Arrêté royal déterminant le modèle de carte de légitimation délivré aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et du cachet officiel pour les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés figurant au registre national | Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de legitimatiekaart uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers tolken en van de officiële stempel voor de beëdigd vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 MAI 2020. - Arrêté royal déterminant le modèle de carte de légitimation délivré aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et du cachet officiel pour les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés figurant au registre national RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal qui Vous est soumis pour signature réglemente l'adoption du modèle de carte de légitimation délivré aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et du cachet officiel des traducteurs et traducteurs-interprètes jurés, inscrits au registre national. Commentaire des articles. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de legitimatiekaart uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers tolken en van de officiële stempel voor de beëdigd vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, regelt de vaststelling van het model van de legitimatiekaart uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers tolken en van de officiële stempel voor de beëdigd vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register. Artikelsgewijze bespreking |
Article 1 | Artikel 1 |
L'article premier stipule qu'une carte de légitimation est délivrée | In artikel 1 wordt bepaald dat er een legitimatiekaart wordt |
lorsqu'une personne est inscrite au registre national. La carte de | afgeleverd wanneer een persoon is opgenomen in het nationaal register. |
légitimation est délivrée après la prestation de serment ou après la | De legitimatiekaart wordt afgeleverd na de eedaflegging of na de |
décision de prolongation de l'inscription prise par le ministre. | beslissing van de minister tot verlenging van opname. |
Le § 2 stipule qu'une carte de légitimation "provisoire" est délivrée | In § 2 wordt bepaald dat een "voorlopige" legitimatiekaart wordt |
aux personnes qui sont temporairement inscrites au registre national | afgeleverd aan personen die voorlopig worden opgenomen in het |
sur base des dispositions transitoires des articles 28 et 29 de la loi | nationaal register op basis van de overgangsbepalingen van de |
du 10 avril 2014. | artikelen 28 en 29 van de wet van 10 april 2014. |
La carte de légitimation "provisoire" est une autre carte de | De "voorlopige" legitimatiekaart is een andere legitimatiekaart en |
légitimation et est valable au maximum jusqu'à l'expiration de la | heeft een geldigheidsduur die maximum loopt tot de overgangsperiode |
période transitoire le 30 novembre 2021. | verstrijkt op 30 november 2021. |
Articles 2, 3 et 4 | Artikel 2, 3 en 4 |
Les articles 2, 3 et 4 fixent les modèles de la carte de légitimation | In de artikelen 2, 3 en 4 worden de modellen van de legitimatiekaart |
et les conditions à remplir par celle-ci. | en de voorwaarden bepaald waaraan de legitimatiekaart moet voldoen. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5, § 1 règle la durée de validité de la carte de | In artikel 5, § 1 wordt de geldigheidsduur geregeld van de |
légitimation. | legitimatiekaart. |
La durée de validité de la carte de légitimation coïncide avec celle | De geldigheidsduur van de legitimatiekaart valt samen met de |
de l'inscription au registre national. | geldigheidsduur van de opname in het nationaal register. |
Le point de départ de la période de validité de la carte de | Het startpunt van de geldigheidsduur van de legitimatiekaart is de |
légitimation est la date de prestation de serment en cas de nouvelle | datum van de eedaflegging bij een nieuwe opname in het nationaal |
inscription au registre national ou la date de la décision du ministre | register of de datum van de beslissing van de minister tot verlenging |
de prolonger cette inscription. | van opname. |
Concrètement, cela signifie que la date de prestation de serment est | Dit betekent concreet dat de datum van de eedaflegging de startdatum |
la date de début de la période de validité de 6 ans : | is voor de geldigheidstermijn van 6 jaar : |
- A partir de cette date, il est effectivement inscrit au registre | - Vanaf die datum wordt hij effectief opgenomen in het nationaal |
national ; | register; |
- A partir de cette date, la période de validité de 6 ans de | - Vanaf die datum start de geldigheidsduur van 6 jaar opname in het |
l'inscription au registre débute ( art. 555/10 C.jud. se réfère | Register (555/10 Ger.W. spreekt enkel van de geldigheidsduur, maar |
uniquement à la période de validité, mais pas à la date de début) ; | niet van de startdatum); |
- A partir de cette date, il peut porter le titre (art. 555/14 C.jud., | - Vanaf die datum mag hij de titel dragen (555/14 Ger.W., kan |
peut être considéré comme la date de début) ; | beschouwd worden als de startdatum); |
- A partir de cette date, il peut accepter des missions en cette | - Vanaf die datum mag hij opdrachten aanvaarden in die hoedanigheid |
qualité (art. 555/14 C.jud.) ; | (555/14 Ger.W.); |
- A partir de cette date débute la durée de validité de 6 ans de la | - Vanaf die datum start de geldigheidsduur van 6 jaar voor de |
carte de légitimation et du cachet officiel. | legitimatiekaart en voor de officiële stempel. |
L'article 5, paragraphe 2, détermine la durée de validité d'une carte | In artikel 5, § 2 wordt de geldigheidsduur bepaald voor een |
de légitimation "provisoire". | "voorlopige" legitimatiekaart. |
La carte de légitimation "provisoire" est valable jusqu'à ce que | De "voorlopige" legitimatiekaart is geldig tot betrokkene een |
l'intéressé reçoive la carte de légitimation prévue à l'article 1er, § 1. | legitimatiekaart krijgt zoals voorzien in artikel 1, § 1. |
- La date de la décision du ministre ou du fonctionnaire délégué par | - De datum van de beslissing van de minister of de door hem |
lui confirmant que la personne concernée ne peut pas être inscrite au | gemachtigde ambtenaar waaruit blijkt dat de betrokkene niet mag worden |
registre national ; | opgenomen in het nationaal register; |
- et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2021, si aucune demande | - en uiterlijk tot 30 november 2021, indien geen aanvraag tot opname |
d'inscription n'a été présentée au préalable. | voorafgaandelijk werd ingediend. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 6 stipule qu'un cachet officiel est émis lorsqu'une personne | In artikel 6 wordt bepaald dat er een officiële stempel wordt |
est inscrite au registre national. Le cachet officiel sera émis après | afgeleverd wanneer een persoon is opgenomen in het nationaal register. |
la prestation de serment ou après la décision du ministre de prolonger | De officiële stempel wordt afgeleverd na de eedaflegging of na de |
l'inscription. | beslissing van de minister tot verlenging van opname. |
Le § 2 stipule qu'un cachet officiel "provisoire" est délivré aux | In § 2 wordt bepaald dat een "voorlopige" officiële stempel wordt |
traducteurs et traducteurs-interprètes jurés qui sont temporairement | afgeleverd aan beëdigd vertalers en vertalers-tolken die voorlopig |
inscrits au registre national sur base des dispositions transitoires | worden opgenomen in het nationaal register op basis van de |
des articles 28 et 29 de la loi du 10 avril 2014. | overgangsbepalingen van de artikelen 28 en 29 van de wet van 10 april 2014. |
Le cachet officiel "provisoire" est valable au maximum jusqu'à | De "voorlopige" officiële stempel heeft een geldigheidsduur die |
l'expiration de la période transitoire le 30 novembre 2021. | maximum loopt tot de overgangsperiode verstrijkt op 30 november 2021. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 7 fixe les modèles du cachet officiel et les conditions à | In artikel 7 worden de modellen van de officiële stempel bepaald en de |
remplir. | voorwaarden waaraan deze moet voldoen. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 8 règle la durée de validité du cachet officiel. | In artikel 8 wordt de geldigheidsduur geregeld van de officiële |
La durée de validité du cachet officiel coïncide avec celle de la | stempel. De geldigheidsduur van de officiële stempel valt samen met de |
carte de légitimation . | geldigheidsduur van de legitimatiekaart. |
Le point de départ de la période de validité du cachet officiel est la | Het startpunt van de geldigheidsduur van de officiële stempel is de |
date de prestation de serment en cas de nouvelle inscription au | datum van de eedaflegging bij een nieuwe opname in het nationaal |
registre national ou la date de la décision du ministre de prolonger | register of de datum van de beslissing van de minister tot verlenging |
cette inscription. | van opname. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cet article prévoit que si l'intéressé perd son titre d'expert | Dit artikel bepaalt dat wanneer de betrokkene de titel van |
judiciaire ou de traducteur, d'interprète ou de traducteur-interprète | gerechtsdeskundige of beëdigd vertaler, tolk of vertaler verliest, of |
juré ou renonce à ce titre, il doit immédiatement retourner la carte | afstand doet van deze titel, hij de legitimatiekaart en in voorkomend |
de légitimation et, le cas échéant, le cachet officiel au ministre de | geval de officiële stempel onmiddellijk moet teruggeven aan de |
la Justice ou au fonctionnaire délégué par lui. | minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'article 10 de l'arrêté royal prévoit qu'en cas de suspension ou de | Artikel 10 van het koninklijk besluit bepaalt dat in geval van |
retrait temporaire conformément à l'article 555/12 du Code judiciaire, | schorsing of van tijdelijke schrapping overeenkomstig artikel 555/12 |
la carte de légitimation et, le cas échéant, le cachet officiel sont | van het Gerechtelijk Wetboek wordt de legitimatiekaart en in |
renvoyés sans délai au ministre de la Justice ou au fonctionnaire | voorkomend geval de officiële stempel onverwijld teruggegeven aan de |
délégué par lui. | minister van Justitie of aan de door hem gemachtigde ambtenaar. |
A la fin de la suspension, le titulaire de la carte de légitimation | Wanneer de schorsing ten einde loopt, kan de houder van de |
et, le cas échéant, du cachet officiel, peut reprendre possession de | legitimatiekaart en in voorkomend geval van de officiële stempel, de |
la carte et du cachet officiel. | kaart en de officiële stempel opnieuw in bezit nemen. |
A l'expiration de la radiation temporaire, l'intéressé peut présenter | Wanneer de tijdelijke schrapping ten einde loopt, kan de betrokkene |
une nouvelle demande d'inscription au registre national. | een nieuwe aanvraag tot opname in het nationaal register indienen. |
Une nouvelle carte de légitimation et, le cas échéant, un cachet | Een nieuwe legitimatiekaart en in voorkomend geval een officiële |
officiel, ne seront délivrés que dans les conditions d'un nouvel | stempel zal pas afgeleverd worden onder de voorwaarden van een nieuwe |
enregistrement. | inschrijving. |
Lors des discussions parlementaires sur la loi du 19 avril 2017 | Tijdens de parlementaire besprekingen van de wet van 19 april 2017 tot |
modifiant la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en | wijziging van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende |
vue d'établir un registre national des experts judiciaires et un | bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register |
registre national des traducteurs, interprètes et | voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register |
traducteurs-interprètes jurés, le ministre a indiqué que la principale | voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, heeft de Minister |
différence entre une suspension et une radiation temporaire est que, | aangegeven dat het belangrijkste verschil tussen een schorsing en een |
tijdelijke schrapping is dat de betrokkene na een tijdelijke | |
après une radiation temporaire, la personne concernée devra introduire | schrapping een nieuwe inschrijving opnieuw zal moeten aanvragen, na |
une nouvelle demande d'inscription, ce qui n'est pas le cas, après une | een schorsing is dat niet het geval (Parl. St. Kamer, Verslag van de |
suspension, (Doc. Parl. Chambre., Rapport de la première lecture, au | eerste lezing, namens de Commissie voor de Justitie uitgebracht door |
nom de la Commission pour la justice publié par Mme Sonja BECQ, 3 mars | mevr. Sonja BECQ, 3 maart 2017, nr. 54-2221/003, 31-32). |
2017, n° 54-2221/003, 31-32). | |
Articles 11 et 12 | Artikel 11 en 12 |
L'article 11 prévoit ce que l'intéressé doit faire en cas de perte ou | In artikel 11 wordt bepaald wat betrokkene dient te doen in geval van |
de vol de la carte de légitimation ou du cachet officiel. | verlies of diefstal van de legitimatiekaart of van de officiële |
L'avis du Conseil d'Etat soulève la question de savoir dans quelle | stempel. In het advies van de Raad van State wordt de vraag gesteld in welke er |
mesure les mêmes conditions doivent être remplies en cas de perte et | mate er voor het verlies aan dezelfde voorwaarde moet zijn voldaan als |
de vol. Les mêmes conditions peuvent être maintenues car une perte | de diefstal. Dezelfde voorwaarden kunnen worden behouden vermits een |
peut ultérieurement constituer un vol. | verlies later een diefstal kan opleveren. |
L'article 12 prévoit ce que l'intéressé doit faire en cas de | In artikel 12 wordt bepaald wat betrokkene dient te doen in geval van |
détérioration de la carte de légitimation ou du cachet officiel. | beschadiging van de legitimatiekaart of van de officiële stempel. |
Les articles précisent les modalités du duplicata. | De artikelen bevatten de modaliteiten met betrekking tot het |
L'existence d'un duplicata est mentionnée dans le registre national. | duplicaat. Het bestaan van een duplicaat wordt vermeld in het nationaal register. |
Cette disposition a été insérée dans le projet d'arrêté royal sur l' | Deze bepaling werd ingevoegd in het ontwerp van koninklijk besluit op |
avis 145/2018 de l'autorité de protection des données, donné le 19 | advies 145/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 |
décembre 2018. | december 2018. |
Les frais de chaque duplicata sont à la charge de l'intéressé. | De kosten van elk duplicaat vallen ten laste van de betrokkene. |
Article 13 | Artikel 13 |
L'article 13 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal. | In artikel 13 wordt de dag van inwerkingtreding van het koninklijk |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | besluit bepaald. Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
8 MAI 2020. - Arrêté royal relatif à la carte de légitimation délivrée | 8 MEI 2020. - Koninklijk besluit betreffende de legitimatiekaart die |
aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires | wordt uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor |
et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, et | gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en |
relatif au cachet officiel pour les traducteurs, interprètes et | vertalers-tolken, en betreffende de officiële stempel voor de beëdigd |
traducteurs-interprètes jurés inscrits au registre national | vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code judiciaire, les articles 555/6, 555/11, §§ 1er et 6, et | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikelen 555/6, 555/11, §§ 1 en 6, |
555/12, insérés par la loi du 5 mai 2019; | en 555/12, ingevoegd bij de wet van 5 mei 2019; |
Vu la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue | Gelet op de wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende |
d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant | bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register |
un registre national des traducteurs, interprètes et | voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register |
traducteurs-interprètes jurés, les articles 28, alinéas 2 et 4, et 29, | voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, artikelen 28, |
alinéas 2 et 4, remplacés par la loi du 5 mai 2019; | tweede en vierde lid, en 29, tweede en vierde lid, vervangen bij de wet van 5 mei 2019; |
Vu l'avis 145/2018 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies 145/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
19 décembre 2018; | gegeven op 19 december 2018; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances du 17 juillet 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 17 juli 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 5 septembre 2019; | Gelet op het akkoord van de minister van begroting van 5 september |
Vu l'avis 66.610/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2019, en | 2019; Gelet op het advies 66.610/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis 51.391/I/PN de la Commission permanente de contrôle | Gelet op het advies 51.391/I/PN van de Vaste Commissie van |
linguistique, donné le 10 décembre 2019, en application de l'article | Taaltoezicht, gegeven op 10 december 2019, in toepassing van artikel |
61, § 2 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 61, § 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde |
coordonnées par arrêté royal le 18 juillet 1966; | wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken; |
Vu l'avis 67.141/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 2020, en | Gelet op het advies 67.141/1 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | april 2020, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Carte de légitimation | HOOFDSTUK 1. - Legitimatiekaart |
Article 1er.§ 1. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire |
Artikel 1.§ 1. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde |
délégué par lui délivre une carte de légitimation aux experts | ambtenaar overhandigt een legitimatiekaart aan de gerechtsdeskundigen |
judiciaires et aux traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes | en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken die zijn opgenomen in |
jurés inscrits au registre national sur base de l'article 555/6 du | het nationaal register op basis van artikel 555/6 van het Gerechtelijk |
Code judiciaire. | Wetboek. |
Cette carte de légitimation mentionne la qualité en vertu de laquelle | Deze legitimatiekaart vermeldt de hoedanigheid waarvoor de |
l'expert judiciaire, le traducteur, l'interprète ou le | gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk is |
traducteur-interprète juré est inscrit au registre national. | opgenomen in het nationaal register. |
Cette carte n'est délivrée que lorsque le service du Registre national | Deze kaart wordt enkel afgeleverd wanneer de dienst Nationaal register |
a reçu la preuve de la prestation de serment ou lorsque la décision de | het bewijs van eedaflegging heeft ontvangen of wanneer de minister van |
la prolongation de l'inscription a été rendue par le ministre de la | Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar besloten heeft tot |
Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. | verlenging van opname. |
§ 2. Une carte de légitimation « provisoire » est délivrée aux experts | § 2. Er wordt een "voorlopige" legitimatiekaart afgeleverd aan de |
judiciaires et aux traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes | gerechtsdeskundigen, beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken die |
jurés qui sont inscrits au registre national sur la base des | werden opgenomen in het nationaal register op basis van de |
dispositions transitoires prévues aux articles 28 et 29 de la loi du | overgangsbepalingen voorzien in de artikelen 28 en 29 van de wet van |
10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un | 10 april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog |
registre national des experts judiciaires et établissant un registre | op de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen |
national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes | en tot oprichting van een nationaal register voor beëdigd vertalers, |
jurés. | tolken en vertalers-tolken. |
§ 3. La carte de légitimation est strictement personnelle. | § 3. De legitimatiekaart is strikt persoonlijk. |
Art. 2.La carte de légitimation est établie conformément aux modèles |
Art. 2.De legitimatiekaart wordt vastgesteld overeenkomstig de |
en annexe. | modellen in bijlage. |
Art. 3.La carte de légitimation doit satisfaire aux conditions suivantes. |
Art. 3.De legitimatiekaart moet aan de volgende voorwaarden voldoen. |
La carte de légitimation a la forme d'un rectangle aux coins arrondis | De legitimatiekaart heeft de vorm van een rechthoek met afgeronde |
et au format standard (85.60 x 63.98 mm). | hoeken volgens het standaardformaat (85.60 x 63.98 mm). |
La carte de légitimation est guillochée au recto et au verso. Elle est | De legitimatiekaart is op de voor- en achterzijde uitgevoerd met |
pourvue de marques de sécurité. | guilloches. Ze is voorzien van veiligheidskenmerken. |
Art. 4.§ 1. La carte de légitimation porte au recto les éléments |
Art. 4.§ 1. De legitimatiekaart bevat op de voorzijde de volgende |
visuels et les mentions suivantes : | visuele elementen en vermeldingen : |
1° Sur la partie supérieure : | 1° Bovenaan : |
a) Comme entête : | a) Als hoofding : |
- en vert, pour la carte de légitimation visée à l'article 1, § 1er : | - in het groen voor de legitimatiekaart zoals bedoeld in artikel 1, § |
« CARTE DE LEGITIMATION », « LEGITIMATIEKAART » et « | 1 : "LEGITIMATIEKAART", "CARTE DE LEGITIMATION" en |
LEGITIMATIONSKARTE »; | "LEGITIMATIONSKARTE"; |
- en rouge, pour la carte de légitimation « provisoire » visée à | - in het rood voor de "voorlopige" legitimatiekaart zoals bedoeld in |
l'article 1, § 2 : « CARTE DE LEGITIMATION provisoire », « Voorlopige | artikel 1, § 2 : "Voorlopige LEGITIMATIEKAART","CARTE DE LEGITIMATION |
LEGITIMATIEKAART » et « Provisorische LEGITIMATIONSKARTE »; | provisoire" en "Provisorische LEGITIMATIONSKARTE"; |
b) En dessous de l'entête : | b) Onder de hoofding : |
Une ou plusieurs des mentions suivantes : | Een of meer van de volgende vermeldingen: |
- « Expert judiciaire », « Gerechtsdeskundige » et « Gerichtlicher | - "Gerechtsdeskundige", "Expert judiciaire", en "Gerichtlicher |
Sachverständiger » ou, | Sachverständiger" of, |
- « Traducteur juré », « Beëdigd vertaler » et « Beeidigter Übersetzer » ou, | - "Beëdigd vertaler", "Traducteur juré" en "Beeidigter Übersetzer" of, |
- « Interprète juré », « Beëdigd tolk » et « Beeidigter Dolmetscher » | - "Beëdigd tolk", "Interprète juré" en "Beeidigter Dolmetscher" of, |
ou, - « Traducteur-interprète juré », « Beëdigd vertaler-tolk » et « | - "Beëdigd vertaler-tolk", "Traducteur-interprète juré" en "Beeidigter |
Beeidigter Übersetzer-Dolmetscher ». | Übersetzer-Dolmetscher". |
La mention inscrite sur la carte dépend de la qualité dont est revêtu | De vermelding op de kaart hangt af van de hoedanigheid waarmee de |
le titulaire. | houder bekleed is. |
2° Sur la partie centrale : | 2° Midden : |
a) à gauche, une photo d'identité en couleur, de 20 mm x 28 mm minimum; | a) links een pasfoto in kleur met minimum afmeting van 20 mm x 28 mm; |
b) à côté de la photo d'identité : | b) naast de pasfoto : |
- « Nr. d'identification », « Identificatienr. » et « Identifikationsnr. »; | - "Identificatienr.", "Nr. d'identification" en "Identifikationsnr."; |
- « EXPxxxxxxx » (pour les experts judiciaires) ou | - "EXPxxxxxxx" (voor de gerechtsdeskundigen) of |
« VTIxxxxxxx » (pour les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés); | "VTIxxxxxxx" (voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken); |
- Les noms complets du titulaire; | - De volledige achternamen van de houder; |
- Le premier prénom; | - De eerste voornaam; |
c) en arrière-plan, en texte continu, « BELGIE BELGIQUE BELGIEN ». | c) op de achtergrond met doorlopende tekst "BELGIE BELGIQUE BELGIEN". |
3° Sur la partie inférieure : | 3° Onderaan : |
a) à gauche : le logo du SPF Justice, suivi de « Service public | a) links : het logo van de FOD Justitie, gevolgd door "Federale |
fédéral Justice », « Federale Overheidsdienst Justitie » et « | Overheidsdienst Justitie", "Service public fédéral Justice" en |
Föderaler Öffentlicher Dienst Justiz »; | "Föderaler Öffentlicher Dienst Justiz"; |
b) à droite : | b) rechts: |
- « .be », la lettre « b » coloriée en jaune et la lettre « e » | - ".be", de "b" ingekleurd in het geel en de letter "e" ingekleurd in |
coloriée en rouge; | het rood; |
- au-dessus de la mention « .be », une représentation de la carte de | - boven de vermelding ".be" een afbeelding van de kaart van België; |
la Belgique; - seulement dans les cas de l'article 11 § 2 et 12 § 2, orienté | - enkel in de gevallen van artikel 11 § 2 en artikel 12 § 2, verticaal |
verticalement : « DUPLICATA », « DUPLICAAT » et « DUPLIKAT ». | georiënteerd : "DUPLICAAT", "DUPLICATA" en "DUPLIKAT". |
§ 2. La carte de légitimation porte au verso les éléments visuels et | § 2. De legitimatiekaart bevat op de achterzijde de volgende visuele |
les mentions suivantes : | elementen en vermeldingen : |
1° Sur la partie centrale : | 1° Midden : |
a) au centre : | a) centraal : |
- « Pour le ministre de la Justice », « Voor de minister van Justitie | - "Voor de minister van Justitie", "Pour le ministre de la Justice" en |
» et « Für den Justizminister »; | "Für den Justizminister"; |
- sous le texte : la signature; | - onder de tekst : de handtekening; |
b) en arrière-plan, en texte continu, « BELGIE BELGIQUE BELGIEN ». | b) op de achtergrond met doorlopende tekst "BELGIE BELGIQUE BELGIEN". |
2° Sur la partie inférieure : | 2° Onderaan : |
a) à gauche: | a) links: |
« Valide du - au, geldig van - tot / Gültig ab - bis jj/mm/aaaa - | "Geldig van - tot, Valide du - au / Gültig ab - bis dd/mm/jjjj - |
jj/mm/aaaa »; | dd/mm/jjjj"; |
b) A droite : | b) Rechts: |
- « .be », la lettre « b » coloriée en jaune et la lettre "e" coloriée | - ".be", de "b" ingekleurd in het geel en de letter "e" opgevuld in |
en rouge; | het rood; |
- au-dessus de la mention « .be », une représentation de la carte de la Belgique. | - boven de vermelding ".be" een afbeelding van de kaart van België. |
§ 3. Les mentions visées dans le présent article sont rédigées en | § 3. De vermeldingen bedoeld in dit artikel worden gesteld in het |
français, en néerlandais et en allemand, en accordant la priorité à la | Nederlands, Frans en Duits, waarbij voorrang wordt verleend aan de |
langue nationale d'inscription de l'intéressé au registre national, à | landstaal waarin betrokkene werd opgenomen in het nationaal register |
l'exception du texte continu « BELGIE BELGIQUE BELGIEN ». | met uitzondering van de doorlopende tekst "BELGIE BELGIQUE BELGIEN". |
Art. 5.§ 1. La carte de légitimation prévue à l'article 1, § 1er a |
Art. 5.§ 1. De legitimatiekaart, zoals voorzien in artikel 1, § 1, |
une durée de validité de 6 ans à compter de : | heeft een geldigheidsduur van 6 jaar te rekenen vanaf : |
