Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées dans l'entité de Tessenderlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Tessenderlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
dans l'entité de Tessenderlo et ressortissant à la Commission | ondernemingen gelegen op het grondgebied van Tessenderlo en die onder |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (C.P. | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de | (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan |
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail | werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
d'ouvriers (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 19 janvier 2009; | en elektrische bouw gegeven op 19 januari 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | |
Considérant que, dans le climat actuel de récession mondiale, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
l'activité économique d'entreprises du secteur de la sidérurgie | Overwegende dat in het huidige klimaat van wereldwijde recessie, de |
connaît un ralentissement certain, voire un arrêt total; | economische activiteit van de bedrijven in de staalindustrie een |
Que cette réduction d'activité de la sidérurgie entraîne l'annulation | zekere vertraging, zelfs een totale stilstand kennen; |
de contrats avec des entreprises de sous-traitance notamment dans le | Dat deze vermindering van de activiteit in de staalindustrie de |
domaine très spécifique de dépoussiérage de fours à coke en sidérurgie; | annulering van contracten met bedrijven in onderaanneming met zich |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | meebrengt met name meer specifiek op het gebied van het vrijmaken van |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | stof van de cokesovens in de staalindustrie; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
montage d'installation de dépoussiérage ressortissant à la Commission | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | ondernemingen gelegen op het grondgebied van Tessenderlo en die onder |
situées dans l'entité de Tessenderlo; | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises situées dans l'entité de Tessenderlo et | werklieden van de ondernemingen gelegen op het grondgebied van |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | Tessenderlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique. | en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 doit mentionner la date à laquelle la suspension totale | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 19 janvier 2009 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 januari 2009 en |
cesse d'être en vigueur le 19 janvier 2010. | treedt buiten werking op 19 januari 2010. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |