Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de "groupes à risque" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip "risicogroepen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de | welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip |
"groupes à risque" (1) | "risicogroepen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de | welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip |
"groupes à risque". | "risicogroepen". |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 27 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 |
Définition de la notion de "groupes à risque" (Convention enregistrée | Bepaling van het begrip "risicogroepen" (Overeenkomst geregistreerd op |
le 22 janvier 2008 sous le numéro 86413/CO/332) | 22 januari 2008 onder het nummer 86413/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid van het |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
soins de santé. | gezondheidssector vallen. |
Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
employé masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
travail fixent les règles complémentaires applicables à tous les | de bijkomende regels vast die toepasbaar zijn op alle werknemers, |
travailleurs et dès lors sans préjudice des dispositions propres à | ongeacht dus de aan elke sector eigen regels of de bepalingen die |
chacun des secteurs, ni des dispositions prises dans le cadre d'une | vastgesteld worden in het raam van een collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective conclue au sein d'une institution relevant du | die in een instelling die tot het toepassingsgebied van het paritair |
champ d'application de la commission paritaire. | comité behoort, gesloten wordt. |
Art. 3.Les groupes à risque sont définis notamment comme suit : |
Art. 3.De risicogroepen worden als volgt bepaald : |
1. Le chômeur de longue durée, à savoir : | 1. De langdurig werkloze, namelijk : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son | - de werkzoekende die gedurende de twaalf maanden voor zijn aanwerving |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | zonder onderbreking voor alle dagen van de week werkloosheidsuitkering |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | of wachtuitkering ontvangen heeft; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son | - de werkzoekende die gedurende de twaalf maanden voor zijn aanwerving |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage | zonder onderbreking werkloosheidsuitkering genoten heeft volgens de |
selon les dispositions de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 | bepalingen van artikel 103 van het koninklijk besluit van 25 november |
novembre 1991 portant réglementation du chômage. | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
2. Le chômeur à qualification réduite, à savoir le demandeur d'emploi | 2. De laaggeschoolde werkzoekende, namelijk de werkzoekende ouder dan |
de plus de 18 ans, qui n'est pas titulaire : | 18 jaar die geen houder is van : |
- soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel een diploma of getuigschrift van hoger onderwijs van het lange |
type long ou de type court. | of van het korte type. |
3. Le handicapé, à savoir le demandeur d'emploi qui, au moment de son | 3. De gehandicapte, namelijk de werkzoekende die, op het ogenblik van |
engagement est enregistré auprès de l'organisme compétent pour | zijn aanwerving, geregistreerd is bij het bevoegd organisme voor |
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées ou | sociale en beroepsintegratie van mindervaliden of een van zijn |
à un de ses ayants droit. | rechthebbenden. |
4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle, à savoir le demandeur | 4. De jongere in deeltijdse leerplicht, namelijk de werkzoekende van |
d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement secondaire de plein exercice. 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi à savoir, le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes : 1° ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; 2° ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; 3° avoir, avant la période de trois ans visée au 1° et 2°, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle activité. | minder dan 18 jaar die nog leerplichtig is en die geen voltijdse middelbare studies meer volgt. 5. De herintreder, namelijk de werkzoekende die tegelijk volgende voorwaarden vervult : 1° geen werkloosheidsuitkering of uitkering voor loopbaanonderbreking genoten hebben gedurende de tijdspanne van drie jaar die zijn aanwerving voorafgaan; 2° geen beroepsactiviteit uitgeoefend hebben gedurende tijdspanne van drie jaar die zijn aanwerving voorafgaat; 3° gedurende de in 1° en 2° bepaalde tijdspanne van drie jaar zijn beroepsbedrijvigheid onderbroken hebben of nooit een dergelijke bedrijvigheid begonnen hebben. |
6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, à savoir le | 6. De bestaansminimumtrekker, namelijk de werkzoekende die, op het |
demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie sans | ogenblik van zijn aanwerving, zonder onderbreking gedurende minstens |
interruption depuis au moins six mois du minimum de moyens | zes maanden het bestaansminimum geniet. |
d'existence. 7. Le travailleur peu qualifié, à savoir le travailleur de plus de 18 | 7. De laaggeschoolde, namelijk de werknemer van meer dan 18 jaar die |
ans qui n'est pas titulaire de : | geen houder is van : |
- soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel een diploma of getuigschrift van hoger onderwijs van het lange |
type long ou de type court. | of van het korte type. |
8. Les travailleurs touchés par un licenciement collectif ou un plan | 8. De werknemers die getroffen worden door een collectief ontslag of |
de restructuration. | een herstructureringsplan. |
9. Les travailleurs âgés de moins de 25 ans ou de plus de 45 ans. | 9. De werknemers van minder dan 25 of meer dan 45 jaar. |
10. Les travailleurs qui reviennent au travail après au moins un an | 10. De herintreders na meer dan een jaar afwezigheid. |
d'absence. 11. Les travailleurs des institutions et services comptant moins de 5 | 11. De werknemers van instellingen en diensten van minder dan 5 |
travailleurs et ceux dont l'institution a connu une fusion ou une | werknemers en die waarvan de instelling door een fusie of afsplitsing |
dé-fusion. | getroffen werd. |
12. Les travailleurs en fonction d'accueil de première ligne. | 12. De werknemers in een eerstelijnsonthaalfunctie. |
13. Les travailleurs appelés à remplir de nouvelles missions du fait | 13. De werknemers die, ingevolge een verandering van arbeidsplaats in |
de changement de poste dans l'institution, confrontés, dans leur | de instelling, nieuwe taken moeten vervullen, die in hun werk met |
travail, à des modifications de la réglementation, ou amenés à faire | reglementeringswijzigingen te maken hebben of die tegenover een nieuw |
face à un nouveau type de public. | type publiek komen te staan. |
14. Les travailleurs depuis moins d'un an ou plus de 10 ans dans le | 14. De werknemers die sedert minder dan een jaar of meer dan 10 jaar |
même service et la même fonction. | in dezelfde dienst en dezelfde functie werken. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de |
à la date de signature et est conclue pour une durée indéterminée. | datum van haar ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een |
de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld |
président de la commission paritaire. | aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |