Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de |
ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et | ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
mécanique et électrique (C.P. 111) les conditions dans lesquelles le | machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de |
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
du contrat de travail d'ouvriers (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal -, machine- |
mécanique et électrique donnée le 20 Octobre 2008; | en elektrische bouw, gegeven op 20 oktober 2008; |
Vu l'avis 45.796/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2009, en | Gelet op advies 45.796/1 van de Raad van State, gegeven de 22 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes | werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten |
métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la | monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique. | ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschort, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent au moins sept jours à l'avance, le | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | volledige schorsing van de uitvoering ven de overeenkomst de voorziene |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
totale ne puisse prendre cours. | arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5 de la loi du 3 |
Art. 4.In toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van 3 |
juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de bij |
l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel bedoelde kennisgeving de datum waarop deze schorsing een einde |
l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette | |
suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers | zal nemen, alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld |
sont mis en chômage. | worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 19 novembre 2008 et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 19 november 2008 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 19 novembre 2009. | buiten werking op 19 november 2009. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice- Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad. |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |