← Retour vers "Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales "
Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal | 8 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans | bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
spéciales | in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
1er, modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, et 27 décembre 2005, l'article | april 2005, en 27 december 2005, artikel 35, § 2, gewijzigd bij de |
35, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et | wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § 14bis, inséré | besluit van 25 april 1997, en artikel 37, § 14bis, ingevoegd bij de |
par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik, | |
des fins médicales spéciales notamment la partie I, chapitre 1, | inzonderheid op deel I, hoofdstuk 1, gewijzigd bij de koninklijke |
modifiée par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 avril 2004, 22 | besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, |
mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre 2005, 24 | 22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december |
novembre 2005 et 21 décembre 2005; | 2005; |
Vu les propositions de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op de voorstellen van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulées les 2 décembre 2004 et 22 avril 2005; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 2 december 2004 en 22 april |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | 2005; Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 14 | op 14 september 2005; |
septembre 2005; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 19 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 19 september 2005; |
septembre 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 10 novembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 |
Vu l'avis 39.639/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2006, en | december 2005; Gelet op het advies 39.639/1 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
|
Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant |
2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch |
aliments diététiques à des fins médicales spéciales, la partie I, | gebruik, wordt deel I, hoofdstuk I, gewijzigd bij de koninklijke |
chapitre I, modifiée par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 avril | besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, |
2004, 22 mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre 2005, | 22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december |
24 novembre 2005 et 21 décembre 2005 est modifiée comme suit : | 2005, gewijzigd als volgt : |
1° Dans le § 1er sont insérées les dispositions suivantes : | 1° in § 1 worden de volgende bepalingen ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° il est ajouté § 15, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 15 toegevoegd, luidende : |
§-15 : Préparations destinées au traitement de la mucoviscidose. | §-15 : Preparaten voor de behandeling van taaislïjmziekte (cystic |
« L'alimentation médicale suivante ne fait l'objet d'un remboursement | fibrose). « De volgende medische voeding wordt slechts vergoed indien ze is |
que si elle a été prescrite pour le traitement de la mucoviscidose | voorgeschreven voor de behandeling van taaislïjmziekte bij zuigelingen |
chez des nourrissons âgés de 1 à 6 mois inclus qui sont en traitement | van 1 tot en met 6 maand die behandeld worden in een erkend centrum |
dans un centre de référence en matière de mucoviscidose qui a conclu | inzake taaislïjmziekte dat een overeenkomst heeft afgesloten met het |
une convention avec le Comité de l'assurance. | Verzekeringscomité. |
L'autorisation du médecin-conseil est subordonnée aux conditions | De machtiging van de adviserend geneesheer is onderworpen aan de |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° le diagnostic est posé par un médecin spécialiste exerçant dans le | 1° de diagnose wordt gesteld door een geneesheer-specialist die |
centre susmentionné; | werkzaam is in voornoemd centrum; |
2° le centre établit le programme de traitement comprenant la | 2° het centrum stelt het behandelingsprogramma op waarin de medicatie |
médication; | is opgenomen; |
3° la première prescription est rédigée par le médecin spécialiste | 3° het eerste voorschrift wordt opgesteld door de |
ayant établi le diagnostic. | geneesheer-specialist die de diagnose heeft gesteld. |
Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | Op basis van die elementen levert de adviserend geneesheer aan de |
l'autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la | rechthebbende de machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) |
liste et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | van deel II van de lijst en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | maanden is beperkt. |
périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De machtiging voor vergoeding kan voor nieuwe perioden van maximum 12 |
maanden worden verlengd op gemotiveerd verzoek van de behandelende | |
» | arts. » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi: | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |