Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/03/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008,
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het
conventionnelle (1) conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, gesloten
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel
conventionnelle. brugpensioen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. Gegeven te Brussel, 8 maart 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
d'épargne et de capitalisation sparen en kapitalisatie
Convention collective de travail du 23 juin 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008
Prépension conventionnelle Conventioneel brugpensioen
(Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer
88925/CO/308) 88925/CO/308)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, onder het Paritair comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
d'épargne et de capitalisation. leningen, sparen en kapitalisatie.
Il faut entendre par "travailleurs" : le personnel masculin et Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
féminin, les ouvriers, les employés et les cadres. werklieden-, bediende- en kaderpersoneel.
Cette convention a pour but de permettre l'accès à la prépension Deze overeenkomst heeft tot doel de toegang tot het conventioneel
conventionnelle aux membres du personnel qui répondent aux conditions brugpensioen mogelijk te maken voor de personeelsleden die
légales générales en matière d'octroi d'allocations de chômage en cas beantwoorden aan de algemene wettelijke voorwaarden betreffende de
de prépension conventionnelle, ainsi qu'aux conditions particulières toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
énoncées à l'article 2 de la présente convention. brugpensioen, alsook aan de bijzondere bepalingen genoemd in artikel 2
van deze overeenkomst.
CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarde

Art. 2.La prépension conventionnelle est accordée dans tous les cas

Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van

de licenciement par l'employeur, à l'exception du licenciement pour ontslag door de werkgever, behalve bij ontslag om dringende redenen,
motif grave, aux travailleurs dont il est question à l'article 1er qui toegestaan aan de werknemers bedoeld in artikel 1 die de leeftijd van
ont atteint l'âge de 58 ans au moment où leur délai de préavis prend 58 jaar bereikt hebben op het ogenblik dat hun opzeggingstermijn een
fin ou au moment où leur contrat de travail est rompu sans délai de einde neemt of op het ogenblik dat hun arbeidsovereenkomst zonder
préavis mais avec une indemnité de rupture. opzeggingstermijn maar met verbrekingsvergoeding beëindigd wordt.
Les travailleurs qui ont été licenciés avant l'entrée en vigueur de la De werknemers die ontslagen werden vóór de inwerkingtreding van deze
présente convention collective de travail et dont le délai de préavis collectieve arbeidsovereenkomst en van wie de opzeggingstermijn nog
est encore en cours au moment où cette convention entre en vigueur, loopt op het ogenblik dat deze overeenkomst in werking treedt, kunnen
peuvent également invoquer le système déterminé par cette convention, eveneens aanspraak maken op de regeling die bij deze overeenkomst
à condition de respecter la condition d'âge énoncée à l'alinéa wordt bepaald, op voorwaarde dat zij aan de in het vorige lid vermelde
précédent. leeftijdsvoorwaarde voldoen.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 3.Les modalités d'application générales de ce système de

Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele

prépension conventionnelle sont celles qui sont fixées par la brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve
convention collective de travail n° 17 instituant un régime arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling van
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien
cas de licenciement, conclue pour une durée indéterminée au Conseil zij worden ontslagen, in de Nationale Arbeidsraad voor onbepaalde duur
national du travail, le 19 décembre 1974 et rendue obligatoire par un gesloten op 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij
arrêté royal du 16 janvier 1975 et dernièrement modifiée par la koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006.
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire - avantages HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding - voordelen

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire prévue à l'article 5

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien

de la convention collective de travail n° 17 est porté à 95 p.c. de la door artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt,
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de evenwel voor zover het brugpensioen ingaat na het bereiken van de
chômage normale, pour autant que la prépension prenne cours après que leeftijd van 58 jaar, op 95 pct. gebracht van het verschil tussen het
l'âge de 58 ans est atteint. netto referteloon en de normale werkloosheidsuitkering.
Les dispositions des articles 4bis et suivants de la convention In het bijzonder zijn de bepalingen van artikelen 4bis en volgende van
collective de travail n° 17 précitée, sont plus particulièrement voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 uitdrukkelijk op
d'application pour la présente convention collective de travail. huidige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing.

Art. 5.Le prépensionné continuera, en principe, à bénéficier des

Art. 5.De bruggepensioneerde zal in principe verder de sociale

avantages sociaux accordés aux membres du personnel. Cependant, en voordelen van de personeelsleden genieten. Nochtans, om reden van de
raison de la grande diversité qui existe en la matière dans les grote verscheidenheid die terzake bestaat tussen de verschillende
différentes entreprises, ce maintien des avantages sociaux au sein bedrijven zal dit behoud van de sociale voordelen in een bedrijf
d'une entreprise ne se concrétisera que par le biais d'un accord slechts realiteit worden via een akkoord daaromtrent bereikt via het
conclu à ce sujet dans le cadre de la concertation sociale dans sociale overleg binnen de onderneming.
l'entreprise concernée.
CHAPITRE V. - Prépension à mi-temps HOOFDSTUK V. - Halftijds brugpensioen

Art. 6.§ 1er. L'accès à la prépension conventionnelle à mi-temps est

Art. 6.§ 1. De toegang tot het halftijds conventioneel brugpensioen

permis aux membres du personnel qui ont conclu un accord avec leur wordt mogelijk gemaakt voor de personeelsleden die met hun werkgever
employeur en vue de réduire leurs prestations professionnelles de een akkoord hebben gesloten om hun arbeidsprestaties te halveren en
moitié et qui répondent aux conditions générales stipulées dans la die beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door de
convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
du 17 novembre 1993. besluit van 17 november 1993.
§ 2. L'âge minimum pour pouvoir bénéficier de cette indemnité § 2. De minimumleeftijd om van deze aanvullende vergoeding in geval
complémentaire en cas de réduction des prestations de travail à van halvering van de arbeidsprestaties te kunnen genieten, ligt twee
mi-temps est de deux ans inférieur à l'âge minimum pour la prépension jaar lager dan de minimumleeftijd voor het conventioneel brugpensioen
conventionnelle, conformément aux dispositions de l'article 2, premier zoals bepaald in artikel 2, eerste alinea, van deze collectieve
alinéa, de la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et dispositions de remplacement HOOFDSTUK VI. - Slot- en vervangingsbepalingen

Art. 7.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences

Art. 7.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over
convention, au cours de la durée de cette convention collective de de punten die in deze overeenkomst voorkomen.
travail.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2008 et le restera jusqu'au 31 décembre 2010. januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010.

Art. 9.La convention collective de travail du 25 octobre 2005 portant

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2005

des dispositions quant à la prépension conventionnelle, est remplacée houdende bepalingen inzake het conventioneel brugpensioen, wordt door
par la présente convention collective de travail. huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart
La Vice-Première Ministre 2009. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^