Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'accompagnement post traumatique en cas d'accidents de travail mortels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende posttraumatische begeleiding bij dodelijke arbeidsongevallen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2007, |
Commission paritaire de la construction, concernant l'accompagnement | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende |
post traumatique en cas d'accidents de travail mortels (1) | posttraumatische begeleiding bij dodelijke arbeidsongevallen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2007, |
Commission paritaire de la construction, concernant l'accompagnement | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende |
post traumatique en cas d'accidents de travail mortels. | posttraumatische begeleiding bij dodelijke arbeidsongevallen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 13 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2007 |
Accompagnement post traumatique en cas d'accidents de travail mortels | Posttraumatische begeleiding bij dodelijke arbeidsongevallen |
(Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het nummer |
86415/CO/124) | 86415/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire de la construction. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les personnes visées à l'article 4 peuvent recevoir un |
Art. 2.De in artikel 4 bedoelde personen kunnen een posttraumatische |
accompagnement post traumatique lorsqu'ils sont confrontés à un | begeleiding krijgen wanneer zij geconfronteerd worden met een |
accident de travail mortel. | dodelijke arbeidsongeval. |
L'accompagnement est à charge du "Fonds de sécurité d'existence des | De begeleiding is ten laste van het"Fonds voor bestaanszekerheid van |
ouvriers de la construction" et est assuré par IVP/POBOS[00ae]. | de werklieden uit de bouwnijverheid" en wordt verzorgd door IVP/POBOS. |
Un contrat entre le fonds de sécurité d'existence et IVP/POBOS[00ae] | Een overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid en IVP/POBOS |
détermine les types d'interventions pris en charge par le fonds de | bepaalt de types van interventies die het fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence ainsi que le déroulement et le nombre de ces | ten laste neemt, alsook het verloop en de omvang van deze |
interventions. | interventies. |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "dodelijk |
travail, on entend par "accident de travail mortel" : | arbeidsongeval" verstaan : |
- un accident de travail provoquant immédiatement la mort de la victime; | - een arbeidsongeval dat de onmiddellijke dood tot gevolg heeft; |
- un accident de travail avec une déclaration du médecin certifiant | - een arbeidsongeval met een verklaring van de arts dat de |
que les blessures sont de telle nature qu'elles entraîneront la mort | verwondingen van die aard zijn dat deze de dood tot gevolg zullen |
de la victime. | hebben. |
Art. 4.Les personnes suivantes peuvent prétendre à un accompagnement |
Art. 4.De persoon die voor de begeleiding door IVP/POBOSR in |
par IVP/POBOSR : | aanmerking komen zijn : |
- les ouvriers sur le chantier; | - de werkmakkers op de bouwplaats; |
- les membres de la famille (partenaire, enfants et autres membres de | - de gezinsleden (inwonende partner, nog thuis verblijvende kinderen, |
la famille habitant sous le même toit); | inwonende gezinsleden); |
- la direction de l'entreprise si celle-ci souhaite annoncer | - de bedrijfsleiding indien zij de melding persoonlijk aan de |
personnellement la nouvelle à la famille. | gezinsleden winst over te maken. |
Si la victime de l'accident de travail mortel était liée par un | |
contrat de travail à un employeur n'appartenant pas au secteur de la | Bij een dodelijk arbeidsongeval waarbij het slachtoffer verbonden is |
construction, seuls les ouvriers de la construction qui ont été | door een arbeidsovereenkomst met een werkgever die niet tot de |
témoins de l'accident pourront bénéficier de l'accompagnement. | bouwsector behoort, kunnen enkel de bouwvakarbeiders die getuige waren |
En cas d'accident mortel survenant sur le trajet entre le domicile et | van het ongeval aanspraak maken op begeleiding. |
le lieu de travail, seules les personnes qui se trouvaient avec la | Bij een woon-werkongeval met dodelijke afloop kunnen enkel de |
victime décédée dans le véhicule peuvent bénéficier de | inzittenden van het bedrijfsvoertuig waar het dodelijk slachtoffer is |
l'accompagnement. | gevallen aanspraak maken op begeleiding. |
Art. 5.Pour faire démarrer l'accompagnement, l'accident de travail |
Art. 5.Voor het opstarten van de begeleiding kan het dodelijk |
mortel peut être signalé à IVP/POBOS par l'employeur, son préposé ou | arbeidsongeval aan IVP/POBOS gemeld worden door de werkgever, zijn |
par toute partie intéressée. | aangestelde of elke belanghebbende partij. |
Art. 6.Le premier accompagnement pour les ouvriers se déroulera sur |
Art. 6.De eerste begeleiding voor de bouwvakarbeiders zal doorgaan op |
le chantier. Les sessions d'accompagnement suivantes auront lieu au | |
domicile de l'ouvrier et en dehors des heures de travail. | de werf. De volgende begeleidingssessies gebeuren thuis en buiten de |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
werkuren. |
le 26 janvier 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26 januari 2007. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |