Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/03/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector van de kinderopvang
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002,
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de -diensten, tot oprichting van een systeem van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
secteur des milieux d'accueil d'enfants (1) halftijdse betrekking voor de sector van de kinderopvang (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
et les services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002,
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de -diensten, tot oprichting van een systeem van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
secteur des milieux d'accueil d'enfants. halftijdse betrekking voor de sector van de kinderopvang.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. Gegeven te Brussel, 8 maart 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé Convention collective de travail du 9 septembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière Oprichting van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
des milieux d'accueil d'enfants (Convention enregistrée le 24 janvier voor de sector van de kinderopvang (Overeenkomst geregistreerd op 24
2003 sous le numéro 65153/CO/305.02) januari 2003 onder het nummer 65153/CO/305.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des crèches, prégardiennats,
services de gardiennes encadrées à domicile, maisons communales de werkgevers en op de werknemers van de kinderkribben, peutertuinen,
d'accueil de l'enfance, services de garde d'enfants malades à diensten voor omkaderde thuisoppas, gemeentelijke huizen voor
domicile, services d'accueil extra-scolaire et des institutions et kinderopvang, diensten voor thuisoppas van zieke kinderen, diensten
services similaires d'accueil d'enfants en Communautés française et voor buitenschoolse kinderopvang en gelijkaardige inrichtingen en
germanophone, ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les diensten voor kinderopvang in de Franse en de Duitstalige Gemeenschap
établissements et services de santé. die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. arbeiders en bedienden.

Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective

Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve

de travail n° 77bis instaurant un système de crédit-temps, de arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering van een stelsel van
diminution de carrière et de réduction des prestation de travail à tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
mi-temps, conclue le 19 décembre 2001 au sein du Conseil national du arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten op 19
travail, à l'avis n° 1339 émis par le Conseil national du travail le december 2001 in de Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339
uitgebracht door de Nationale Arbeidsraad op 14 februari 2001, naar de
14 février 2001, à la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation wet van 10 augustus 2001 betreffende de overeenstemming tussen de
entre l'emploi et de la qualité de la vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). tewerkstelling en de kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001).

Art. 3.En application de l'article 3, § 2, de la convention

Art. 3.Bij toepassing van artikel 3, § 2, van bedoelde collectieve

collective de travail n° 77bis visée, les parties conviennent arbeidsovereenkomst nr. 77bis komen de partijen overeen de
d'étendre les possibilités en matière de prise du droit à un mogelijkheden uit te breiden inzake het opnemen van het recht op
crédit-temps à trois ans (plein temps et mi-temps) calculés sur toute tijdskrediet tot drie jaar (voltijds en deeltijds), berekend op de
la carrière professionnelle. volledige beroepsloopbaan.

Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail n° 77bis

Art. 4.Artikel 6 van bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.

visée règle les modalités du droit à la diminution de carrière d'1/5e. 77bis regelt de modaliteiten van het recht op loopbaanvermindering met
La diminution s'élève à 1/5e de la durée de travail contractuelle à 1/5e. De vermindering bedraagt 1/5e van de contractuele voltijdse
temps plein à prendre sous forme de 1 jour ou 2 demi-jours par arbeidsduur op te nemen onder de vorm van 1 dag of 2 halve dagen per
semaine. week.
Pour les travailleurs occupés en régime d'équipes ou en cycles dont le Voor de werknemers tewerkgesteld in een ploegenstelsel of in cycli
régime de travail s'étend sur 5 jours ou plus, il est explicitement waarvan het arbeidsstelsel gespreid is over 5 of meer dagen, wordt
uitdrukkelijk overeengekomen dat het recht op 1/5e
convenu que le droit à la diminution de carrière d'1/5e peut être pris loopbaanvermindering kan genomen worden op een gelijkaardige manier
de manière équivalente sous la forme d'une diminution d'1/5e de la onder de vorm van een vermindering van 1/5e van de gemiddelde
durée moyenne de travail. arbeidsduur.

Art. 5.En application de l'article 15, § 7, de la convention

Art. 5.Bij toepassing van artikel 15, § 7, van bedoelde collectieve

collective de travail n° 77bis visée, le seuil du nombre total des arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de drempel van het totale aantal
travailleurs dans l'entreprise bénéficiant en même temps du droit werknemers in de onderneming dat terzelfdertijd van het recht geniet,
découlant de cette convention collective de travail est porté de 5 dat voortvloeit uit deze collectieve arbeidsovereenkomst, van 5 pct.
p.c. à 15 p.c. du nombre total des travailleurs occupés dans op 15 pct. van het totale aantal werknemers gebracht, voltijds of
l'institution à temps plein ou à temps partiel à la date du 31 décembre 2001. deeltijds tewerkgesteld in de instelling op 31 december 2001.
Au-delà du seuil de 5 p.c. fixé à l'article 15, § 1er de la convention Boven de drempel van 5 pct., vastgelegd in artikel 15, § 1, van
collective de travail n° 77bis visée, l'accord de l'employeur est bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, is het akkoord van
toutefois requis, en fonction de critères négociés avec la délégation de werkgever echter vereist, in functie van de criteria besproken met
syndicale là où elle existe. de vakbondsafvaardiging, daar waar deze bestaat.
Ne sont pas repris dans ce pourcentage de 15 p.c. : les travailleurs Worden niet opgenomen in dit percentage van 15 pct. : de werknemers
bénéficiant d'un congé parental, d'un congé palliatif ou d'un congé
pour assistance et soins à un membre de la famille gravement malade et die ouderschapsverlof genieten, palliatief verlof of verlof voor
le travailleur de 50 ans et plus bénéficiant d'une disposition de bijstand en hulp aan een zwaar ziek familielid en de werknemer van 50
réduction de prestations de travail en vertu de la convention jaar en ouder die een bepaling geniet van vermindering van
collective de travail n° 77bis visée ou dans le cadre du régime arbeidsprestaties op grond van bedoelde collectieve
antérieur d'interruption de carrière professionnelle tel que prévu par arbeidsovereenkomst nr. 77bis of in het kader van een vroeger stelsel
la loi de redressement du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 van loopbaanonderbreking, zoals bepaald door de herstelwet van 22
janvier 1985). januari 1985 (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985).

Art. 6.Tout travailleur âgé de 50 ans et plus, répondant aux

Art. 6.Elke werknemer van 50 jaar en ouder die beantwoordt aan de

conditions de temps de travail et d'ancienneté (de service chez voorwaarden voor arbeidsduur en anciënniteit (in dienst bij de
l'employeur et durant la carrière) requises en vue du bénéfice des werkgever en tijdens de loopbaan), vereist met het oog op het recht op
dispositions de réduction des prestations à mi-temps ou d'1/5e visées de bepalingen van een halftijdse vermindering van de prestaties of met
à l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis visée 1/5e, bedoeld in artikel 9 van bedoelde collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, kan hier aanspraak op maken, zonder het
peut y prétendre, sans prise en considération du seuil de référence in aanmerking nemen van de refertedrempel gekoppeld aan het aantal
lié au nombre de travailleurs occupés au sein de l'institution. werknemers tewerkgesteld in de instelling. Het voorafgaand akkoord van
L'accord préalable de l'employeur est toutefois requis, en fonction de de werkgever is echter vereist, in functie van de criteria besproken
critères négociés avec la délégation syndicale là où elle existe. met de vakbondsafvaardiging, daar waar deze bestaat.

Art. 7.Afin de garantir la qualité du service et d'éviter une

Art. 7.Om de kwaliteit van de dienst te waarborgen en om een

augmentation de la charge de travail du personnel, l'employeur verhoging van de werklast van het personeel te vermijden, zal de
veillera à prendre les dispositions nécessaires en vue d'assurer le werkgever erop toezien de nodige maatregelen te nemen om de vervanging
remplacement des travailleurs bénéficiaires des dispositions prévues à te waarborgen van de werknemers die recht hebben op de bepalingen
la présente convention collective de travail. Un éventuel vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Een eventuele
non-remplacement ne pourra avoir lieu qu'après accord de la délégation niet-vervanging kan slechts gebeuren na akkoord met de
syndicale là où elle existe. vakbondsafvaardiging, daar waar deze bestaat.

Art. 8.La convention collective de travail n° 77bis de référence

Art. 8.Voornoemde referte-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis

précitée est d'application pour tout ce qui n'est pas réglé par la is van toepassing voor alles wat niet geregeld wordt door deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 9.La présente convention de travail est conclue pour une durée

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd,
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter
la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
les établissements et services de santé. Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Elle entre en vigueur le 9 septembre 2002. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 9 september 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^