← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, modifiant l'accord-cadre du 22 mars 1990 relatif à l'instauration et à l'organisation de la semi-équipe relais "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, modifiant l'accord-cadre du 22 mars 1990 relatif à l'instauration et à l'organisation de la semi-équipe relais | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot wijziging van het kaderakkoord van 22 maart 1990 tot invoering en organisatie van halve overbruggingsploegen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratief arrondissement Verviers, tot wijziging van het | |
administratif de Verviers, modifiant l'accord-cadre du 22 mars 1990 | kaderakkoord van 22 maart 1990 tot invoering en organisatie van halve |
relatif à l'instauration et à l'organisation de la semi-équipe relais (1) | overbruggingsploegen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratief arrondissement Verviers, tot wijziging van het | |
administratif de Verviers, modifiant l'accord-cadre du 22 mars 1990 | kaderakkoord van 22 maart 1990 tot invoering en organisatie van halve |
relatif à l'instauration et à l'organisation de la semi-équipe relais. | overbruggingsploegen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 28 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
Modification de l'accord-cadre du 22 mars 1990 relatif à | Wijziging van het kaderakkoord van 22 maart 1990 tot invoering en |
l'instauration et à l'organisation de la semi-équipe relais | organisatie van halve overbruggingsploegen (Overeenkomst geregistreerd |
(Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le numéro | op 22 januari 2008 onder het nummer 86416/CO/120.01) |
86416/CO/120.01) | |
Article 1er.§ 1er. Le délai de préavis de dénonciation des |
Artikel 1.§ 1. De opzeggingstermijn van de halve |
semi-équipes relais, dont question à l'article 15 de l'accord-cadre du | overbruggingsploegen, waarvan sprake in artikel 15 van het |
22 mars 1990 passe, dès la signature de la présente convention | kaderakkoord van 22 maart 1990 gaat, vanaf de ondertekening van deze |
collective de travail de 6 mois à 3 mois. | collectieve arbeidsovereenkomst, van 6 maanden naar 3 maanden. |
§ 2. Toutes les autres dispositions de l'accord-cadre du 22 mars 1990 | § 2. Alle andere bepalingen van het kaderakkoord van 22 maart 1990 |
continuent à sortir leurs effets. | zullen van kracht blijven. |
Art. 2.La présente convention annule la convention collective de |
Art. 2.Deze overeenkomst annuleert de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 16 juin 2006. Elle entre en vigueur à la date de la | van 16 juni 2006. Zij treedt in werking vanaf de ondertekening. Zij is |
signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel opgezegd door een |
être dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis | der partijen, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie |
de trois mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à | maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief |
la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |