Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la fabrication de divers systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2019. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour | 8 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
activité la fabrication de divers systèmes de pliage de métal pour | ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen |
convertibles, situées dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la | plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de |
électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de | metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de |
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
de travail d'ouvrier (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018; | gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 1er avril 2019; | en elektrische bouw, gegeven op 1 april 2019; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les entreprises ayant pour activité la fabrication de | Overwegende dat de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen |
divers systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans | van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, |
l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des | gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair |
constructions métallique, mécanique et électrique, sont confrontées à | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, |
une grande variabilité de la production et à une diminution durant 6 à | geconfronteerd worden met een grote wisselvalligheid in productie en |
9 mois tandis qu'il y a bien une sécurité d'emploi à terme pour | afname gedurende 6 à 9 maanden terwijl er op termijn wel werkzekerheid |
l'équipe entière; | is voor het volledig team; |
Considérant qu'au cours des derniers mois, le Brexit a eu pour effet | Overwegende dat de Brexit gedurende de laatste maanden gezorgd heeft |
un énorme recul en ce qui concerne les ventes à destination de | voor een enorme terugval in de verkoop naar Engeland, en dat deze |
l'Angleterre, et que ce recul a un grand impact et demande | terugval een grote impact heeft en momenteel een grote inspanning |
actuellement un grand effort de la part de ces entreprises pour | vraagt van deze ondernemingen om de onzekere periode te overbruggen, |
surmonter cette période d'incertitudes, ce qui nécessite de manière | waarbij het essentieel is om een beroep te kunnen doen op periodes van |
tijdelijke werkloosheid; | |
essentielle de pouvoir recourir à des périodes de chômage temporaire; | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
Considérant que la situation actuelle justifie l'instauration de toute | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
d'ouvriers pour les entreprises ayant pour activité la fabrication de | ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen |
divers systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans | plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het |
l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des | grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique; | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication de divers | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen |
systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans l'entité | van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, |
de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des | gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair |
constructions métallique, mécanique et électrique. | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré | geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden |
moyennant une notification par affichage dans les locaux de | ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension totale | arbeidsovereenkomst mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont | schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden |
mis en chômage. | werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2019 et cesse |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2019 en treedt buiten |
d'être en vigueur le 31 mai 2020. | werking op 31 mei 2020. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |
Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018. | Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. |