Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant la création d'un fonds de sécurité d'existence Maribel Social et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant la création d'un | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een |
fonds de sécurité d'existence Maribel Social et la fixation de ses | Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn |
statuts (1) | statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant la création d'un | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een |
fonds de sécurité d'existence Maribel Social et la fixation de ses | Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn |
statuts. | statuten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 27 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence Maribel Social et fixation | Oprichting van een Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en |
de ses statuts (Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le | bepaling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari |
numéro 86410/CO/332) | 2008 onder het nummer 86410/CO/332) |
CHAPITRE Ier. - Instauration | HOOFDSTUK I. - Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en in toepassing |
application de l'article 1er de la loi du 7 janvier 1958 concernant | van artikel 1 van de wet van 7 januari betreffende de fondsen voor |
les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958), | bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958) richt het |
la commission paritaire instaure un fonds de sécurité d'existence, | paritair comité een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociale |
dénommé "Fonds Maribel Social" dont les statuts sont fixés ci-après. | Maribel Fonds" op, waarvan de statuten hierna vastgesteld worden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et travailleurs ressortissant à la commission | werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid van het paritair |
paritaire, c'est-à-dire : | comité vallen, namelijk : |
Art. 3.Le fonds se subdivise en deux secteurs d'activités, identifiés |
Art. 3.Het fonds wordt onderverdeeld in twee bedrijfssectoren die |
selon les codes utilisés pour la déclaration multifonctionnelle à | gekenmerkt worden volgens de codes die voor de multifunctionele |
l'ONSS, à savoir : | aangifte bij de RSZ gebruikt worden, te weten : |
1. les établissements et services ressortissant à la Commission | 1. de instellingen en diensten die onder de bevoegdheid van het |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé et qui organisent de manière régulière | gezondheidssector vallen en die op regelmatige basis de opvang van |
la garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les | kinderen onder de 12 jaar organiseren, zoals de kinderkribben, de |
prégardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les | peutertuinen, de gemeentelijke kinderopvanghuizen, de "maisons |
maisons d'enfants, les haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et | d'enfants", de "haltes-garderies" - kortstondige noodopvang en |
en accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire et les | flexibele opvang -, de buitenschoolse kinderopvangcentra en de |
services de gardiennes encadrés à domicile et les services de garde à | diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang van zieke kinderen; |
domicile d'enfants malades; | |
2. les établissements et services qui ressortissent à la Commission | 2. de instellingen en diensten die onder de bevoegdheid van het |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé à l'exception de ceux qui organisent de | gezondheidssector vallen, met uitzondering van die welke regelmatig |
manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans (y compris les | opvang van kinderen onder 12 jaar (met inbegrip van de diensten voor |
services de garde d'enfants malades à domicile) tels que précisés ci-dessus. | thuisopvang van zieke kinderen), zoals hierboven bepaald, organiseren. |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2008. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door |
être dénoncée par chacune des parties au plus tard le 30 juin de | elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 30 juni van elk |
chaque année, avec effet le 1er janvier de l'année suivante. La | jaar, met ingang op 1 januari van het volgende jaar. De kennisgeving |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het paritair comité |
adressée au président de la commission paritaire et dont ce dernier | gericht aangetekend schrijven. Deze zendt een kopie ervan naar elk der |
transmet une copie à chacune des parties signataires. | ondertekenende partijen. |
Art. 5.Le siège social et administratif du fonds est établi à AFOSOC, |
Art. 5.De maatschappelijke en bestuurszetel van het fonds is |
