← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques de l'administration centrale de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques de l'administration centrale de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van het centraal bestuur van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques de l'administration centrale de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ALBERT II, Roi des Belges, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van het centraal bestuur van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, modifié par la | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, gewijzigd |
loi du 19 octobre 1998; | bij de wet van 19 oktober 1998; |
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1994 déterminant, en vue de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot |
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en | vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op | |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des | 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren onderworpen aan het |
agents soumis au statut des agents de l'Etat, qui constituent un même | statuut van het Rijkspersoneel, die eenzelfde trap van de hiërarchie |
degré de la hiérarchie, modifié par l'arrêté royal du 3 juin 1996; | vormen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 juni 1996; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1999 fixant le cadre organique de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1999 tot vaststelling van |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | de personeelsforrnatie van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
invaliditeitsverzekering; | |
Vu l'avis du Comité général de gestion de I'Institut national | Gelet op het advies van het Algemeen beheerscomité van het |
d'assurance maladie-invalidité; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat voldaan is geworden aan de voorschriften van artikel |
alinéa 2, des lois précitees sur l'emploi des langues en matière | 54, tweede lid, van voornoemde wetten op het gebruik van de talen in |
administrative; | bestuurszaken; |
Vu l'avis n° 31.161/I/P de la Commission permanente de contrôle | Gelet op het advies nr. 31.161/I/P van de Vaste Commissie voor |
linguistique, donné le 23 septembre 1999; | taaltoezicht, gegeven op 23 september 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'Institut national d'assurance maladie-invalidité le |
Artikel 1.Bij het Rijksinstituut voor ziekte- en |
pourcentage des emplois à attribuer au cadre français et au cadre | invaliditeitsverzekering wordt het percentage betrekkingen dat aan het |
néerlandais est déterminé comme suit : | Nederlands en aan het Frans kader dient toegewezen als volgt bepaalt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.L'arrêté royal du 20 mars 1998, fixant les cadres |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 20 maart 1998, tot vaststelling van |
linguistiques de l'administration centrale de l'Institut national | de taalkaders van het centraal bestuur van het Rijksinstituut voor |
d'assurance maladie-invalidité est abrogé. | ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 1999. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 1999. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 8 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |