← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 MARS 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 2 van |
14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre | het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van het |
2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de |
soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale | |
magistrales et des produits assimilés | bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois du 20 décembre 1995, du 22 février 1998, du 25 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd door de wetten van 22 februari 1998, |
janvier 1999, du 24 décembre 1999, du 10 août 2001, du 22 août 2002, | van 25 januari 1999, van 24 december 1999, van 10 augustus 2001, van |
du 5 août 2003, du 22 décembre 2003, du 9 juillet 2004, du 27 avril | 22 augustus 2002, van 5 augustus 2003, van 22 december 2003, van 9 |
2005, du 27 décembre 2005, du 13 décembre 2006 et du 27 décembre 2006 | juli 2004, van 27 april 2005, van 27 december 2005, van 13 december |
2006 en van 27 december 2006 en § 2, gewijzigd door de wetten van 20 | |
et § 2, modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 10 août 2001 et | december 1995 en van 10 augustus 2001 en door het koninklijk besluit |
par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté | Gelet op het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van |
royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles | de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten | |
le coût des préparations magistrales et des produits assimilés; | van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten; |
Considérant le changement de statut des ampoules préfabriquées et de | Overwegende de wijziging van het statuut van de geprefabriceerde |
la phosphocystéamine au niveau de leur enregistrement; | ampulen en fosfocysteamine op het niveau van hun vergunning. |
Considérant l'arrêté royal du 16 mars 2008 modifiant l'arrêté royal du | Overwegende het koninklijk besluit van 16 maart 2008 tot wijziging van |
14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre | het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van de |
2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire | bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot |
soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten | |
magistrales et des produits assimilés; | van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten; |
Considérant la nécessité de maintenir le remboursement de ces produits | Overwegende de noodzakelijkheid om de vergoedbaarheid van die |
jusqu'à leur remboursement sur base de leur nouveau statut | producten te bewaren tot hun vergoeding op basis van hun nieuw |
d'enregistrement; | vergunningsstatuut. |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 3 décembre | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 3 december 2008; |
2008; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15 | geneeskundige verzorging, gegeven op 15 december 2008; |
décembre 2008; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2009; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
februari 2009; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 3 mars 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 3 maart 2009; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, article 15; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
voorzorg, artikel 15; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que les produits présentent un intérêt social et | Overwegende dat de producten een onweerlegbaar sociaal en |
thérapeutique indiscutables pour les bénéficiaires notamment ceux qui | therapeutisch nut hebben in het bijzonder bij rechthebbenden die |
sont en soins palliatifs ou les bénéficiaires qui sont atteints de | palliatieve zorgen ontvangen en bij rechthebbenden met taaislijmziekte |
mucoviscidose ou de maladies métaboliques rares héréditaires; que le | of ernstige erfelijke ziekten; dat het statuut van die producten nog |
statut de ces produits n'est pas encore clairement défini de sorte | niet eenduidig gedefinieerd is waardoor ze nog niet kunnen opgenomen |
qu'ils ne peuvent pas encore être repris dans la réglementation | worden in de overeenstemmende regelgeving; dat een verlenging van de |
correspondante; qu'une prolongation de la période de remboursement est | periode van de verzekeringstegemoetkoming daarom noodzakelijk is om de |
nécessaire afin de pouvoir garantir la continuité des soins et assurer | continuïteit van de zorgen en een aanvaardbare levenskwaliteit te |
ainsi une qualité de vie acceptable; | verzekeren; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 14 février 2007 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 februari |
modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les | 2007 tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
produits assimilés, les modifications suivantes sont apportées : | tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten : |
1° les mots « et cessera d'être en vigueur le 1er février 2008 » sont | 1° de woorden « en treedt buiten werking op 1 februari 2008 » worden |
abrogés; | opgeheven; |
2° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« Pour chaque produit visé, l'inscription visée à l'article 1er, | « Voor elk beoogd product wordt de inschrijving beoogd in artikel 1, |
alinéa 1er, 1°, est supprimée de plein droit lors de l'entrée en | eerste lid, 1°, van rechtswege geschrapt bij de inwerkingtreding van |
vigueur de l'inscription dudit produit dans la liste mentionnée à | de inschrijving van het betrokken product in de lijst die vermeld is |
l'article 35bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | in artikel 35bis van wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Pour chaque produit visé, l'inscription visée à l'article 1er, alinéa | 1994. Voor elk beoogd product wordt de inschrijving beoogd in artikel 1, |
1er, 2°, est supprimée de plein droit lors de l'entrée en vigueur de | eerste lid, 2°, van rechtswege geschrapt bij de inwerkingtreding van |
l'inscription dudit produit dans la liste annexée à l'arrêté royal du | de inschrijving van het betrokken product in de lijst als bijlage het |
12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale | |
préparations magistrales et des produits assimilés, qui a lieu sur | bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, die plaatsvindt op |
base d'une demande introduite conformément à l'article 12 de cet | basis van een aanvraag die ingediend wordt conform artikel 12 van dat |
arrêté. ». | besluit ». |
Art. 2.La Ministre ayant les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |