Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur la police de la circulation routière et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur la police de la circulation routière et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit besluit
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
8 MARS 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 8 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot
infractions graves au règlement général sur la police de la aanwijzing van de zware overtredingen van het algemeen reglement op de
circulation routière et de dispositions réglementaires modifiant cet politie van het wegverkeer en van reglementaire bepalingen tot
arrêté wijziging van dit besluit
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves - van het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de
au règlement général sur la police de la circulation routière, zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
- de l'arrêté royal du 25 novembre 1980 modifiant l'arrêté royal du 7 wegverkeer, - van het koninklijk besluit van 25 november 1980 tot wijziging van
avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware
la police de la circulation routière, overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
- de l'arrêté royal du 8 avril 1981 modifiant l'arrêté royal du 7 wegverkeer, - van het koninklijk besluit van 8 april 1981 tot wijziging van het
avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware
la police de la circulation routière, overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
- de l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 7 avril wegverkeer, - van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het
1976 désignant les infractions graves au règlement général sur la koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware
police de la circulation routière, overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat wegverkeer, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 4 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 4

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves - van het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de
au règlement général sur la police de la circulation routière; zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
- de l'arrêté royal du 25 novembre 1980 modifiant l'arrêté royal du 7 wegverkeer; - van het koninklijk besluit van 25 november 1980 tot wijziging van
avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware
la police de la circulation routière; overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
- de l'arrêté royal du 8 avril 1981 modifiant l'arrêté royal du 7 wegverkeer; - van het koninklijk besluit van 8 april 1981 tot wijziging van het
avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware
la police de la circulation routière; overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het
- de l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 7 avril wegverkeer; - van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het
1976 désignant les infractions graves au règlement général sur la koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware
police de la circulation routière. overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

wegverkeer.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2002. Gegeven te Brussel, 8 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1 Bijlage 1
7. APRIL 1976 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der schweren 7. APRIL 1976 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der schweren
Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert
durch das Gesetz vom 9. Juni 1975; durch das Gesetz vom 9. Juni 1975;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung; der allgemeinen Strassenverkehrsordnung;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1; Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verkehrswesens und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verkehrswesens und Unseres
Ministers der Justiz Ministers der Justiz
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Als schwere Verstösse im Sinne von Artikel 29 des am 16. Artikel 1 - Als schwere Verstösse im Sinne von Artikel 29 des am 16.
März 1968 koordinierten und am 9. Juni 1975 abgeänderten Gesetzes über März 1968 koordinierten und am 9. Juni 1975 abgeänderten Gesetzes über
die Strassenverkehrspolizei gelten nachstehend bestimmte Verstösse die Strassenverkehrspolizei gelten nachstehend bestimmte Verstösse
gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung: gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 12. Juni 1975 zur Bestimmung der Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 12. Juni 1975 zur Bestimmung der
schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung wird schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1976 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1976 in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister des Verkehrswesens und Unser Minister der Art. 4 - Unser Minister des Verkehrswesens und Unser Minister der
Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. April 1976 Gegeben zu Brüssel, den 7. April 1976
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Verkehrswesens Der Minister des Verkehrswesens
J. CHABERT J. CHABERT
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
H. VANDERPOORTEN H. VANDERPOORTEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS
25. NOVEMBER 1980 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 25. NOVEMBER 1980 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen
die allgemeine Strassenverkehrsordnung die allgemeine Strassenverkehrsordnung
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert
durch das Gesetz vom 9. Juni 1975; durch das Gesetz vom 9. Juni 1975;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere der Artikel 5, der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere der Artikel 5,
48bis2 und 68.3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. 48bis2 und 68.3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25.
November 1980; November 1980;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der
schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung; schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers des Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers des
Verkehrswesens und Unseres Ministers der Justiz und der Verkehrswesens und Unseres Ministers der Justiz und der
Institutionellen Reformen Institutionellen Reformen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur
Bestimmung der schweren Verstösse gegen die allgemeine Bestimmung der schweren Verstösse gegen die allgemeine
Strassenverkehrsordnung wird durch eine Nummer 14 mit folgendem Strassenverkehrsordnung wird durch eine Nummer 14 mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
"14. Das Verkehrsschild C24 nicht beachtet haben. 5" "14. Das Verkehrsschild C24 nicht beachtet haben. 5"
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Februar 1981 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Februar 1981 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Verkehrswesens und Unser Minister der Art. 3 - Unser Minister des Verkehrswesens und Unser Minister der
Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. November 1980 Gegeben zu Brüssel, den 25. November 1980
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister des Verkehrswesens Der Vizepremierminister und Minister des Verkehrswesens
G. SPITAELS G. SPITAELS
Der Minister der Justiz und der Institutionellen Reformen Der Minister der Justiz und der Institutionellen Reformen
Ph. MOUREAUX Ph. MOUREAUX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 3 Bijlage 3
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS
8. APRIL 1981 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 8. APRIL 1981 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen
die allgemeine Strassenverkehrsordnung die allgemeine Strassenverkehrsordnung
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert
durch das Gesetz vom 9. Juni 1975; durch das Gesetz vom 9. Juni 1975;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels
72.2 und des Artikels 85.9, 14 und 15, abgeändert durch den 72.2 und des Artikels 85.9, 14 und 15, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 14. Dezember 1979; Königlichen Erlass vom 14. Dezember 1979;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der
schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung, schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. November 1980; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. November 1980;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verkehrswesens und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verkehrswesens und Unseres
Ministers der Justiz und der Institutionellen Reformen Ministers der Justiz und der Institutionellen Reformen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur
Bestimmung der schweren Verstösse gegen die allgemeine Bestimmung der schweren Verstösse gegen die allgemeine
Strassenverkehrsordnung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom Strassenverkehrsordnung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom
25. November 1980, wird wie folgt abgeändert: 25. November 1980, wird wie folgt abgeändert:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Verkehrswesens und Unser Minister der Art. 3 - Unser Minister des Verkehrswesens und Unser Minister der
Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. April 1981 Gegeben zu Brüssel, den 8. April 1981
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Verkehrswesens Der Minister des Verkehrswesens
V. FEAUX V. FEAUX
Der Minister der Justiz und der Institutionellen Reformen Der Minister der Justiz und der Institutionellen Reformen
Ph. MOUREAUX Ph. MOUREAUX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 4 Bijlage 4
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR
7. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen
die allgemeine Strassenverkehrsordnung die allgemeine Strassenverkehrsordnung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 29, abgeändert
durch das Gesetz vom 9. Juni 1975; durch das Gesetz vom 9. Juni 1975;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels
22quater, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 17. September 22quater, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 17. September
1988, und des Artikels 65.5, eingefügt durch den Königlichen Erlass 1988, und des Artikels 65.5, eingefügt durch den Königlichen Erlass
vom 18. September 1991; vom 18. September 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 zur Bestimmung der
schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung, schweren Verstösse gegen die allgemeine Strassenverkehrsordnung,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. November 1980 und 8. abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. November 1980 und 8.
April 1981; April 1981;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass im Rahmen der Verkehrssicherheitspolitik ein In der Erwägung, dass im Rahmen der Verkehrssicherheitspolitik ein
Überschreiten der erlaubten Höchstgeschwindigkeit um mehr als 10 km in Überschreiten der erlaubten Höchstgeschwindigkeit um mehr als 10 km in
der Stunde nach Artikel 1 Nr. 8 des oben erwähnten Königlichen der Stunde nach Artikel 1 Nr. 8 des oben erwähnten Königlichen
Erlasses vom 7. April 1976 einen schweren Verstoss darstellt; dass Erlasses vom 7. April 1976 einen schweren Verstoss darstellt; dass
unterschiedliche juristische Auslegungen in Bezug auf die Frage, ob unterschiedliche juristische Auslegungen in Bezug auf die Frage, ob
laut Formulierung und Lesung des derzeitigen Textes des oben erwähnten laut Formulierung und Lesung des derzeitigen Textes des oben erwähnten
Artikels ein solcher Verstoss in durch die Verkehrsschilder F4a und Artikels ein solcher Verstoss in durch die Verkehrsschilder F4a und
F4b abgegrenzten Zonen mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung von 30 F4b abgegrenzten Zonen mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung von 30
km in der Stunde sowie in durch Verkehrsschilder C43 mit zonaler km in der Stunde sowie in durch Verkehrsschilder C43 mit zonaler
Gültigkeit abgegrenzten Zonen mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung Gültigkeit abgegrenzten Zonen mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung
von 50 km und 70 km in der Stunde als schwerer Verstoss anzusehen ist von 50 km und 70 km in der Stunde als schwerer Verstoss anzusehen ist
oder nicht, vermieden werden müssen; dass Artikel 1 Nr. 8 des oben oder nicht, vermieden werden müssen; dass Artikel 1 Nr. 8 des oben
erwähnten Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 weder auf Artikel erwähnten Königlichen Erlasses vom 7. April 1976 weder auf Artikel
22quater noch auf Artikel 65.5 des oben genannten Königlichen Erlasses 22quater noch auf Artikel 65.5 des oben genannten Königlichen Erlasses
vom 1. Dezember 1975 verweist und eine dahingehende mögliche Auslegung vom 1. Dezember 1975 verweist und eine dahingehende mögliche Auslegung
des derzeitigen Textes um der Rechtssicherheit willen vermieden werden des derzeitigen Textes um der Rechtssicherheit willen vermieden werden
muss; dass darüber hinaus infolge des In-Kraft-Tretens am 1. November muss; dass darüber hinaus infolge des In-Kraft-Tretens am 1. November
1998 des Königlichen Erlasses zur Festlegung der Bedingungen für die 1998 des Königlichen Erlasses zur Festlegung der Bedingungen für die
Einrichtung von Zonen, in denen die Geschwindigkeit auf 30 km in der Einrichtung von Zonen, in denen die Geschwindigkeit auf 30 km in der
Stunde beschränkt ist, und durch den die vorherigen Massnahmen im Stunde beschränkt ist, und durch den die vorherigen Massnahmen im
Bereich der Bedingungen für die Einrichtung besagter Zonen gelockert Bereich der Bedingungen für die Einrichtung besagter Zonen gelockert
wurden, zu erwarten ist, dass eine grössere Anzahl Tempo-30-Zonen wurden, zu erwarten ist, dass eine grössere Anzahl Tempo-30-Zonen
eingerichtet werden; dass es demzufolge notwendig ist, den derzeitigen eingerichtet werden; dass es demzufolge notwendig ist, den derzeitigen
Text unverzüglich anzupassen, um jegliche Unsicherheit zu beseitigen; Text unverzüglich anzupassen, um jegliche Unsicherheit zu beseitigen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der
Justiz und Unseres Staatssekretärs für Sicherheit Justiz und Unseres Staatssekretärs für Sicherheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 8 des Königlichen Erlasses vom 7. April Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 8 des Königlichen Erlasses vom 7. April
1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen die allgemeine 1976 zur Bestimmung der schweren Verstösse gegen die allgemeine
Strassenverkehrsordnung, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom Strassenverkehrsordnung, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom
25. November 1980 und 8. April 1981, wird die Aufzählung der Artikel 25. November 1980 und 8. April 1981, wird die Aufzählung der Artikel
wie folgt ersetzt: wie folgt ersetzt:
"11 "11
5 (Verkehrsschild C43, gegebenenfalls mit zonaler Gültigkeit gemäss 5 (Verkehrsschild C43, gegebenenfalls mit zonaler Gültigkeit gemäss
Artikel 65.5) Artikel 65.5)
22quater" 22quater"
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Justiz und Art. 3 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Justiz und
Unser Staatssekretär für Sicherheit sind, jeder für seinen Bereich, Unser Staatssekretär für Sicherheit sind, jeder für seinen Bereich,
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999 Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Der Staatssekretär für Sicherheit Der Staatssekretär für Sicherheit
J. PEETERS J. PEETERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^