- la date de la prestation de serment; | - de datum van de eedaflegging; |
- la date de la décision de prolongation de l'inscription prise par le | - de datum van de beslissing van de minister van Justitie of van de |
ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. | door hem gemachtigde ambtenaar tot verlenging van opname. |
§ 2. La carte de légitimation « provisoire », prévue à l'article 1, § | § 2. De "voorlopige" legitimatiekaart, zoals voorzien in artikel 1, § |
2, est valide jusqu'à : | 2, heeft een geldigheidsduur tot : |
- la délivrance de la carte de légitimation visée à l'article 1, § 1er; | - de aflevering van een legitimatiekaart zoals voorzien in artikel 1, |
- la date de la décision du ministre de la Justice ou du fonctionnaire | § 1; - de datum van de beslissing van de minister van Justitie of de door |
délégué par lui indiquant que l'intéressé ne peut être inscrit au | hem gemachtigde ambtenaar waaruit blijkt dat de betrokkene niet mag |
registre national; | worden opgenomen in het nationaal register; |
- et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2021 si une demande | - en uiterlijk tot 30 november 2021, indien geen aanvraag tot opname |
d'inscription n'a pas été introduite au préalable. | voorafgaandelijk werd ingediend. |
§ 3. Dans tous les cas, lorsque l'intéressé reçoit une nouvelle carte | § 3. In alle gevallen moet de oude legitimatiekaart onverwijld worden |
de légitimation, l'ancienne carte de légitimation doit être restituée | teruggegeven aan de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen |
sans délai au service du Registre national des experts judiciaires et | en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, wanneer betrokkene |
des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. | een nieuwe legitimatiekaart krijgt. |
CHAPITRE 2. - Cachet officiel pour les traducteurs et | HOOFDSTUK 2. - Officiële stempel voor beëdigd vertalers en |
traducteurs-interprètes jurés | vertalers-tolken |
Art. 6.§ 1. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par |
Art. 6.§ 1. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde |
lui fournit un cachet officiel aux traducteurs et | ambtenaar geeft een officiële stempel aan de beëdigd vertalers en |
traducteurs-interprètes jurés inscrits au registre national sur la | vertalers-tolken die zijn opgenomen in het nationaal register op basis |
base de l'article 555/6 du Code judiciaire. | van artikel 555/6 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Ce cachet officiel mentionne la qualité en vertu de laquelle le | Deze officiële stempel vermeldt de hoedanigheid waarvoor de beëdigd |
traducteur ou le traducteur-interprète juré est inscrit au registre national. | vertaler of vertaler-tolk is opgenomen in het nationaal register. |
Ce cachet officiel n'est délivré que lorsque le service du Registre | Deze officiële stempel wordt enkel afgeleverd wanneer de dienst |
national a reçu la preuve de la prestation de serment ou lorsque la | Nationaal register het bewijs van eedaflegging heeft ontvangen of |
décision de la prolongation de l'inscription a été rendue par le | wanneer de minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar |
ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. | besloten heeft tot verlenging van opname. |
§ 2. Un cachet officiel « provisoire » est délivré aux traducteurs et | § 2. Er wordt een "voorlopige" officiële stempel afgeleverd aan de |
traducteurs-interprètes jurés qui sont inscrits au registre national | beëdigd vertalers en vertalers-tolken die werden opgenomen in het |
sur la base des dispositions transitoires prévues à l'article 29 de la | nationaal register op basis van de overgangsbepalingen voorzien in |
loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir | artikel 29 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van |
un registre national des experts judiciaires et établissant un | verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een |
registre national des traducteurs, interprètes et | nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een |
traducteurs-interprètes jurés. | nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken. |
§ 3. Le cachet officiel est strictement personnel. | § 3. De officiële stempel is strikt persoonlijk. |
Art. 7.Le cachet officiel est établi conformément aux modèles en |
Art. 7.De officiële stempel wordt vastgesteld overeenkomstig de |
annexe. | modellen in bijlage. |
Le cachet officiel doit µsatisfaire aux conditions suivantes : | De officiële stempel moet aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° L'empreinte du cachet est de forme circulaire, d'un diamètre de 45 | 1° De afdruk van de stempel is cirkelvormig, met een diameter van 45 |
mm : | mm : |
Le 1er cercle intérieur a un diamètre de 35 mm; | De 1e binnencirkel heeft een doorsnede van 35 mm; |
Le 2ème cercle intérieur a un diamètre de 25 mm; | De 2e binnencirkel heeft een doorsnede van 25 mm; |
Le 3ème cercle intérieur a un diamètre de 17 mm; | De 3e binnencirkel heeft een doorsnede van 17 mm; |
2° Au centre se trouve la mention « .be »; | 2° In het midden staat de vermelding ".be"; |
3° Sur la 1ère bande circulaire est indiqué : | 3° Op de 1e cirkelband wordt vermeld : |
« TRADUCTEUR JURE - BEEDIGD VERTALER - BEEIDIGTER ÜBERSETZER »; | " BEEDIGD VERTALER - TRADUCTEUR JURE - BEEIDIGTER ÜBERSETZER"; |
ou « TRADUCTEUR-INTERPRETE JURE - BEEDIGD VERTALER-TOLK - BEEIDIGTER | of " BEEDIGD VERTALER-TOLK - TRADUCTEUR-INTERPRETE JURE - BEEIDIGTER |
ÜBERSETZER-DOLMETSCHER; | ÜBERSETZER-DOLMETSCHER"; |
La mention inscrite sur le cachet officiel dépend de la qualité dont | De vermelding op de officiële stempel hangt af van de hoedanigheid |
est revêtu le titulaire. | waarmee de houder bekleed is. |
4° | 4° |
a) Sur le bord supérieur de la 2ème bande circulaire, le premier | a) Op de bovenrand van de 2e cirkelband wordt de eerste voornaam en de |
prénom et les noms complets du traducteur ou du traducteur-interprète | volledige achternamen van de beëdigd vertaler of vertaler-tolk |
juré sont indiqués; | vermeld; |
b) Sur le bord inférieur de la 2ème bande circulaire, le numéro | b) Op de onderrand van de 2e cirkelband wordt het uniek |
d'identification unique « VTIxxxxxxx » du traducteur ou du | identificatienummer "VTIxxxxxxx" van de beëdigd vertaler, of beëdigd |
traducteur-interprète juré est indiqué; | vertaler-tolk vermeld; |
5° | 5° |
a) Sur le bord supérieur de la 3ème bande circulaire est indiqué : « | a) Op de bovenrand van de 3e cirkelband wordt vermeld : "Expire le - |
Vervalt op - Expire le - Läuft ab am »; | Vervalt op - Läuft ab am"; |
b) Sur le bord inférieur de la 3ème bande circulaire est indiqué : « | b) Op de onderrand van de 3 e cirkelband wordt vermeld : "dd-mm-jjjj"; |
jj-mm-aaaa »; 6° Les mentions sont rédigées en français, en néerlandais et en | 6° De vermeldingen worden opgesteld in het Nederlands, Frans en Duits, |
allemand, avec en gras, la langue nationale dans laquelle l'intéressé | waarbij de landstaal waarin betrokkene werd opgenomen in het nationaal |
a été inscrit au registre national; | register in het vet vermeld staat; |
7° Le cachet doit être utilisé avec de l'encre bleue. | 7° De stempel moet met blauwe inkt gebruikt worden. |
Art. 8.§ 1. Le cachet officiel a une durée de validité de 6 ans à |
Art. 8.§ 1. De officiële stempel heeft een geldigheidsduur van 6 jaar |
compter de : | te rekenen vanaf : |
- la date de la prestation de serment; | - de datum van de eedaflegging; |
- la date de la décision de prolongation de l'inscription prise par le | - de datum van de beslissing van de minister van Justitie of van de |
ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. | door hem gemachtigde ambtenaar tot verlenging van opname. |
§ 2. Le cachet officiel « provisoire », prévu à l'article 6, § 2, est | § 2. De "voorlopige" officiële stempel, zoals voorzien in artikel 6, § |
valide jusqu'à : | 2, heeft een geldigheidsduur tot : |
- la délivrance du cachet officiel visée à l'article 6, § 1er; | - de aflevering van de officiële stempel zoals voorzien in artikel 6, |
- la date de la décision du ministre de la Justice ou du fonctionnaire | § 1; - de datum van de beslissing van de minister van Justitie of de door |
délégué par lui indiquant que l'intéressé ne peut être inscrit au | hem gemachtigde ambtenaar waaruit blijkt dat de betrokkene niet mag |
registre national; | worden opgenomen in het nationaal register; |
- et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2021 si une demande | - en uiterlijk tot 30 november 2021, indien geen aanvraag tot opname |
d'inscription n'a pas été introduite au préalable. | voorafgaandelijk werd ingediend. |
§ 3. Dans tous les cas, lorsque l'intéressé reçoit un nouveau cachet | § 3. In alle gevallen moet de oude officiële stempel onverwijld worden |
officiel, l'ancien cachet officiel doit être restitué sans délai au | teruggegeven aan de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen |
service du Registre national des experts judiciaires et des | en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, wanneer betrokkene |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. | een nieuwe officiële stempel krijgt. |
CHAPITRE 3. - Dispositions communes | HOOFDSTUK 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 9.En cas de perte du titre d'expert judiciaire ou de traducteur, |
Art. 9.In geval van verlies van de titel van gerechtsdeskundige of |
interprète ou traducteur-interprète juré ou de renonciation à ce titre | van beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk, of in geval van afstand |
conformément à l'article 555/11 du Code judiciaire, la carte de | van deze titel overeenkomstig artikel 555/11 van het Gerechtelijk |
légitimation et, le cas échéant, le cachet officiel sont restitués | Wetboek, worden de legitimatiekaart en in voorkomend geval de |
sans délai au ministre de la Justice ou au fonctionnaire délégué par | officiële stempel onverwijld aan de minister van Justitie of de door |
lui. | hem gemachtigde ambtenaar teruggegeven. |
Art. 10.En cas de suspension ou de radiation temporaire conformément |
Art. 10.In geval van schorsing of van tijdelijke schrapping |
à l'article 555/12 du Code judiciaire, la carte de légitimation, et le | overeenkomstig artikel 555/12 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
cas échéant, le cachet officiel sont restitués sans délai au ministre | legitimatiekaart en in voorkomend geval de officiële stempel |
de la Justice ou au fonctionnaire délégué par lui. | onverwijld teruggegeven aan de minister van Justitie of aan de door |
Art. 11.§ 1. En cas de perte ou de vol de la carte de légitimation ou |
hem gemachtigde ambtenaar. Art. 11.§ 1. In geval van verlies of van diefstal van de |
du cachet officiel, l'expert judiciaire ou le traducteur, l'interprète | legitimatiekaart of van de officiële stempel, doet de |
ou le traducteur-interprète juré procède à une déclaration de perte ou | gerechtsdeskundige of de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk een |
de vol à la police locale du lieu de son domicile ou du lieu de perte | verklaring van verlies of van diefstal bij de lokale politie van de |
plaats van zijn woonplaats, of van de plaats van verlies of van de | |
ou de vol et en informe le ministre de la Justice ou le fonctionnaire | diefstal en brengt de minister van Justitie of de door hem gemachtigde |
délégué par lui en transmettant une copie de la déclaration. | ambtenaar op de hoogte door een afschrift van de verklaring door te zenden. |
§ 2. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui | § 2. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar |
remet un duplicata. | overhandigt een duplicaat. |
L'existence d'un duplicata est mentionnée au registre national des | Het bestaan van een duplicaat wordt vermeld in het nationaal register |
experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et | voor gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés. | vertalers-tolken. |
§ 3. Les frais du duplicata sont à charge de l'expert judiciaire ou du | § 3. De kosten van het duplicaat zijn ten laste van de |
traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète juré. Ces | gerechtsdeskundige of de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk. Deze |
frais sont fixés à 25 euro par duplicata. | kosten worden vastgesteld op 25 euro per duplicaat. |
Ce montant est adapté annuellement au taux de croissance de | Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de |
l'indice-santé moyen suivant les dispositions prévues dans l'article | gemiddelde gezondheidsindex volgens de bepalingen voorzien in artikel |
18 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition | 18 van het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling |
et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais d'inscription. § 4. Si, après la perte ou le vol, la carte de légitimation ou le cachet officiel est retrouvé alors qu'une nouvelle carte de légitimation ou un nouveau cachet officiel a déjà été octroyé, l'ancienne carte ou l'ancien cachet officiel est rendu sans délai au service du Registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, à des fins de destruction. | van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie bevoegd voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname. § 4. Indien de legitimatiekaart of de officiële stempel, na verlies of diefstal, wordt teruggevonden terwijl reeds een nieuwe legitimatiekaart of officiële stempel werd toegekend, wordt de oude kaart of de oude officiële stempel onverwijld ingeleverd bij de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken met het oog op vernietiging. Art. 12.§ 1. In geval van beschadiging van de legitimatiekaart of van |
Art. 12.§ 1. En cas de dégradation de la carte de légitimation ou du |
de officiële stempel doet de gerechtsdeskundige of de beëdigd |
cachet officiel, l'expert judiciaire ou le traducteur, l'interprète ou | |
le traducteur-interprète juré effectue une demande de duplicata au | vertaler, tolk of vertaler-tolk een aanvraag voor een duplicaat bij de |
service du Registre national des experts judiciaires et des | dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. | vertalers, tolken en vertalers-tolken. |
§ 2. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui, | § 2. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar |
lui remet un duplicata. | overhandigt hem een duplicaat. |
L'existence d'un duplicata est mentionnée au registre national des | Het bestaan van een duplicaat wordt vermeld in het nationaal register |
experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et | voor gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés. | vertalers-tolken. |
§ 3. Les frais du duplicata sont à charge de l'expert judiciaire ou du | § 3. De kosten van het duplicaat zijn ten laste van de |
traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète juré. Ces | gerechtsdeskundige of de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk. Deze |
frais sont fixés à 25 euro par duplicata. | kosten worden vastgesteld op 25 euro per duplicaat. |
Ce montant est adapté annuellement au taux de croissance de | Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de |
l'indice-santé moyen suivant les dispositions prévues dans l'article | gemiddelde gezondheidsindex volgens de bepalingen voorzien in artikel |
18 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition | 18 van het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling |
et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais d'inscription. § 4. Dès la réception du duplicata, l'intéressé remet sans délai la carte de légitimation ou le cachet officiel endommagé(e) au service du Registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, à des fins de destruction. Art. 13.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie bevoegd voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname. § 4. Bij het ontvangen van het duplicaat levert de betrokkene de beschadigde legitimatiekaart of officiële stempel onverwijld in bij de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken met het oog op vernietiging. Art. 13.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2020. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |