Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation particulière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance | 8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten | |
des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article | huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld |
34, 14° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
produits d'alimentation particulière | 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
14°, 35, § 1er, dernier alinéa et 37, § 20, insérés par la loi du 28 | inzonderheid op de artikelen 34, 14°, 35, § 1, laatste lid en 37, § |
février 1998; | 20, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé institué auprès du | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | geneeskundige verzorging, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
maladie-invalidité, émis le 6 avril 1998 et le 14 septembre 1998; | invaliditeitsverzekering uitgebracht op 6 april 1998 en op 14 september 1998; |
Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, émis le 20 | geneeskundige verzorging uitgebracht op 20 april 1998; |
avril 1998; Vu l'urgence de donner une exécution rapide aux mesures | Gelet op de hoogdringendheid vlug uitvoering te geven aan de |
gouvernementales relatives aux malades chroniques, rendues possibles | regeringsmaatregelen betreffende de chronisch zieken mogelijk gemaakt |
par les articles 34, 14°, 35, § 1er, dernier alinéa et 37, § 20, de la | door de artikelen 34, 14°, 35, § 1, laatste lid en 37, § 20, van de |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
insérés par la loi du 28 février 1998 portant des dispositions | verzorging en uitkeringen, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 |
sociales, notamment aux mesures en faveur de personnes souffrant d'une maladie métabolique monogénique rare nécessitant une alimentation particulière dont l'intéressé ne peut se passer et qui lui entraîne des frais importants; vu le fait que le présent arrêté vise à prendre des mesures qui diminuent les coûts pour les bénéficiaires et qu'il importe donc pour eux que cet arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible afin que les mesures soient applicables dans les plus brefs délais; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 1998, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'état; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | houdende sociale bepalingen, met name aan de maatregelen ten voordele van personen lijdend aan een zeldzame monogenische erfelijke metabole ziekte die een bijzondere voeding noodzaakt welke voor de betrokkene onmisbaar is en grote kosten meebrengt; gelet op het feit dat dit besluit tot doel heeft maatregelen te nemen die de kosten voor de rechthebbenden verminderen en dat het dus voor hen van groot belang is dat dit besluit zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt, zodat de maatregelen onverwijld van toepassing zijn; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 oktober 1998 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Font partie des prestations visées à l'article 34, 14°, |
Artikel 1.Maken deel uit van de in artikel 34, 14° van de wet |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 : | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen : |
A. les produits pauvres en protéines, non remboursés dans un autre | A. de niet in enig ander wettelijk kader terugbetaalde eiwitbeperkte |
cadre légal, spécialement fabriqués en tant que source d'énergie pour | producten, speciaal vervaardigd als bron van energie voor de |
l'alimentation particulière de personnes présentant une maladie | bijzondere voeding van personen met een zeldzame monogenische |
métabolique monogénique héréditaire rare du métabolisme des acides | erfelijke metabole ziekte van het aminozuur-metabolisme; |
aminés; B. 1° les produits non remboursés dans un autre cadre légal, | B. 1°. de niet in enig ander wettelijk kader terugbetaalde producten, |
spécialement fabriqués en tant que source de triglycérides à chaîne | speciaal vervaardigd als bron van triglyceriden met middellange keten |
moyenne pour l'alimentation particulière de personnes présentant une | voor de bijzondere voeding van personen met een zeldzame monogenische |
maladie métabolique monogénique héréditaire rare de la ss-oxydation | erfelijke metabole ziekte van de mitochondriale ss-oxydatie van |
mitochondriale d'acides gras à chaîne longue ou très longue; | vetzuren met lange of zeer lange keten; |
2° les produits non remboursés dans un autre cadre légal, spécialement | 2° de niet in enig ander wettelijk kader terugbetaalde producten, |
fabriqués en tant que source de cholestérol pour l'alimentation | speciaal vervaardigd als bron van cholesterol voor de bijzondere |
particulière de personnes présentant le syndrome de Smith-Lemli-Opitz. | voeding van personen met het syndroom van Smith-Lemli-Opitz. |
Art. 2.Les prestations visées à l'article 1er ne sont remboursées |
Art. 2.De in art. 1 bedoelde verstrekkingen worden slechts volgens de |
selon les modalités de l'article 3 que pour autant qu'en matière de | in artikel 3 vermelde modaliteiten terugbetaald voor zover inzake |
leur prescription et délivrance il est satisfait aux conditions | voorschrift en afgifte ervan voldaan is aan de navolgende voorwaarden |
mentionnées ci-après : | : |
A. les produits sont destinés à la consommation à domicile par le | A. de producten zijn bestemd voor gebruik ten huize door de |
bénéficiaire; ils sont prescrits chacun avec mention de la | rechthebbende; ze zijn elk met vermelding van de eigen benaming, |
dénomination et du conditionnement propres ainsi que du nombre de | verpakking en aantal verpakkingen aangepast aan leeftijd en behoeften |
conditionnements adapté à l'âge et aux besoins du bénéficiaire, par le | van de rechthebbende, voorgeschreven door de leidende geneesheer van |
médecin qui dirige un centre spécialisé en maladies métaboliques | een gespecialiseerd centrum voor erfelijke metabole ziekten dat voor |
héréditaires qui a conclu une convention avec le Comité de l'assurance | de revalidatie bij dergelijke ziekten een overeenkomst afsloot met het |
soins de santé de l'I.N.A.M.I. pour la rééducation de telles maladies | Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het |
et qui a le bénéficiaire en rééducation pour sa maladie métabolique; | R.I.Z.I.V. en dat de rechthebbende in revalidatie heeft voor zijn |
la prescription est rédigée selon le modèle de formulaire annexé au | metabole ziekte; het voorschrift is opgemaakt volgens het model van |
présent arrêté; copie de chaque prescription est conservée par le | formulier in bijlage bij dit besluit; kopie van elk voorschrift wordt |
prescripteur au dossier médical du bénéficiaire; | door de voorschrijver bewaard in het medisch dossier van de |
rechthebbende; | |
B. la délivrance des produits prescrits se fait dans une officine | B. de afgifte van de voorgeschreven producten gebeurt in een voor het |
ouverte au public; à cette occasion le pharmacien remet aussi le | publiek opengestelde officina; de apotheker overhandigt daarbij tevens |
formulaire dont le modèle est annexé au présent arrêté et qui est | het door hem aangevulde formulier waarvan model in bijlage bij dit |
complété par lui en guise de facture acquittée pour les produits | besluit, bij wijze van voldane factuur voor de aan de rechthebbende |
délivrés au bénéficiaire; lors de la délivrance, pour chaque | afgegeven producten; bij de afgifte verzekert de apotheker zich voor |
conditionnement le pharmacien s'assure de sa conformité avec la | elke verpakking van de conformiteit ervan met het voorschrift, van de |
prescription, de son intégrité et du fait que la date de péremption y | integriteit ervan en van het feit dat de erop vermelde |
mentionnée ne sera pas dépassée avant la fin de la période de | houdbaarheidsdatum niet overschreden zal zijn vóór het einde van de op |
consommation, prévue sur la prescription. | het voorschrift voorziene periode van gebruik. |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 2 du présent arrêté, les |
Art. 3.Onverminderd art. 2 van dit besluit worden de in artikel 1 |
prestations visées à l'article 1er sont remboursées, sur présentation | bedoelde verstrekkingen op vertoon van het voorschriftformulier, bij |
du formulaire de prescription, complété en guise de facture acquittée | wijze van voldane factuur aangevuld door de afgevende apotheker, |
par le pharmacien ayant fait la délivrance, à 100 % du prix de vente | terugbetaald à rato van 100 procent van de betaalde verkoopprijs aan |
au public qui a été payé. Ce prix de vente ne peut toutefois être | publiek. Deze verkoopprijs mag evenwel niet hoger zijn dan de prijs |
supérieur au prix fixé par le producteur ou l'importateur et notifié | door de producent of de invoerder vastgesteld en ter kennis gebracht |
au Service des Prix du Ministère des affaires économiques si cela est | aan de Prijzendienst van het Ministerie van economische zaken, indien |
requis en application de l'arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant | dit vereist is in toepassing van het ministerieel besluit van 20 april |
dispositions particulières en matière de prix. En outre, il est | 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen. Daarenboven wordt |
remboursé un montant maximum de 59 580 francs pour tous les produits | maximum een bedrag van 59 580 frank terugbetaald voor alle |
prescrits, délivrés au bénéficiaire sur une période d'une année | voorgeschreven producten afgegeven aan de rechthebbende over een |
civile. | periode van één kalenderjaar. |
Pour la première année pour laquelle un remboursement s'effectue pour | Voor het eerste jaar waarvoor terugbetaling voor een rechthebbende |
un bénéficiaire, ce maximum est diminué d'un montant de 4 965 francs | gebeurt, wordt dit maximum verminderd met een bedrag van 4 965 frank |
par mois calendrier complet qui précède la date de délivrance | per volledige kalendermaand voorafgaand aan de datum van afgifte |
mentionnée sur la première facture remboursée. | vermeld op de eerste terugbetaalde factuur. |
Art. 4.Les montants de 59 580 francs et de 4 965 francs mentionnés à |
Art. 4.De in artikel 3 vermelde bedragen van 59 580 frank en van 4 |
l'article 3 sont adaptés au 1er janvier de chaque année en fonction de | 965 frank worden op 1 januari van elk jaar aangepast op grond van de |
l'évolution de la valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de | evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het |
l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d'application | vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, bedoeld in artikel |
pour l'indexation des prestations dans le régime de l'assurance | 1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de |
obligatoire soins de santé, entre le 30 juin de la pénultième année et | toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de |
le 30 juin de l'année précédente. | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Prescription et facture pour les produits d'alimentation particulière | Voorschrift en factuur voor de producten voor bijzondere voeding |
visés à l'arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance | bedoeld bij het koninklijk besluit tot vaststelling van de |
obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten | |
des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article | huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld |
34, 14° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
produits d'alimentation particulière. | 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding. |
Identification du bénéficiaire : réservé à la vignette délivrée par | Identificatie van de rechthebbende : bestemd voor het door de |
l'organisme assureur | verzekeringsinstelling gegeven kleefbriefje |
Nom-prénom : | Naam-voornaam : |
Rue et n°: | Straat en nr. : |
Code Postal et commune : | Postcode en gemeente : |
Date de naissance : | Geboortedatum : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 novembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |