Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/03/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) "
Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 MARS 2009. - Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de
ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-,
mécanique et électrique (C.P. 111) les conditions dans lesquelles le machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
du contrat de travail d'ouvriers (1) de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal -, machine-
mécanique et électrique donnée le 20 Octobre 2008; en elektrische bouw, gegeven op 20 oktober 2008;
Vu l'avis 45.796/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2009, en Gelet op advies 45.796/1 van de Raad van State, gegeven de 22 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten
métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique. ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschort, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
l'entreprise, à un endroit apparent au moins sept jours à l'avance, le zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant volledige schorsing van de uitvoering ven de overeenkomst de voorziene
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
totale ne puisse prendre cours. arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5 de la loi du 3

Art. 4.In toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van 3

juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de bij
l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel bedoelde kennisgeving de datum waarop deze schorsing een einde
l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette
suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers zal nemen, alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld
sont mis en chômage. worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 19 novembre 2008 et

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 19 november 2008 en treedt

cessera d'être en vigueur le 19 novembre 2009. buiten werking op 19 november 2009.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. Gegeven te Brussel, 8 maart 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice- Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad.
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^