← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps (1) | conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; | koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la convention collective de travail du 9 novembre 1998, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998, |
sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à | huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds |
mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 janvier 2000; | conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 januari 2000; |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps. | huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds |
conventioneel brugpensioen. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Arrêté royal du 14 janvier 2000, Moniteur belge du 22 mars 2000. | Koninklijk besluit van 14 januari 2000, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2000. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail du 19 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
Octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps | Toekenning van het halfstijds conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 5 mars 2001 sous le numéro 56668/CO/319) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2001 onder het nummer 56668/CO/319) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten die vallen |
ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement agréées et/ou subventionnées par la Communauté | huisvestingsinrichtingen, en die erkend en/of gesubsidieerd worden |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook |
et services de la Région wallonne exerçant les mêmes activités et qui | op de instellingen en diensten van het Waals Gewest die dezelfde |
ne sont ni agréés ni subventionnés. | activiteiten uitoefenen en die niet erkend noch gesubsidieerd zijn. |
Par "travailleurs" on entend : les employées et les employés et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de bedienden en arbeiders, zowel |
ouvrières et ouvriers. | mannen als vrouwen. |
CHAPITRE II. - Validité | HOOFDSTUK II. - Geldigheidsduur |
Art. 3.Sur base de l'accord interprofessionnel 2001-2002, titre 4, |
Art. 3.Op basis van het interprofessioneel akkoord 2001-2002, titel |
point C, la convention collective de travail du 9 novembre 1998 est | 4, punt C, wordt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november |
prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. | 1998 verlengd voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |