← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté | 8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 |
royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de | van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et | en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het |
l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés | koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de |
publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING, |
Sire, | Sire, |
Dans la phase transitoire devant aboutir au passage à l'unité | In de overgangsfase naar de Europese monetaire unie in 2002 werd het |
monétaire européenne en 2002, le principe retenu est, qu'à partir du 1er | principe aangenomen dat, vanaf 1 januari 1999, de economische |
janvier 1999, les opérateurs économiques ne pourront être contraints | operatoren niet gedwongen mogen worden om de euro als munteenheid aan |
d'utiliser l'euro comme unité monétaire mais que son usage ne pourra | te wenden, maar dat zijn gebruik hun evenmin verboden mag worden. Het |
blijkt derhalve noodzakelijk te zijn om, inzake overheidsopdrachten, | |
de artikelen 100, § 2, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 | |
pas non plus leur être interdit. Il s'avère donc nécessaire, en | en 88, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 per 1 |
matière de marchés publics, d'adapter au 1er janvier 1999 les articles | januari 1999 aan te passen. |
100, § 2, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 et 88, § 2, de l'arrêté | In de procedures van aanbesteding en van offerteaanvraag wordt tot nog |
royal du 10 janvier 1996. Jusqu'à présent, dans les procédures d'adjudication et d'appel d'offres, seule la monnaie belge est admise. Le texte est modifié de façon telle que les entrepreneurs, fournisseurs ou prestataires de services pourront dans ces procédures choisir de remettre offre soit en francs belges, soit en euro. Une telle précision ne doit pas être apportée pour les procédures négociées s'accompagnant ou non d'une publicité lors du lancement de la procédure car la réglementation n'impose pas l'utilisation de la monnaie belge. Il en résulte dès lors que l'euro est également autorisé selon le principe exposé ci-dessus. Lorsqu'un soumissionnaire aura choisi le franc belge ou l'euro, tous les prix devront être libellés dans la monnaie ainsi choisie. Cet arrêté est d'application au 1er janvier 1999. Il est néanmoins prévu que les offres pourront être libellées en francs belges ou en | toe enkel Belgische munt toegelaten. De tekst werd zodanig gewijzigd dat de aannemers, leveranciers of dienstverleners zullen mogen kiezen in deze procedures om een offerte ofwel in Belgische franken ofwel in euro in te dienen. Een dergelijke verduidelijking moet niet gedaan worden voor de onderhandelingsprocedures met of zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure aangezien de reglementering het gebruik van Belgische munt niet oplegt. Daaruit volgt derhalve dat de euro eveneens toegelaten wordt volgens het hierboven uiteengezette principe. Wanneer de inschrijver de Belgische frank of de euro gekozen heeft, moeten alle prijzen in de gekozen munt uitgedrukt worden. Dit besluit is van toepassing op 1 januari 1999. Er wordt evenwel |
euro dans le cas de marchés lancés en 1998 mais pour lesquels la date | bepaald, dat de offertes voor in 1998 aangevatte opdrachten waarvan de |
limite de réception des offres est postérieure au 31 décembre 1998. | uiterste ontvangstdatum voor de offertes na 31 december 1998 |
vastgesteld wordt, kunnen worden uitgedrukt in Belgische frank of in | |
J'ai l'honneur d'être, | euro. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Premier Ministre, le 25 juin 1998, d'une demande d'avis sur un | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 25 juni 1998, |
door de Eerste Minister verzocht hem van advies te dienen over een | |
projet d'arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 | ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van artikel 100 van het |
janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et | koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 de | en voor de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het |
l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'énergie, des transports et des télécommunications", a donné le 8 | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie », heeft op |
octobre 1998 l'avis suivant : | 8 oktober 1998 het volgende advies gegeven : |
Portée et fondement légal du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet soumis pour avis vise à instaurer la possibilité de | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe te voorzien in de |
mogelijkheid om te kiezen voor de euro als de munt om de prijzen uit | |
choisir l'euro comme monnaie pour exprimer les prix dans les offres à | te drukken in offertes in te dienen met toepassing van de wet van 24 |
remettre en application de la loi du 24 décembre 1993 relative aux | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services. | voor aanneming van werken, leveringen en diensten. |
A cette fin, le projet apporte des modifications à l'article 100, § 2, | Daartoe brengt het ontwerp wijzigingen aan in artikel 100, § 2, van |
de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
publics (article ler du projet) et à l'article 88, § 2, de l'arrêté | en voor de concessies voor openbare werken (artikel 1 van het ontwerp) |
royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de | en in artikel 88, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 |
fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, | betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | |
des transports et des télécommunications (article 2 du projet). | telecommunicatie (artikel 2 van het ontwerp). |
2. Le projet trouve son fondement légal dans la loi précitée du 24 | 2. Het ontwerp vindt rechtsgrond in de voormelde wet van 24 december |
décembre 1993, d'une part, à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, | 1993, eensdeels in artikel 1, § 1, tweede lid, krachtens welke |
disposition aux termes de laquelle le Roi fixe les règles générales | bepaling de Koning de algemene uitvoeringsregels voor de |
d'exécution des marchés publics, et d'autre part, à l'article 24, | overheidsopdrachten bepaalt en anderdeels in artikel 24, eerste lid, |
alinéa 1er, selon lequel une concession de travaux publics peut être | krachtens hetwelk een concessie voor openbare werken toegekend mag |
octroyée dans les conditions déterminées par le Roi. | worden onder de voorwaarden bepaald door de Koning. |
Préambule | Aanhef |
Au premier alinéa du préambule, il y a lieu de spécifier le fondement | In het eerste lid van de aanhef dient de rechtsgrond te worden |
légal. On remplacera dès lors dans cet alinéa les mots « telle que | gespecifieerd. Men vervange bijgevolg in dat lid de woorden « zoals |
modifiée par les arrêtés royaux des 10 janvier 1996 et 18 juin 1996 » | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 10 januari 1996 en 18 juni |
par une référence aux articles - non modifiés - indiqués au point 2 au | 1996 » door een verwijzing naar de - ongewijzigde - artikelen die |
dessus, lors de l'examen du fondement légal. | hierboven, bij de bespreking van de rechtsgrond werden aangewezen onder nr. 2. |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
Dans le texte français des dispositions en projet, on remplacera, | Men vervange in de Franse tekst van de ontworpen bepalingen telkens in |
chaque fois dans la deuxième phrase, le mot « sous » par « tous ». | de tweede zin het woord « sous » door « tous ». |
Article 3 | Artikel 3 |
Par souci de clarté, on remplacera dans le texte néerlandais le mot « | In de Nederlandse tekst vervange men voor de duidelijkheid het woord « |
vastgesteld » par le mot « gelegen ». | vastgesteld » door het woord « gelegen ». |
La Chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
D. Verbiest, président; | D. Verbiest, voorzitter; |
M. Van Damme, J. Smets, conseillers d'Etat; | M. Van Damme, J.Smets, staatsraden; |
G. Schrans, E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans, E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme. A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance ente la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le controle de M. D. Verbiest. | nagezien onder toezicht van de heer D. Verbiest. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. W. Pas, | nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
référendaire adjoint. | heer W. Pas, referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
D. Verbiest. | D. Verbiest. |
8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté | 8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 |
royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de | van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et | en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het |
l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés | koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de |
publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment | leveringen en diensten,inzonderheid op de artikelen 1, § 1, tweede |
les articles 1er, § 1er, alinéa 2, et 24, alinéa 1er; | lid, en 24, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
publics, notamment l'article 100, § 2; | en de concessies voor openbare werken, inzonderheid op artikel 100, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | Gelet op het Koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'énergie, des transports et des télécommunications, notamment | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, |
l'article 88, § 2; | inzonderheid op artikel 88, § 2; |
Vu l'avis de la Commission des marchés publics du 27 avril 1998; | Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten van 27 april 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 28 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 april 1998; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 19 juin 1998 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 19 juni 1998 over de |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | adviesaanvraag binnen de termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 oktober 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 100, § 2, de l'arrêté royal du 8 janvier |
Artikel 1.In artikel 100, § 2, van het koninklijk besluit van 8 |
1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de | januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van |
services et aux concessions de travaux publics, le premier alinéa est | werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, |
remplacé par la disposition suivante : | wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : |
« Les prix sont énoncés dans l'offre en francs belges ou en euro, au | « De prijzen worden in de offerte in Belgische frank of in euro |
choix du soumissionnaire. Ce choix étant opéré, tous les prix doivent | opgegeven, naargelang de keuze van de inschrijver. Eens de keuze |
être indiqués dans la monnaie choisie. ». | gemaakt moeten alle prijzen in de gekozen munt uitgedrukt worden. ». |
Art. 2.Dans l'article 88, § 2, de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 |
Art. 2.In artikel 88, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari |
relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services | 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, |
dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
télécommunications, est remplacé par la disposition suivante : | telecommunicatie, wordt het eerste lid vervangen door de volgende |
« Les prix sont énoncés dans l'offre en francs belges ou en euro, au | bepaling : « De prijzen worden in de offerte in Belgische frank of in euro |
choix du soumissionnaire. Ce choix étant opéré, tous les prix doivent | opgegeven, naargelang de keuze van de inschrijver. Eens de keuze |
être indiqués dans la monnaie choisie. ». | gemaakt moeten alle prijzen in de gekozen munt uitgedrukt worden. ». |
Art. 3.Le présent arrêté est d'application aux marchés publics dont |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de overheidsopdrachten |
la date limite de réception des offres est postérieure au 31 décembre | waarvan de uiterste ontvangstdatum van de offertes gelegen is na 31 |
1998. | december 1998. |
Art. 4.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 8 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |