Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/03/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative aux statuts du "Fonds social de garantie confectiebedrijf, betreffende de statuten van het "Sociaal
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" (1) Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative aux statuts du "Fonds social de garantie confectiebedrijf, betreffende de statuten van het "Sociaal
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection". Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2020. Gegeven te Brussel, 8 maart 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection Convention collective de travail du 27 septembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019
Statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de Statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het
l'habillement et de la confection" (Convention enregistrée le 31 kleding- en confectiebedrijf" (Overeenkomst geregistreerd op 31
octobre 2019 sous le numéro 154948/CO/215) oktober 2019 onder het nummer 154948/CO/215)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection. ressorteren.

Art. 2.Les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de

Art. 2.De statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden

l'industrie de l'habillement et de la confection", institués par la van het kleding- en confectiebedrijf", zoals zij werden vastgesteld
convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
et de la confection et ses modifications ultérieures, sont coordonnés confectiebedrijf, en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd
conformément au texte établi ci-après. overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail contenant les statuts du "Fonds arbeidsovereenkomst houdende de statuten van het "Sociaal
social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf"
la confection" du 7 mai 2019 (numéro d'enregistrement 151739/CO/215). van 7 mei 2019 (registratienummer 151739/CO/215).

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle oktober 2019 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six opgezegd door één van de partijen, mits een opzegging van zes maanden,
mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding-
confection et aux organisations représentées au sein de la Commission en confectiebedrijf en aan de organisaties welke zijn vertegenwoordigd
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
confection. confectiebedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart
La Ministre de l'Emploi, 2020. De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
Annexe à la convention collective de travail du 27 septembre 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019,
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux statuts confectiebedrijf, betreffende de statuten van het "Sociaal
du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf"
l'habillement et de la confection" Texte modifié et coordonné des statuts Tekst van de gewijzigde en gecoördineerde statuten
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet et durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel en duur

Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé

Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht onder

"Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de de benaming "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding-
en confectiebedrijf", hierna het "fonds" genoemd.
l'habillement et de la confection", nommé ci-après le "fonds".

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te

Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Zellik, Leliegaarde 22.

Zellik, Leliegaarde 22.
Il peut être transféré en n'importe quel autre endroit en Belgique, Hij kan, bij beslissing van het Paritair Comité voor de bedienden van
par décision de la Commission paritaire pour employés de l'industrie het kleding- en confectiebedrijf, naar elke andere plaats in België
de l'habillement et de la confection. worden overgebracht.

Art. 3.Le fonds a pour but :

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

1° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du 1° het innen van de bijdragen nodig voor de werking van het fonds;
fonds; 2° d'octroyer et de verser aux employé(e)s visés à l'article 6 une 2° aan de bij artikel 6 bedoelde bedienden een syndicale premie toe te
prime syndicale; kennen en te vereffenen;
3° d'effectuer le paiement du complément d'entreprise dans le cadre 3° het verrichten van de betaling van de bedrijfstoeslag in het kader
des régimes légaux de chômage avec complément d'entreprise prévus dans van de wettelijke stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag
une convention collective de travail sectorielle à ce sujet, rendue voorzien in een door de Koning algemeen verbindend verklaarde
obligatoire par arrêté royal, ainsi que le paiement des cotisations sectorale collectieve arbeidsovereenkomst over dit onderwerp, evenals
patronales spéciales visées au chapitre VI du titre XI de la loi du 27 de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van titel XI
décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I), modifiée pour van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I),
la dernière fois par la loi-programme (I) du 29 mars 2012, qui sont laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012, die zijn
dues sur le complément d'entreprise payé par le fonds, en tenant verschuldigd op de bedrijfstoeslag betaald door het fonds, evenwel
compte cependant des dispositions en la matière dans les conventions rekening houdend met de bepalingen terzake in voornoemde sectorale
collectives de travail précitées; collectieve arbeidsovereenkomsten;
4° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention 4° de uitkering te verzekeren van de vergoeding voorzien bij de
collective de travail du 2 juin 1994 concernant l'allocation collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994 betreffende de
complémentaire de sécurité d'existence, dernièrement modifiée par le bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid, laatst verlengd door
chapitre VII de la convention collective de travail du 25 février 2014 hoofdstuk VII van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari
contenant l'accord de paix sociale 2014; 2014 houdende het akkoord van sociale vrede 2014;
5° de financer les initiatives à prendre par les organisations 5° het financieren van de initiatieven te nemen door de in het
représentées au sein de la commission paritaire, en vue de la paritair comité vertegenwoordigde organisaties, met het oog op de
formation sociale et professionnelle et de l'élaboration des sociale en beroepsopleiding en op de uitwerking van in het paritair
conventions collectives de travail conclues et encore à conclure au comité gemaakte en te maken collectieve arbeidsovereenkomsten;
sein de la commission paritaire;
6° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à
l'article 14, § 2 des présents statuts, en vue du financement de 6° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 14, § 2
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection et van deze statuten, ter financiering van het Instituut voor Vorming en
en exécution de la convention collective de travail sectorielle Onderzoek in de Confectie en ter uitvoering van de sectorale
concernant l'emploi et la formation; collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en tewerkstelling;
7° de financer la recherche réalisée par les partenaires sociaux du 7° het financieren van onderzoek uitgevoerd door de sociale partners
secteur axée sur le développement socio-économique des entreprises de uit de sector gericht op de sociaal-economische ontwikkelingen van de
l'habillement et de la confection, aussi bien sur le plan national que kleding- en confectiebedrijven, zowel op het nationale als op het
mondial en vue de la politique sectorielle à mener; mondiale vlak met het oog op het te voeren sectorbeleid;
8° de percevoir une cotisation pour une assurance hospitalisation 8° het innen van een bijdrage voor een sectorale
sectorielle et pour en financer la gestion. hospitalisatieverzekering en het financieren en beheren daarvan.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée d'un an, à partir du 1er

Art. 4.Het fonds is voor de duur van één jaar opgericht met ingang

janvier 1974. van 1 januari 1974.
Sa durée est prolongée chaque fois d'un an si, avant le 30 juin de De duur ervan wordt telkens met één jaar verlengd, indien niet vóór 30
l'année précédente, il n'y a pas eu de notification d'un préavis par juni van het voorafgaande jaar een opzegging wordt betekend door ten
au moins cinq membres de la Commission paritaire pour employés de minste vijf stemgerechtigde leden van het Paritair Comité voor de
l'industrie de l'habillement et de la confection ayant voix bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.
délibérative.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Les dispositions des présents statuts s'appliquent aux

Art. 5.De bepalingen van deze statuten zijn van toepassing op de

employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de
aux employé(e)s occupés par ces employeurs. door deze werkgevers tewerkgestelde bedienden.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 6.§ 1er. Les employés, affiliés à l'une des organisations

Art. 6.§ 1. De bedienden die lid zijn van één van de representatieve

interprofessionnelles représentatives des travailleurs, représentées interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau
au niveau national ont droit à la prime syndicale prévue à l'article zijn vertegenwoordigd, hebben recht op de bij artikel 7 vastgestelde
7, pour autant qu'ils remplissent cumulativement les conditions syndicale premie voor zover zij op cumulatieve wijze de hierna
énumérées ci-après : opgesomde voorwaarden vervullen :
a) être occupés dans une des entreprises visées à l'article 5, à la a) in één van de ondernemingen bedoeld in artikel 5 zijn tewerkgesteld
date du 31 mars; op 31 maart;
b) être affiliés à la date du 31 mars depuis 6 mois au moins à l'une b) op 31 maart sinds tenminste 6 maanden zijn aangesloten bij één van
des organisations interprofessionnelles représentatives de de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op
travailleurs, représentées au niveau national; nationaal niveau zijn vertegenwoordigd;
c) ne pas être exclus de ce droit par suite de la perturbation de la c) van dit recht niet zijn uitgesloten ingevolge een verstoring van de
paix sociale. Cette exclusion est prononcée par un comité restreint sociale vrede. Deze uitsluiting wordt vastgesteld door een beperkt
institué à cette fin au sein de la Commission paritaire pour employés comité dat daartoe is aangesteld in de schoot van het Paritair Comité
de l'industrie de l'habillement et de la confection. voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.
§ 2. Les employés visés au § 1er, mis à la retraite entre le 31 mars § 2. De in § 1 bedoelde bedienden die worden gepensioneerd tussen 31
d'une année pour laquelle ils remplissent les conditions d'octroi de maart van een jaar waarvoor zij de voorwaarden van toekenning van de
la prime syndicale et le 31 mars de l'année suivante, bénéficient syndicale premie vervullen en 31 maart van het volgend jaar, genieten
également de l'allocation afférente à cette dernière année. eveneens de uitkering met betrekking tot dit laatste jaar.
§ 3. Ont également droit à la prime syndicale, les employés visés au § § 3. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de in § 1 bedoelde
1er, membres d'une des organisations interprofessionnelles bedienden die lid zijn van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs, représentées au niveau national, qui werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn
ont été occupés dans une ou plusieurs entreprises d'habillement et de vertegenwoordigd, die in één of meerdere kleding- en
confection jusqu'au-delà du 31 mars d'une année déterminée et qui sont confectiebedrijven tewerkgesteld zijn geweest tot na 31 maart van een
restés en chômage complet et ininterrompu jusqu'au 31 mars de l'année suivante. bepaald jaar en die volledig en ononderbroken werkloos zijn gebleven tot 31 maart van het eerstvolgende jaar.
§ 4. Ont également droit à la prime syndicale, les employés visés au § § 4. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de in § 1 bedoelde
1er, membres d'une des organisations interprofessionnelles bedienden die lid zijn van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs, représentées au niveau national, qui werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn
ont été occupés dans une ou plusieurs entreprises d'habillement et de vertegenwoordigd, die in één of meerdere kleding- en
confection jusqu'au-delà du 31 mars d'une année déterminée et qui sont confectiebedrijven tewerkgesteld zijn geweest tot na 31 maart van een
restés en chômage complet et ininterrompu jusqu'au 31 mars d'une des bepaald jaar en die volledig en ononderbroken werkloos zijn gebleven
deux années suivantes après le 31 mars de la première année de tot 31 maart van één van de twee volgende jaren na 31 maart van het
chômage, visée au § 3 du présent article. eerstvolgende jaar werkloosheid, bedoeld in § 3 van dit artikel.
§ 5. Le versement de la prime syndicale aux bénéficiaires pendant une § 5. De uitkering van de syndicale premie aan de rechthebbenden
période ininterrompue de chômage ne peut être payé que s'ils tijdens een ononderbroken werkloosheidsperiode kan slechts worden
fournissent, au moment de l'introduction de la demande de paiement de betaald indien zij, op het ogenblik van het indienen van de aanvraag
la prime syndicale au profit du fonds : tot uitkering van de syndicale premie ten behoeve van het fonds :
- un certificat, délivré par l'employeur du secteur de l'habillement - een attest inleveren, uitgaande van de werkgever van de kleding- en
et de la confection qui les a occupés en dernier lieu et mentionnant confectiesector die hen het laatst tewerkstelde en waaruit de datum
la date de licenciement; van het ontslag blijkt;
- un certificat de chômage continu, délivré par l'organisme qui assure - een bewijs van ononderbroken werkloosheid voorleggen, uitgaande van
le paiement de l'allocation légale de chômage. het betaalorganisme van de wettelijke werkloosheidsvergoeding.

Art. 7.Le montant de la prime syndicale, à octroyer chaque exercice

Art. 7.Het bedrag van de syndicale premie, welke elk dienstjaar aan

aux ayants droit, est fixé par convention collective de travail, de rechthebbenden moet worden toegekend, wordt vastgesteld bij
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor
l'industrie de l'habillement et de la confection, rendue obligatoire de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, algemeen verbindend
par arrêté royal. verklaard bij koninklijk besluit.
La prime syndicale est payée par le fonds aux ayants droit. A cet De syndicale premie wordt door het fonds aan de rechthebbenden
effet, le fonds envoie un titre personnel aux intéressés potentiels. uitbetaald. Daartoe stuurt het fonds aan de mogelijk belanghebbenden
Ce titre est ensuite vérifié et validé par l'organisation des een persoonlijke titel. Deze titel wordt vervolgens door de
werknemersorganisatie waarbij zij zijn aangesloten nagezien en
travailleurs où ils sont affiliés. L'organisation des travailleurs gevalideerd. De werknemersorganisatie bezorgt daarna de gevalideerde
fournit ensuite les titres validés pour paiement au fonds. titels voor uitbetaling aan het fonds.
Le conseil d'administration du fonds fixe toutes autres modalités De raad van beheer van het fonds stelt alle andere modaliteiten vast
relatives à la distribution et au contrôle des titres. betreffende de uitreiking van en het toezicht over de titels.

Art. 8.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités

Art. 8.De raad van beheer van het fonds bepaalt de modaliteiten van

d'octroi et de paiement d'une indemnité d'administration relative à la toekenning en betaling van een administratieve vergoeding betreffende
prime syndicale revenant à chacune des organisations les plus de syndicale premie aan elk van de meest representatieve
représentatives des travailleurs. werknemersorganisaties.

Art. 9.Avant la fin de chaque exercice annuel et obligatoirement dans

Art. 9.Vóór het einde van elk dienstjaar en op verplichtende wijze in

le courant du mois de décembre, le conseil d'administration du fonds de loop van de maand december, komt de raad van beheer van het fonds
se réunit, sur convocation de son président, pour constater si la paix samen, op uitnodiging van zijn voorzitter, om vast te stellen of de
sociale a été respectée ou non, aussi bien au niveau du secteur sociale vrede al dan niet werd geëerbiedigd, zowel op het vlak van de
d'activité qu'au niveau des entreprises. bedrijfssector, als op dat van de ondernemingen.
Le conseil d'administration fixe ensuite les sommes qui doivent être De raad van beheer stelt vervolgens de bedragen vast welke aangewend
utilisées par le fonds pour payer les primes syndicales. moeten worden door het fonds ter uitbetaling van de syndicale premies.
CHAPITRE IV. - Gestion HOOFDSTUK IV. - Beheer

Art. 10.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire.

Art. 10.Het fonds wordt door een paritaire raad van beheer beheerd.

Ce conseil se compose de cinq membres représentant les employés et de Deze raad is samengesteld uit vijf leden die de bedienden en uit vijf
cinq membres représentant les employeurs, désignés en son sein par la leden die de werkgevers vertegenwoordigen, die door het Paritair
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf in zijn
de la confection. schoot worden aangeduid.
La qualité de membre du conseil d'administration se perd en même temps De hoedanigheid van lid van de raad van beheer gaat verloren
que la perte de la qualité de membre effectif ou suppléant de la gelijktijdig met het verlies van de hoedanigheid van effectief of
commission paritaire. Dans ce cas, l'organisation intéressée désigne plaatsvervangend lid van het paritair comité. In dit geval duidt de
un nouveau membre, qui achève le mandat de son prédécesseur. betrokken organisatie een nieuw lid aan dat het mandaat van zijn

Art. 11.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein

voorganger beëindigt.

Art. 11.Elk jaar stelt de raad van beheer in zijn schoot een

un président et un vice-président. voorzitter en een ondervoorzitter aan.
Pour le mandat de président et celui de vice-président, un tour de Voor het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap wordt een
rôle sera organisé entre les représentants des employeurs et les beurtregeling toegepast onder de vertegenwoordigers van de werkgevers
représentants des employés. en deze van de bedienden.

Art. 12.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son

Art. 12.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van zijn

président. voorzitter.
Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par De voorzitter dient de raad van beheer minstens éénmaal per semester
semestre et chaque fois que l'exigent deux des membres au moins du bijeen te roepen en telkens als ten minste twee leden van de raad erom
conseil. verzoeken.
La convocation mentionne l'ordre du jour succinct. De uitnodiging vermeldt de bondige agenda.
Les procès-verbaux sont rédigés par le directeur du fonds et signés De notulen worden opgesteld door de directeur van het fonds en
par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président. Les résolutions sont prises à la majorité simple des membres présents. Le vote est valable si deux membres au moins de chaque groupe paritaire ont participé au vote et à condition que le point mis aux voix soit clairement mentionné à l'ordre du jour de la réunion.

Art. 13.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la

ondertekend door de voorzitter van de vergadering. De uittreksels uit de notulen worden door de voorzitter ondertekend. De beslissingen worden genomen met enkelvoudige meerderheid van stemmen van de aanwezige leden. De stemming is geldig wanneer ten minste twee leden van elke paritaire groep aan de stemming hebben deelgenomen, en op voorwaarde dat het ter stemming gelegde punt duidelijk staat vermeld op de agenda van de vergadering.

Art. 13.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle voor zijn goede werking vereiste maatregelen te treffen. Hij beschikt over de ruimste machten voor het beheer en de leiding van het

gestion et la direction du fonds. fonds.
Le conseil d'administration comparaît en justice au nom du fonds. De raad van beheer verschijnt in rechte in naam van het fonds.
Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un De raad van beheer kan aan één of meer van zijn leden, of zelfs aan
ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. derden, bijzondere machten overdragen.
Pour tous les actes, autres que ceux pour lesquels le conseil donne Voor alle handelingen, andere dan deze waarvoor de raad bijzondere
des délégations spéciales, la signature commune de deux volmachten verleent, volstaat de gemeenschappelijke handtekening van
administrateurs, une de chaque groupe paritaire suffit. twee beheerders, één van elke paritaire groep.
La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur De verantwoordelijkheid van de beheerders is beperkt tot de uitvoering
mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à van hun mandaat en hun beheer en behelst geen enkele persoonlijke
leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. verplichting ten aanzien van de verbintenissen van het fonds.
CHAPITRE V. - Financement HOOFDSTUK V. - Financiering

Art. 14.§ 1er. Le fonds dispose des cotisations dues par les

Art. 14.§ 1. Het fonds beschikt over de door de werkgevers

employeurs. verschuldigde bijdragen.
§ 2. En exécution de l'article 3, 6° des présents statuts, le fonds § 2. Ter uitvoering van artikel 3, 6° van deze statuten, maakt het
verse à l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel
Confection (IREC) immédiatement après réception des cotisations visées bedoelde bijdragen, aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de
au § 1er du présent article un montant fixé comme suit : Confectie (IVOC) een als volgt vastgesteld bedrag over :
- Du 1er avril 2015 au 31 décembre 2020 : 30,61 p.c. des cotisations - Van 1 april 2015 tot 31 december 2020 : 30,61 pct. van de in § 1 van
visées au § 1er de cet article. dit artikel bedoelde bijdragen;

Art. 15.Du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2020, les cotisations

Art. 15.Van 1 januari 2018 tot 31 december 2020 worden de

patronales sont fixées à 0,98 p.c. des rémunérations brutes des werkgeversbijdragen bepaald op 0,98 pct. van de bruto wedden der
employés. bedienden.

Art. 16.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Art. 16.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst

par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid.
Des sommes versées au fonds par l'Office national de sécurité sociale, Van de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het fonds
sont retenus les frais de gestion et de fonctionnement du fonds fixés gestorte bedragen worden de door de raad van beheer aan het fonds
par le conseil d'administration dudit fonds. vastgestelde beheer- en werkingskosten afgetrokken.
CHAPITRE VI. - Budget, comptes HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen

Art. 17.L'exercice annuel prend cours le 1er janvier et s'achève le

Art. 17.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31

31 décembre. december.
A cette dernière date, les comptes sont clôturés et examinés par le Op laatstgenoemde datum worden de rekeningen afgesloten en onderzocht
conseil d'administration; puis par un réviseur d'entreprise, désigné door de raad van beheer; vervolgens door een door het Paritair Comité
par la Commission paritaire pour employés de l'industrie de voor de bedienden van de kleding- en het confectiebedrijf aangeduide
l'habillement et de la confection, chargé de les vérifier. bedrijfsrevisor, welke ermede wordt belast ze te controleren.
Avant le 1er mai, les comptes annuels, le rapport annuel relatif au Vóór 1 mei worden de jaarrekeningen, het jaarverslag met betrekking
fonds de sécurité d'existence et le rapport du réviseur d'entreprise tot het fonds voor bestaanszekerheid en het verslag van de
sont transmis au président de la Commission paritaire pour employés de bedrijfsrevisor overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair Comité
l'industrie de l'industrie de l'habillement et de la confection. voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 18.Au début de chaque exercice annuel, et avant le 1er mai, le

Art. 18.Bij de aanvang van elk dienstjaar en vóór 1 mei, maakt de

conseil d'administration du fonds établit un budget pour l'exercice raad van beheer van het fonds een begroting voor het dienstjaar op.
annuel. Ce budget doit prévoir : Deze begroting moet behelzen :
1° le montant des sommes à répartir aux employés, si les conditions 1° het bedrag van de onder de bedienden te verdelen sommen, indien de
prévues à l'article 9 sont remplies; bij artikel 9 voorziene voorwaarden zijn vervuld;
2° le montant des sommes dues aux organisations des travailleurs 2° het bedrag van de sommen welke toekomen aan de
concernant la prime syndicale précitée; werknemersorganisaties in verband met de voornoemde syndicale premie;
3° le montant réservé pour frais de gestion et de fonctionnement; 3° het voor de beheer- en werkingskosten voorbehouden bedrag;
4° le montant connu ou estimé concernant les buts de l'article 3; 4° de gekende of in te schatten bedragen betreffende de doelen van
5° les honoraires du réviseur d'entreprise chargé du contrôle des artikel 3; 5° het ereloon van de bedrijfsrevisor die met het nazicht van de
comptes. rekeningen is belast.
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening

Art. 19.Le fonds peut être dissous dans les conditions prévues à

l'article 4 ou à chaque instant par convention collective de travail,

Art. 19.Het fonds kan worden ontbonden onder de in artikel 4

conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de voorziene voorwaarden of ten alle tijde bij collectieve
l'industrie de l'habillement et de la confection. arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden
La commission paritaire désigne les liquidateurs et fixe les modalités van het kleding- en confectiebedrijf.
de la liquidation. Het paritair comité stelt de vereffenaars aan en bepaalt de
vereffeningsmodaliteiten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart
La Ministre de l'Emploi, 2020. De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^