à 1000 Bruxelles, 48 Quai du Commerce. Ce siège peut être déplacé | gevestigd bij AFOSOC, Handelskaai 48, te 1000 Brussel. De zetel kan |
ailleurs par décision du comité de gestion du fonds paritairement | verplaatst worden bij besluit van het beheerscomité van het fonds dat, |
constitué, comme prévu à l'article 8 suivant. | volgens artikel 8 hierna, paritair samengesteld is. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 6.Le fonds a pour objet principal la gestion de la réduction des |
Art. 6.Het fonds heeft als voornaamste doelstelling het beheer van de |
cotisations patronales visées à l'article 35, § 5 de la loi du 29 juin | in artikel 35, § 5 van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981), en vue | Staatsblad van 2 juli 1981) bepaalde werkgeversbijdragevermindering |
teneinde de financiering van de bijkomenden tewerkstelling te | |
d'assurer le financement des emplois supplémentaires créés en stricte | verzekeren overeenkomstig e bepalingen van het koninklijk besluit van |
conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 | 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, ainsi que tout autre | tewerkstelling alsook elke andere door dat koninklijk besluit bepaalde |
objectif prévu par cet arrêté royal, dans le secteur non marchand. | doelstelling in de non-profitsector. |
Art. 7.L'exécution de cet objet est concrétisée par les conventions |
Art. 7.De uitvoering van die doelstelling gebeurt door collectieve |
collectives de travail précisant explicitement, pour chacun des 2 | arbeidsovereenkomsten die uitdrukkelijk voor elk van de 2 in artikel 3 |
secteurs d'activités visés à l'article 3 qui précède, chacun des | hierboven bedoelde bedrijfssectoren elk van de in artikel 8 van het |
éléments prévus par l'article 8 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, | koninklijk besluit van 18 juli 2002 bepaalde onderdelen vastleggen, te |
à savoir : | weten : |
- la description précise des employeurs visés concernés; | - de nauwkeurige beschrijving van de bedoelde betrokken werkgevers; |
- l'engagement du secteur d'activité d'affecter intégralement les | - de verbintenis van de bedrijfssector de bijdrageverminderingen |
réductions de cotisations au financement d'emplois supplémentaires; | integraal aan te wenden voor de financiering van bijkomende |
- les modalités permettant de garantir une affectation intégrale des | arbeidsplaatsen; - de manieren om de integrale besteding van de toegestane |
réductions octroyées à l'augmentation nette du nombre d'emplois; | bijdrageverminderingen aan de netto-aangroei van het aantal |
arbeidsplaatsen te verzekeren; | |
- le calendrier concernant la réalisation de l'augmentation nette du | - de kalender betreffende de uitvoering van de netto-aangroei van het |
nombre d'emplois; | aantal arbeidsplaatsen; |
- les renseignements que les employeurs doivent communiquer au fonds | - de inlichtingen die de werkgevers dienen mee te delen aan het fonds |
afin qu'il puisse prendre, à tout moment, une décision en connaissance | opdat dat op elk moment met kennis van zaken beslissingen zou kunnen |
de cause au sujet du financement d'emplois supplémentaires; | nemen inzake de financiering van bijkomende tewerkstelling; |
- le mécanisme permettant au fonds de contrôler les moyens mis à | - het mechanisme dat het fonds moet toelaten toezicht uit te oefenen |
disposition des employeurs. | op de ter beschikking van de werkgevers gestelde middelen. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent des dotations |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit de door de |
versées par l'Office national de sécurité sociale selon les modalités | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder de in artikel 3 van het |
visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, y compris | koninklijk besluit van 18 juli 2002 bepaalde voorwaarden gestorte |
les intérêts; ces moyens seront répartis entre chacun des 2 | dotaties, met inbegrip van de intresten; die geldmiddelen worden |
sous-secteurs cités à l'article 3, au prorata strict du nombre de | verdeeld onder beide in artikel 3 vermelde subsectoren volgens het |
travailleurs visés à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 18 | aantal in artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
juillet 2002, et déterminé par l'ONSS selon les modalités fixées par | bedoelde werknemers. Dat aantal wordt door de RSZ bepaald op de in |
l'article 6 du même arrêté. | artikel 6 van datzelfde koninklijk besluit bepaalde wijze. |
CHAPITRE IV. - Administration et gestion | HOOFDSTUK IV. - Bestuur en beheer |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat bestaat uit |
|
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion de 14 membres |
14 leden die door het paritair comité aangeduid worden, voor de helft |
désignés par la commission paritaire, pour moitié sur présentation des | |
organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié, | |
sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. | op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de |
Sur chacun des deux bancs, ces membres sont au moins pour moitié | andere helft op voordracht van de representatieve |
choisis au sein des membres de la Commission paritaire pour le secteur | werknemersorganisaties. Voor elk van beide banken wordt minstens de |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | helft van de leden gekozen uit leden van het Paritair Comité van de |
Les autres membres peuvent être proposés par les organisations | Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. De andere |
patronales et syndicales reconnues concernées, moyennant l'accord de | leden kunnen worden voorgedragen door de betrokken erkende werkgevers- |
la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | en werknemersorganisaties mits het akkoord van het Paritair Comité van |
l'aide sociale et des soins de santé, et ceci autant pour la | de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, zowel |
délégation patronale que syndicale. | voor de werkgeversafvaardiging als voor de vakbonden. |
Art. 10.Le comité de gestion créera en son sein et pour chacun des 2 |
Art. 10.Het beheerscomité richt in zijn schoot voor elk van de 2 in |
secteurs d'activités visés à l'article 3 qui précède, des sections | artikel 3 hierboven bedoelde bedrijfssectoren aparte afdelingen op, |
spécifiques dénommées "chambres", dont les membres sont désignés parmi | "kamers" genoemd, waarvan de leden voor minstens de helft gekozen |
ceux du comité de gestion pour moitié au moins, ou parmi d'autres | worden uit die van het beheerscomité of uit de andere leden van het |
membres de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinstellingen en -diensten, in |
services de santé et en fonction de leur représentativité dans le | functie van hun representativiteit in de sector. De kamers zijn |
secteur. Ces chambres sont également composées pour moitié des | eveneens voor de helft samengesteld uit de representatieve |
organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié, | werkgeversorganisaties en voor de andere helft uit de representatieve |
des organisations représentatives des travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Art. 11.Dans le cadre de la législation relative au maribel social, |
Art. 11.In het raam van de sociale maribel wetgeving, meer bepaald |
notamment l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et des conventions collectives de travail visées à l'article 7, chacune des chambres formulera à l'unanimité des propositions concernant l'attribution des emplois supplémentaires créés pour ce qui concerne son secteur d'activité. Les décisions et dispositions qui en découlent devront toutefois être entérinées par le comité de gestion. En cas de fonctionnement défaillant d'une ou plusieurs chambres, il reviendra au comité de gestion de prendre pour le (ou les) secteur(s) d'activité(s) déterminé(s) les décisions et dispositions qui s'imposent. | van koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van de in artikel 7 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomsten formuleert elk van de kamers eenstemmig voorstellen betreffende de toewijzing van de gerealiseerde bijkomende tewerkstelling in haar bedrijfssector. De beslissingen en bepalingen die daaruit voortvloeien dienen evenwel goedgekeurd te worden door het beheerscomité. Bij falende werking van een of meer kamers komt het aan het beheerscomité toe voor de betrokken bedrijfssector(en) de beslissingen en bepalingen die zich opdringen te nemen. |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 12.De beheerders van het fonds zijn niet persoonlijk verbonden |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | voor de door het fonds aangegane verbintenissen. Hun aansprakelijkheid |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont | beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij |
reçu. | ontvangen hebben. |
Art. 13.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
Art. 13.Het beheerscomité kiest onder zijn leden, per stilzwijgend |
de deux ans tacitement renouvelables, un président et un | verlengbare tweejaarlijkse periode, een voorzitter en een |
vice-président, issus alternativement de la délégation des | ondervoorzitter die afwisselend uit de werknemers- en de |
travailleurs et de la délégation des employeurs. | werkgeversafvaardiging komen. |
Art. 14.§ 1er. Dans les limites fixées par la loi et les |
Art. 14.§ 1. Binnen de door de wet en de reglementering inzake de |
réglementations visant le plan Maribel Social, le comité de gestion | Sociale Maribel gestelde grenzen beschikt het beheerscomité of de |
dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en het bestuur van het |
l'administration du fonds. Il peut établir un règlement d'ordre | fonds. Het kan een huishoudelijk reglement opstellen. |
intérieur. § 2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses | § 2. Het beheerscomité wordt in al zijn daden en voor al zijn |
actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant | doeleinden, met inbegrip van gerechtelijke stappen, zowel in de |
hoedanigheid van eiser als in die van verweerder, geldig | |
en demandant qu'en défendant, par le président et le vice-président du | vertegenwoordigd door de voorzitter en de ondervoorzitter van het |
comité de gestion ou le(s) membre(s) qu'ils délèguent pour assurer | beheerscomité of door het lid of de leden die het afvaardigt om zijn |
cette représentation. | vertegenwoordiging waar te nemen. |
Art. 15.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
Art. 15.Het beheerscomité heeft met name als opdracht : |
a) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | a) toezicht uit te oefenen op en alle nodige maatregelen te treffen |
à l'exécution de la présente convention collective de travail; | voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
b) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que | b) jaarlijks de bestuurskosten vast te stellen alsook het aandeel van |
la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais en | |
conformité avec les dispositions de l'article 6 de la loi-programme du | de jaarlijkse ontvangsten dat volgens de bepalingen van artikel 6 van |
30 décembre 2001; | de programmawet van 30 december 2001 daaraan besteed moet worden; |
c) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | c) eventueel personeel, van het fonds of van de vereniging van fondsen |
du fonds ou de l'association de fonds à laquelle il appartient; | waarbij het aangesloten is, aan te werven of te ontslaan; |
d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport | d) jaarlijks in de loop van de maand juli aan het Paritair Subcomité |
écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire | van de gezondheidsinstellingen en -diensten schriftelijk verslag uit |
pour les établissements et les services de santé. | te brengen over de uitvoering van zijn taak. |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 16.Het beheerscomité komt tenminste éénmaal per semester bij een |
au siège du fonds. Les convocations doivent mentionner l'ordre du | op de zetel van het fonds. De uitnodigingen dienen de agenda te |
jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par | vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris en |
le président et le vice-président. | ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter. |
Art. 17.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
Art. 17.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | beslissen indien minstens de helft van zowel de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs, est présente ou | werknemers- als van die van de werkgeversafvaardiging aanwezig of |
représentée. | vertegenwoordigd is. |
2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des | 2. De beslissingen van het beheerscomité worden bij meerderheid van |
votants dans chaque délégation. | stemmen in elke afvaardiging genomen. |
3. Chaque membre du comité de gestion ne peut être porteur que d'une | 3. Elk lid van het beheerscomité kan slechts een volmacht hebben. |
procuration. Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
soins de santé désigne un réviseur d'entreprises pour le contrôle de | gezondheidssector een bedrijfsrevisor aan voor het toezicht op het |
la gestion du fonds. Celui-ci informera régulièrement le comité de | beheer van het fonds. Deze zal regelmatig verslag uitbrengen bij het |
gestion de ses investigations et fera les recommandations qu'il jugera | beheerscomité over zijn bevindingen en zal de aanbevelingen doen die |
utiles. | hij nodig acht. |
Art. 19.Bilan et comptes |
Art. 19.Balans en jaarrekening |
Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre. | De balans en de jaarrekening worden afgesloten op 31 december. |
CHAPITRE V. - Dissolution et liquidation
Art. 20.Le fonds est instauré pour une durée indéterminée. Art. 21.Il est dissous par la commission paritaire. Cette commission paritaire décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds après apurement du passif. Cette affectation doit être en conformité avec l'objet pour lequel le fonds a été instauré. Ladite commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
HOOFDSTUK V. - Ontbinding en vereffening
Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. Art. 21.Het wordt opgeheven door het paritair comité. Dat paritair comité beslist over de aanwending van de goederen en fondsen van het fonds na goedkeuring van het passief. De aanwending moet in overeen-stemming zijn met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Voornoemd paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |