Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend tot risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes | toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
à risque (1) | tot risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes | toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
à risque. | tot risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 25 août 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 |
Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque | Tewerkstelling van personen behorend tot risicogroepen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 20 octobre 2008 sous le numéro 89332/CO/317) | geregistreerd op 20 oktober 2008 onder het nummer 89332/CO/317) |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
Art. 3.Les parties sont d'accord de faire un effort spécial pour |
Art. 3.Partijen gaan erover akkoord een speciale inspanning te |
l'emploi des travailleurs peu qualifiés et ce, en application de la | leveren voor de tewerkstelling van laaggeschoolden in uitvoering van |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid |
spécialement son chapitre VIII, section 1re, et de l'arrêté royal du | hoofdstuk VIII, afdeling 1, en het koninklijk besluit van 19 maart |
19 mars 2007 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux | 2007 ter activering van de inspanning ten voordele van personen die |
tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de | |
groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi | actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode |
actifs des chômeurs pour la période 2007-2008. | 2007-2008. |
La présente convention tient également compte des dispositions de la | De huidige overeenkomst houdt eveneens rekening met de bepalingen van |
loi du 24 décembre 1999 (Moniteur belge du 27 janvier 2000) sur | de wet van 24 december 1999 (Belgisch Staatblad van 27 januari 2000) |
l'embauche des jeunes. | met betrekking tot de aanwerving van jongeren. |
Art. 4.Il sera procédé en faveur du secteur concerné, à l'engagement |
Art. 4.Ten behoeve van de betrokken bedrijfstak zullen 60 arbeiders |
à temps plein de 60 ouvriers et de 20 employés, par année de | en 20 bedienden per refertejaar behorend tot de risicogroepen, zoals |
référence, appartenant aux groupes à risque, tels que définis dans la | omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991 |
convention collective de travail du 22 mai 1991 (arrêté royal du 28 | (koninklijk besluit van 28 november 1991 - Belgisch Staatsblad van 23 |
novembre 1991 - Moniteur belge du 23 janvier 1992), conclue au sein de | januari 1992), gesloten in het Paritair Comité voor de |
la Commission paritaire pour les services de garde, relative à | bewakingsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque. | tot risicogroepen voltijds in dienst worden genomen. |
En ce qui concerne les obligations en matière d'embauche des jeunes, | Voor wat betreft de verplichtingen inzake de aanwerving van jongeren |
l'effort consistera dans l'engagement de 20 jeunes de moins de 25 ans | zal de inspanning bestaan in de aanwerving van 20 jongeren van minder |
(15 ouvriers et 5 employés). Dans le cadre de la formation générale | dan 25 jaar (15 arbeiders en 5 bedienden). In het kader van de |
des jeunes et des groupes à risque décrits dans la présente | algemene opleiding van de jongeren en de risicogroepen beschreven in |
convention, nous référons aux formations légales imposées aux | de huidige overeenkomst verwijzen wij naar de wettelijk verplichte |
personnes occupées au sein du secteur ainsi qu'aux différents accords | opleidingen opgelegd aan de personen werkzaam in de sector evenals |
naar de verscheidene akkoorden afgesloten door de | |
conclus par les écoles agréées au sein du secteur avec le FOREm et le | opleidingsinstellingen erkend binnen de sector en de FOREm en VDAB. |
VDAB. Art. 5.Ces engagements doivent correspondre globalement au moins à |
Art. 5.Deze aanwervingen dienen globaal per jaar minstens evenwaardig |
0,15 p.c. pour l'année 2008 de la masse salariale déclarée à l'Office | te zijn aan 0,15 pct. voor het jaar 2008, van de loonmassa aangegeven |
national de Sécurité sociale. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 6.Le contrôle de l'application de la présente convention |
Art. 6.Het toezicht op de toepassing van deze collectieve |
collective de travail est exercé par les conseils d'entreprise. | arbeidsovereenkomst wordt uitgeoefend door de ondernemingsraden. |
Une évaluation est faite annuellement au sein de la commission | Jaarlijks wordt een evaluatie opgemaakt in de schoot van het bevoegd |
paritaire compétente. | paritair comité. |
Art. 7.Les parties signataires reconnaissent que, en ce qui concerne |
Art. 7.De ondertekenende partijen erkennen dat, voor wat betreft het |
l'année 2007, les efforts prévus aux articles 3 et 4 de la présente | jaar 2007, de inspanningen voorzien in artikelen 3 en 4 van de huidige |
convention ont également été réalisés. | overeenkomst eveneens werden bereikt. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
décembre 2008. | december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |