Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 février 2005 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 février 2005 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36sexies, inséré par la loi du 22 août 2002 et modifié par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 36sexies, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 18 février 2005 fixant les conditions et les | Gelet op het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling van |
modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de |
indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique | een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor |
des dossiers; | het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers; |
Vu la proposition de la Commission de convention | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
kinésithérapeutes-organismes assureurs, faite le 13 septembre 2005; | kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gedaan op 13 september |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 12 octobre 2005; | 2005; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 12 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | oktober 2005; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 24 octobre 2005; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 24 oktober 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 |
Vu l'avis 39.677/1 du Conseil d'Etat donné le 19 janvier 2006, en | december 2005; Gelet op het advies 39.677/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 18 février 2005 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 februari |
fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance | 2005 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels |
obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention | overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan | |
financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique | de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het |
et pour la gestion électronique des dossiers, les mots « dans les | elektronisch beheer van dossiers, worden de woorden « in de kosten van |
frais des logiciels qui sont utilisés » sont remplacés par les mots « | softwarepakketten die gebruikt worden » vervangen door de woorden « |
pour l'utilisation de la télématique et ». | voor het gebruik van telematica en ». |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, 3°, le mot « 2002 » est remplacé par les mots « la | 1° In § 1, 3°, wordt het woord « 2002 » vervangen door de woorden « |
deuxième année qui précède l'année pour laquelle l'intervention est | het tweede jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de tegemoetkoming |
demandée »; | wordt gevraagd »; |
2° Au § 2, le mots « producteur » et « § 2 » sont remplacés | 2° In § 2, worden de woorden « softwareproducent » en « § 2 » |
respectivement par les mots « fournisseur » et « alinéa 2 ». | respectievelijk vervangen door de woorden « softwareleverancier » en « |
Art. 3.L'article 3, § 1er du même arrêté royal, est remplacé par la |
tweede lid ». Art. 3.Artikel 3, § 1 van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« § 1er Seuls entrent en ligne de compte les logiciels homologués | « § 1 Alleen de softwarepakketten komen in aanmerking die |
gehomologeerd zijn volgens een procedure opgesteld in het kader van | |
selon une procédure mise en place dans le cadre de l'arrêté royal du 3 | het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende oprichting van een |
mai 1999 portant création d'une Commission « Normes en matière de | Commissie « Standaarden inzake telematica ten behoeve van de sector |
télématique au service du secteur des soins de santé » et qui ont été | van de gezondheidszorg » en die aanvaard zijn door de |
acceptés par la Commission de convention kinésithérapeutes-organismes | Overeenkomstencommissie kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen na |
assureurs sur avis conforme d'un groupe de travail ad hoc. | eensluidend advies van een werkgroep ad hoc. |
Ce groupe de travail est, conformément à l'article 6, 1°bis, de | Deze werkgroep wordt overeenkomstig het artikel 6, 1°bis, van het |
l'arrêté royal du 3 mai 1999 précité, composé de kinésithérapeutes | voornoemd koninklijk besluit van 3 mei 1999 samengesteld uit |
désignés par la Commission de convention susmentionnée et de | kinesitherapeuten aangeduid door de voornoemde Overeenkomstencommissie |
représentants désignés par la Commission « Normes en matière de | uit vertegenwoordigers aangeduid door de Commissie « Standaarden |
inzake telematica ten behoeve van de sector van de gezondheidszorgen | |
Télématique au service du Secteur des Soins de Santé ». Ces derniers | ». Deze laatste zijn met name belast met het waken over de |
sont notamment chargés de veiller à la compatibilité des données et au | compatibiliteit van de gegevens en over het respecteren van de |
respect de la réglementation relative à la protection de la vie | regelgeving inzake de persoonlijke levensfeer. |
privée. Toute nouvelle liste de logiciels homologués annulera les précédentes. | Elke nieuwe lijst van gehomologeerde softwarepakketten annuleert de |
» | voorgaande. » |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, les mots « A titre personnel » sont insérés avant les | 1° In § 1 worden de woorden « ten persoonlijke titel » ingevoegd |
mots « le kinésithérapeute »; | tussen de woorden « dient » en « een aanvraag »; |
2° Au § 2, les mots « pour effectuer les tâches décrites à l'article | 2° In § 2, worden de woorden « om de taken beschreven in het artikel |
3, § 1er, 1° et 2° » sont remplacés par les mots « pour la gestion | 3, § 1, 1° en 2° uit te voeren » vervangen door de woorden « voor het |
électronique de ses dossiers patients ». | elektronisch beheer van zijn patiëntendossiers ». |
Art. 5.A l'article 5, le mot « producteur » est remplacé par le mot « |
Art. 5.In artikel 5, wordt het woord « softwareproducent » vervangen |
fournisseur ». | door het woord « softwareleverancier ». |
Art. 6.L'article 6 est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 6 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Le montant de l'intervention annuelle sélève pour l'année |
« Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse tegemoetkoming bedraagt voor |
2005, à 800 euros. Cette intervention n'est due pour autant que le | het jaar 2005, 800 euro. Deze tegemoetkoming is slechts verschuldigd |
formulaire de demande prévu à l'article 4, § 1 soit introduit à | voor zover het aanvraagformulier voorzien in artikel 4, § 1, bij het |
l'INAMI dans les nonante jours qui suivent la publication du présent | RIZIV wordt ingediend binnen negentig dagen die volgen op de |
arrêté. ». | bekendmaking van dit besluit. ». |
Art. 7.L'annexe du même arrêté est remplacé par l'annexe jointe à cet |
Art. 7.De bijlage van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
arrêté. | bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars modifiant l'arrêté royal | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2006 tot |
du 18 février 2005 fixant les conditions et les modalités selon | wijziging van het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling |
lesqueulles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de |
accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des | een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor |
dossiers. | het gebruik van telematica en het elektronisvh beheer van dossiers. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |