← Retour vers "Arrêté royal portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35 de la nomenclature des prestations de santé "
Arrêté royal portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35 de la nomenclature des prestations de santé | Koninklijk besluit tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35 van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 MARS 2007. - Arrêté royal portant fixation d'une intervention | 8 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van een |
personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de | persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige |
l'article 35 de la nomenclature des prestations de santé | verstrekkingen van artikel 35 van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
14ter, alinéa 3, inséré par la loi du 24 décembre 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 14ter, derde lid, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 14 december 2005; |
décembre 2005; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 19 | geneeskundige verzorging, gegeven op 19 december 2005; |
décembre 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 februari 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 mai 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 26 |
Vu l'avis 40.459/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2006; | mei 2006; Gelet op het advies 40.459/1 van de Raad van State, gegeven op 14 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | december 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une intervention personnelle est mise à charge des |
Artikel 1.Een persoonlijk aandeel wordt ten laste gelegd van de |
bénéficiaires pour certaines prestations relevant de la compétence des | rechthebbenden voor sommige verstrekkingen die onder de bevoegdheid |
vallen van de verstrekkers van implantaten en die bedoeld zijn in | |
fournisseurs des implants et qui sont visées à l'article 35, § 1er, de | artikel 35, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités. | geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
Art. 2.Cette intervention personnelle est fixée, pour la prestation |
Art. 2.Dat persoonlijk aandeel wordt, voor de verstrekking |
683874-683885 reprise dans l'article 35, § 1er, de l'arrêté précité, à | 683874-683885 opgenomen in artikel 35, § 1, van de voornoemde bijlage, |
90 % du prix tel que fixé en application de l'article 44, § 1er, de la | vastgesteld op 90 pct van de prijs zoals die is vastgesteld bij |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | toepassing van artikel 44, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |