reçoivent à ce titre une indemnité de | de rang die ze bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding ten belope |
97,80 EUR par mois. | van 97,80 EUR per maand uitgekeerd. |
Uniforme | Uniform |
Si l'armateur impose aux officiers le port d'un uniforme, une | Indien de rederij het dragen van een uniform voorschrijft aan de |
allocation mensuelle de 73,66 EUR sera octroyée à ce titre. | officieren, zal hen hiervoor een maandelijkse vergoeding van 73,66 EUR |
per maand uitgekeerd worden. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 novembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
relative aux conditions de salaire et de travail pour les capitaines | loon- en arbeidsvoorwaarden voor kapiteins en officieren ingeschreven |
et officiers inscrits à liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, | op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une entreprise belge | van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
Stand-by lonen/Salaires stand-by | Stand-by lonen/Salaires stand-by |
1 november 2015/1er novembre 2015 | 1 november 2015/1er novembre 2015 |
Rank/Rang | Rank/Rang |
Bt | Bt |
1 | 1 |
Kw | Kw |
STAND-BY | STAND-BY |
2 | 2 |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
-3 000 | -3 000 |
4 000,86 | 4 000,86 |
-9 000 | -9 000 |
4 723,64 | 4 723,64 |
+9 000 | +9 000 |
5 476,39 | 5 476,39 |
HWTK/1er officier | HWTK/1er officier |
-3 001 | -3 001 |
3 851,55 | 3 851,55 |
-5 000 | -5 000 |
4 539,91 | 4 539,91 |
+5 000 | +5 000 |
5 256,96 | 5 256,96 |
1ste OFF/1er officier | 1ste OFF/1er officier |
-3 000 | -3 000 |
-3 001 | -3 001 |
3 262,13 | 3 262,13 |
2de WTK/2ème mécanicien | 2de WTK/2ème mécanicien |
-9 000 | -9 000 |
-5 000 | -5 000 |
3 671,04 | 3 671,04 |
AUTOM. OFF/officier automatisation | AUTOM. OFF/officier automatisation |
+9 000 | +9 000 |
+5 000 | +5 000 |
4 079,27 | 4 079,27 |
2de OFF/2ème officier | 2de OFF/2ème officier |
-3 000 | -3 000 |
-3 001 | -3 001 |
3 130,06 | 3 130,06 |
3de WTK/3ème officier | 3de WTK/3ème officier |
-9 000 | -9 000 |
-5 000 | -5 000 |
3 240,86 | 3 240,86 |
+9 000 | +9 000 |
+5 000 | +5 000 |
3 573,24 | 3 573,24 |
1ste ELEC/1er électricien | 1ste ELEC/1er électricien |
-3 001 | -3 001 |
3 197,46 | 3 197,46 |
-5 000 | -5 000 |
3 308,26 | 3 308,26 |
+5 000 | +5 000 |
3 640,64 | 3 640,64 |
3de OFF/4de WTK/ | 3de OFF/4de WTK/ |
3ème officier/4ème mécanicien | 3ème officier/4ème mécanicien |
2 815,37 | 2 815,37 |
4de OFF/5de WTK/ASP. AUTOM. OFF/ | 4de OFF/5de WTK/ASP. AUTOM. OFF/ |
4ème officier/5ème mécanicien/Aspirant officier automatisation | 4ème officier/5ème mécanicien/Aspirant officier automatisation |
2 579,37 | 2 579,37 |
ASP OFF/ASP WTK/ | ASP OFF/ASP WTK/ |
Aspirant officier/aspirant mécanicien | Aspirant officier/aspirant mécanicien |
2 302,67 | 2 302,67 |
Formule de l'augmentation annuelle de l'indice des allocations | Formule jaarlijkse indexverhoging vergoedingen |
1. L'indice de santé du mois de janvier de l'année en cours est déduit | 1. Het gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het lopende |
de l'indice de santé du mois d'octobre de l'année en cours. | jaar wordt afgetrokken van het gezondheidsindexcijfer van de maand |
Indice santé octobre | oktober van het lopende jaar. |
Gezondheidsindexcijfer oktober | |
- indice santé de janvier | - gezondheidsindexcijfer januari |
(x) | (x) |
2. Ensuite, le résultat est ramené à 12 mois : | 2. Vervolgens wordt dit resultaat op 12 maanden gebracht : |
(x) x 12 mois = (y) | (x) x 12 maanden = (y) |
10 mois | 10 maanden |
L'augmentation totale de l'indice pour l'année écoulée est ainsi | De totale indexverhoging voor het afgelopen jaar is hiermee gekend |
connue (y). | (y). |
3. L'augmentation totale de l'indice doit ensuite être exprimée en un | 3. De totale indexverhoging dient vervolgens uitgedrukt te worden in |
pourcentage par lequel l'allocation doit être multipliée, à commencer | een percentage waarmee de vergoeding moet verhoogd worden met ingang |
par le mois de janvier de l'année suivante : | van de maand januari van het volgende jaar : |
(y) x 100 = p.c. de l'augmentation de l'indice de l'année en cours | (y) x 100 = percentage indexverhoging van het lopende jaar |
Indice santé de janvier de l'année en cours | Gezondheidsindexcijfer januari van het lopende jaar |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 novembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |