← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme monument la tour "Büchel" à Saint-Vith "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme monument la tour "Büchel" à Saint-Vith | Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 waarbij de Bücheltoren in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme monument la tour "Büchel" à Saint-Vith Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 8 MEI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 waarbij de Bücheltoren in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de |
article 8.1; | opgravingen, artikel 8.1; |
Vu l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme monument la tour "Büchel" à Saint-Vith; Vu l'avis favorable conditionnel rendu le 13 février 2014 par le Collège communal de la Ville de Saint-Vith; Vu l'avis favorable émis le 3 février 2014 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que le Collège communal compétent recommande dans son avis du 13 février 2014, après un examen approfondi des lieux, de limiter la zone de protection au champ visuel réel; Considérant que la recommandation du Collège communal de réduire la zone de protection ne peut être suivie étant donné que, en tenant compte des importants axes de vue donnant sur le monument, des travaux de construction dans cette zone pourraient effectivement porter préjudice au monument et nécessiteraient dès lors un permis de patrimoine préalable; Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son avis du 3 février 2014, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 waarbij de Bücheltoren in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van het gemeentecollege van de stad Sankt Vith, gegeven op 13 februari 2014; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 3 februari 2014; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege, na een grondig onderzoek ter plaatse, in zijn advies van 13 februari 2014 aanbeveelt om het beschermingsgebied tot het werkelijke gezichtsveld te verkleinen; Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het beschermingsgebied te verkleinen, niet gevolgd kan worden, omdat, gelet op de belangrijke zichtassen op het monument, verbouwingen binnen dat gebied werkelijk afbreuk zouden kunnen doen aan het monument en dus een voorafgaande erfgoedvergunning vergen; Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen in haar advies van 3 februari 2014 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 waarbij de |
monument la tour "Büchel" à Saint-Vith, il est inséré un article 1.1, | Bücheltoren in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt, wordt een |
rédigé comme suit : | artikel 1.1 ingevoegd, luidende : |
"Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 1re | "Art. 1.1 - Het in bijlage 1 afgebakende beschermingsgebied omvat de |
comprend les parcelles suivantes : Commune de Saint-Vith, Division 1, | volgende percelen : gemeente Sankt Vith, afdeling 1, sectie G, nr. |
Section G, parcelles 302k, 302s, 302t, 303p, 303r, 303v, 303x, 303y, | 302k, 302s, 302t, 303p, 303r, 303v, 303x, 303y, 331d, 339b, 340g, |
331d, 339b, 340g, 340k, 342c, 342d, 344a, 348e, 349v, 349x, 349y, | 340k, 342c, 342d, 344a, 348e, 349v, 349x, 349y, 350d, 352c, 355f, |
350d, 352c, 355f, 356f, 357a, 358a, 361d, 362b, 429c® et 430c. | 356f, 357a, 358a, 361d, 362b, 429c® en 430c. |
La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras | Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een |
continu." | zwarte doorlopende lijn afgebakend." |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 1re qui est |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 1 ingevoegd die als |
jointe en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 8 mai 2014. | Eupen, 8 mei 2014. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 | Bijlage bij het besluit van de Regering van 8 mei 2014 tot wijziging |
août 1956 classant comme monument la tour "Büchel" à Saint-Vith | |
Annexe 1re à l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme monument la | van het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 waarbij de Bücheltoren |
tour "Büchel" à Saint-Vith | in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 waarbij de | |
Bücheltoren in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 8 mei |
l'arrêté royal du 3 août 1956 classant comme monument la tour "Büchel" | 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 augustus 1956 |
à Saint-Vith. | waarbij de Bücheltoren in Sankt Vith als monument wordt gerangschikt. |
Eupen, le 8 mai 2014. | Eupen, 8 mei 2014. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |