← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 16bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
inséré par la loi du 20 décembre 1995, remplacé par la loi du 22 | 1994, artikel 37, § 16bis, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995, |
février 1998 et modifié par les lois des 27 décembre 2006 et 10 | vervangen bij de wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wetten |
décembre 2009; | van 27 december 2006 en 10 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van |
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 13 november 2013; |
novembre 2013; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 18 | geneeskundige verzorging, gegeven op 18 november 2013; |
novembre 2013; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
januari 2014; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | februari 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 55.630/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 avril 2014, en | Gelet op het advies 55.630/2 van de Raad van State, gegeven op 2 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2, 1), de l'arrêté royal du 2 juin 1998 |
Artikel 1.In artikel 2, 1), van het koninklijk besluit van 2 juni |
portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à | 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
juillet 1994, modifié par les arrêtés royaux des 8 octobre 2002, 22 | |
décembre 2005 et 13 juin 2008, les modifications suivantes sont | van 8 oktober 2002, 22 december 2005 en 13 juni 2008, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et de celles qu'il aurait effectivement prises en charge | 1° de woorden "en van diegene die hij daadwerkelijk ten laste zou |
hebben genomen wanneer de verstrekkingen niet zouden worden vergoed | |
si les prestations n'avaient pas été remboursées à 100 % dans le cadre | aan 100 % in het kader van de maximumfactuur," worden ingevoegd tussen |
du maximum à facturer. » sont insérés entre les mots « prises en | de woorden "ten laste zijn genomen" en de woorden "voor verstrekkingen |
charge par lui » et « pour des prestations effectuées durant l'année | die tijdens het betrokken kalenderjaar en tijdens het kalenderjaar |
civile concernée et au cours de l'année civile précédente »; | daarvoor zijn uitgevoerd"; |
2° les mots « visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi ainsi que | 2° de woorden "bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet, alsmede |
pour les titulaires visés à l'article 32, alinéa 1, 13° à 15°, de la | voor de gerechtigden bedoeld in artikel 32, eerste lid, 13° en 15°, |
van de wet en hun personen ten laste, indien zij de verhoogde | |
loi, et leurs personnes à charge s'ils bénéficient de l'intervention | tegemoetkoming genieten" worden vervangen door de woorden "bedoeld in |
majorée » sont remplacés par les mots « visée à l'article 37, § 19 de | artikel 37, § 19 van de wet". |
la loi ». Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
8 avril 2003, les mots « Le paiement effectif du montant des | koninklijk besluit van 8 april 2003, worden de woorden "de |
interventions personnelles » sont remplacés par les mots « Le total | daadwerkelijke betaling van het bedrag van het persoonlijk aandeel" |
des interventions personnelles ». | vervangen door de woorden "het totaal van de persoonlijke aandelen". |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013, à |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013, |
l'exception de l'article 1er, 2°, qui produit ses effets le 1er | met uitzondering van artikel 1, 2°, dat uitwerking heeft met ingang |
janvier 2014. | van 1 januari 2014. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |