Arrêté royal déterminant les exigences relatives à la circulation de véhicules réservés à un usage strictement patrimonial, historique ou touristique sur le réseau ferroviaire national | Koninklijk besluit tot bepaling van de vereisten voor het verkeer van voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor patrimoniale, historische of toeristische doeleinden op het nationale spoorwegnet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 8 MAI 2014. - Arrêté royal déterminant les exigences relatives à la circulation de véhicules réservés à un usage strictement patrimonial, historique ou touristique sur le réseau ferroviaire national PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot bepaling van de vereisten voor het verkeer van voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor patrimoniale, historische of toeristische doeleinden op het nationale spoorwegnet FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire, les articles | Gelet op de wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex, artikelen |
27, alinéa 3, 46, et 68, paragraphe 2, alinéa 5 et paragraphe 5; | 27, derde lid, 46, en 68, paragraaf 2, vijfde lid en paragraaf 5; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 juillet 2007 portant adoption d'un | Gelet op het ministerieel besluit van 26 juli 2007 tot aanneming van |
cahier des charges des circulations touristiques effectuées avec du | een bestek voor toeristische spoorwegritten met historisch materieel |
matériel historique sur l'infrastructure ferroviaire; | op de spoorweginfrastructuur; |
Vu l'association des Gouvernements de Région, et notamment l'avis du | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen, met name het advies |
gouvernement flamand du 14 avril 2014; | van de Vlaamse regering van 14 april 2014; |
Vu l'avis 55.222/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2014, en | Gelet op het advies nr. 55.222/4 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 26 mars 2014 relative à la sécurité | Overwegende de wet van 26 maart 2014 betreffende de |
d'exploitation des lignes ferroviaires musées; | exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
d'Etat à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemeen |
Article 1er.On entend par : |
Artikel 1.Er wordt verstaan onder : |
1° « exploitant de la ligne ferroviaire musée », la personne visée à | 1° « museumspoorlijnuitbater », de persoon bedoeld in artikel 3, 4°, |
l'article 3, 4°, de la loi relative à la sécurité d'exploitation des | van de wet betreffende de exploitatieveiligheid van de |
lignes ferroviaires musées; | museumspoorlijnen; |
2° « candidat-exploitant », la personne visée à l'article 3, 5°, de la | 2° « kandidaat-uitbater », de persoon bedoeld in artikel 3, 5°, van de |
loi relative à la sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées; | wet betreffende de exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen; |
3° « véhicule réservé à un usage strictement patrimonial, historique | 3° « voertuig dat uitsluitend bestemd is voor patrimoniale, |
ou touristique », le véhicule visé à l'article 3, 73°, du Code | historische of toeristische doeleinden », het voertuig bedoeld in |
ferroviaire qui : | artikel 3, 73°, van de Spoorcodex dat : |
a) a été soustrait au service commercial, | a) aan de commerciële dienst onttrokken is, |
et | en |
b) est autorisé à circuler sur le réseau ferroviaire national, soit | b) toegelaten is om op het nationale spoorwegnet te rijden, hetzij op |
sur base du respect des dispositions pertinentes de la réglementation | basis van de relevante bepalingen van de reglementering tot aanneming |
portant adoption des exigences applicables au matériel roulant pour | van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor |
l'utilisation des sillons prise en exécution de l'article 68, § 2, | het gebruik van de rijpaden ter uitvoering van artikel 68, § 2, derde |
alinéa 3, du Code ferroviaire, soit sous le couvert d'une procédure de | lid, van de Spoorcodex, hetzij onder dekking van een procedure voor |
transport exceptionnel; | uitzonderlijk vervoer; |
4° « circulation touristique », la circulation ferroviaire, y compris | 4° « toeristische spoorwegrit », spoorwegritten zonder winstoogmerk |
les parcours à vide, sans but lucratif, composée de véhicules réservé | met voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor patrimoniale, |
à un usage strictement patrimonial, historique ou touristique; | historische of toeristische doeleinden, zelfs wanneer ze leeg zijn; |
5° « association touristique », l'entreprise ferroviaire ou | 5° « toeristische vereniging », de spoorwegonderneming of de |
l'exploitant de la ligne ferroviaire musée qui organise sans but | museumspoorlijn uitbater die zonder winstoogmerk toeristische |
lucratif des circulations touristiques sur le réseau ferroviaire | spoorwegritten op het nationale spoorwegnet organiseert; |
national; 6° « autorisation d'exploitation », l'autorisation visée à l'article 4 | 6° « uitbatingsmachtiging », de machtiging bedoeld in artikel 4 van de |
de la loi relative à la sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées; | wet betreffende de exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen; |
7° : « la loi lignes musées », la loi du 26 mars 2014 relative à la | 7° « de wet museumspoorlijnen », de wet van 26 maart 2014 betreffende |
sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées. | de exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen. |
CHAPITRE 2. - Association touristique | HOOFDSTUK 2. - Toeristische vereniging |
Section 1re. - Entreprises ferroviaires | Afdeling 1. - Spoorwegondernemingen |
Art. 2.L'entreprise ferroviaire désirant circuler sur le réseau |
Art. 2.De spoorwegonderneming die als toeristische vereniging het |
ferroviaire national en tant qu'association touristique en fait la | nationale spoorwegnet wenst te gebruiken, dient daartoe een aanvraag |
demande auprès de l'autorité de sécurité dans le cadre de son | in bij de veiligheidsinstantie in het kader van haar |
certificat de sécurité partie B. | veiligheidscertificaat deel B. |
Pour être autorisée à utiliser le réseau en tant qu'association | Om het spoorwegnet te gebruiken als toeristische vereniging, moet de |
touristique, l'entreprise ferroviaire : | spoorwegonderneming : |
a) est titulaire d'un certificat de sécurité, incluant le transport de | a) beschikken over een veiligheidscertificaat waarin reizigersvervoer |
voyageurs, et | begrepen is, en |
b) possède un système de gestion de la sécurité qui garantit la | b) in het bezit zijn van een veiligheidsbeheersysteem dat de |
maîtrise de tous les risques qu'entraînent les circulations | beheersing van alle risico's, die eigen zijn aan toeristische |
touristiques. | spoorwegritten, waarborgt. |
Art. 3.L'autorité de sécurité évalue la demande de l'entreprise |
Art. 3.De veiligheidsinstantie beoordeelt de aanvraag van de |
ferroviaire. | spoorwegonderneming. |
Si l'autorité de sécurité estime que le dossier qui lui est soumis | Indien de veiligheidsinstantie oordeelt dat het dossier dat haar werd |
démontre que l'entreprise ferroviaire remplit les obligations figurant | voorgelegd voldoet aan de voorwaarden opgelegd door artikel 2, geeft |
à l'article 2, elle lui délivre un certificat de sécurité partie B | zij een herzien of bijgewerkt veiligheidscertificaat deel B af, met de |
révisé ou mis à jour qui comporte la mention relative à l'autorisation | vermelding dat deze de toelating omvat tot het uitvoeren van |
d'effectuer des circulations touristiques sur le réseau ferroviaire | toeristische spoorwegritten op het nationale spoorwegnet. |
national.Section 2. - Exploitants ou candidats-exploitants d'une ligne | Afdeling 2. - Uitbaters of kandidaat-uitbaters van een museumspoorlijn |
ferroviaire musée Art. 4.L'exploitant (ou le candidat-exploitant) de la ligne |
Art. 4.De uitbater (of kandidaat-uitbater) van de museumspoorlijn die |
ferroviaire musée désirant circuler sur le réseau ferroviaire national | als toeristische vereniging het nationale spoorwegnet wenst te |
en tant qu'association touristique en fait la demande auprès de | gebruiken, dient daartoe een aanvraag in bij de veiligheidsinstantie |
l'autorité de sécurité dans le cadre de son autorisation | |
d'exploitation visée à l'article 4 de la loi lignes musées. | in het kader van zijn uitbatingsmachtiging bedoeld in artikel 4 van de |
wet museumspoorlijnen. | |
Pour être autorisé à utiliser le réseau ferroviaire national en tant | Om het nationale spoorwegnet te gebruiken als toeristische vereniging, |
qu'association touristique, un exploitant de la ligne ferroviaire | moet de uitbater van de museumspoorlijn : |
musée : a) est titulaire d'une autorisation d'exploitation visée à l'article 4 | a) beschikken over een uitbatingsmachtiging bedoeld in artikel 4 van |
de la loi lignes musées, et | de wet museumspoorlijnen, en |
b) satisfait aux obligations figurant aux articles 5, 6 et, le cas | b) beantwoorden aan de bepalingen van de artikelen 5, 6 en, in |
échéant, 7. | voorkomend geval, 7. |
Art. 5.L'exploitant (ou le candidat-exploitant) de la ligne |
Art. 5.De uitbater (of kandidaat-uitbater) van de museumspoorlijn |
ferroviaire musée joint les éléments suivants à sa demande : | voegt de volgende elementen bij zijn aanvraag : |
a) une preuve que l'assurance souscrite conformément à l'article 21 de | a) een bewijs dat de verzekering die hij overeenkomstig artikel 21 van |
la loi lignes musées couvre également les risques qui découlent de | de wet museumspoorlijnen heeft onderschreven ook de risico's dekt die |
l'exploitation de circulations touristiques sur le réseau ferroviaire | voortvloeien uit de uitbating van toeristische spoorwegritten op het |
national; | nationale spoorwegnet; |
b) la démonstration que son système de gestion de sécurité visé à | |
l'article 14 de la loi lignes musées prend en compte ces circulations | b) het bewijs dat zijn veiligheidsbeheersysteem bedoeld in artikel 14 |
van de wet museumspoorlijnen met deze toeristische spoorwegritten | |
conformément à l'article 6 et, le cas échéant, conformément à | rekening houdt overeenkomstig artikel 6 en, in voorkomend geval, |
l'article 7; | overeenkomstig artikel 7; |
c) la démonstration du respect des dispositions du Code ferroviaire et | c) het bewijs dat de bepalingen van de Spoorcodex en zijn |
de ses arrêtés d'exécution déterminant les exigences applicables au | uitvoeringsbesluiten tot vaststelling van de vereisten van toepassing |
personnel de sécurité, portant adoption des exigences applicables au | op het veiligheidspersoneel, tot aanneming van de van toepassing |
matériel roulant, ainsi que les exigences du présent arrêté; | zijnde vereisten op het rollend materieel en de vereisten van dit |
d) la description des mesures qui sont prises afin que le personnel de | besluit zijn nageleefd; d) de beschrijving van de maatregelen die genomen worden om het |
sécurité concerné puisse disposer à tout moment d'une documentation | betrokken veiligheidspersoneel op elk ogenblik te laten beschikken |
adaptée en matière de sécurité. | over aangepaste veiligheidsdocumentatie. |
Art. 6.Tous les éléments du système de gestion de sécurité de |
Art. 6.Alle elementen van het veiligheidsbeheersysteem van de |
l'exploitant ou du candidat-exploitant de la ligne ferroviaire musée | uitbater of kandidaat-uitbater van de museumspoorlijn houden rekening |
tiennent compte des circulations touristiques sur le réseau | met de toeristische spoorwegritten op het nationale spoorwegnet en |
ferroviaire national et sont documentés en conséquence. | worden overeenkomstig gestaafd. |
Art. 7.Lorsqu'un exploitant d'une ligne musée qui dispose d'un |
Art. 7.Indien een museumspoorlijnuitbater die beschikt over een |
système de gestion de sécurité conforme à l'article 14 de la loi | veiligheidsbeheersysteem conform artikel 14 van de wet |
lignes musées introduit une demande de révision de son autorisation | museumspoorlijnen, een aanvraag doet bij de veiligheidsinstantie tot |
d'exploitation visant à circuler sur le réseau ferroviaire national en | herziening van zijn toelating met het oog op uitvoering van |
tant qu'association touristique auprès de l'autorité nationale de | spoorwegritten op het nationale spoorwegnet als toeristische |
sécurité, il opère une analyse de l'entièreté de son système de | vereniging, onderzoekt hij zijn gehele veiligheidsbeheersysteem |
gestion de sécurité visé à l'article 14 de la loi lignes musées et une | bedoeld in artikel 14 van de wet museumspoorlijnen en past hij dit aan |
refonte de celui-ci en vue de tenir compte des circulations sur le | rekening houdende met de uitvoering van spoorwegritten op het |
réseau ferroviaire national. | nationale spoorwegnet. |
Art. 8.L'autorité de sécurité évalue la demande de l'exploitant (ou |
Art. 8.De veiligheidsinstantie beoordeelt de aanvraag van de uitbater |
du candidat-exploitant) de la ligne ferroviaire musée. | (of kandidaat-uitbater) van de museumspoorlijn. |
Si l'autorité de sécurité estime que le dossier de demande qui lui est | Indien de veiligheidsinstantie oordeelt dat het aanvraagdossier dat |
soumis démontre que le demandeur remplit les obligations figurant aux | hem voorgelegd wordt, aantoont dat de aanvrager voldoet aan de |
articles 4, 5, 6 et, cas échéant, 7, elle lui délivre une autorisation | voorwaarden die opgelegd zijn door de artikelen 4, 5, 6 en, in |
voorkomend geval, 7, geeft hij een uitbatingsmachtiging af in | |
d'exploitation conforme à l'article 4 de la loi lignes musées qui | overeenstemming met artikel 4 van de wet museumspoorlijnen dat de |
mentionne l'autorisation de circuler sur le réseau ferroviaire national. | |
Si le demandeur dispose déjà d'une autorisation d'exploitation | toelating om te rijden op het nationale spoorwegnet vermeldt. |
conforme à l'article 4 de la loi lignes musées, celle-ci est révisée, | Indien de aanvrager reeds een uitbatingsmachtiging conform artikel 4 |
van de wet museumspoorlijnen bezit, wordt deze herzien conform artikel | |
conformément à l'article 12 de la loi lignes musées, afin de comporter | 12 van de wet museumspoorlijnen, zodat deze de vermelding van de |
la mention relative à l'autorisation de circuler sur le réseau | toelating tot het uitvoeren van spoorwegritten op het nationale |
ferroviaire national. | spoorwegnet bevat. |
Section 3. - Publicité | Afdeling 3. - Bekendmaking |
Art. 9.La liste des associations touristiques autorisées à circuler |
Art. 9.De lijst van de toeristische verenigingen die toegelaten zijn |
sur le réseau ferroviaire national est publiée sur le site internet de | om op het nationale spoorwegnet te rijden, wordt op de internetsite |
l'autorité de sécurité. | van de veiligheidsinstantie gepubliceerd. |
CHAPITRE 3. - Conditions d'utilisation du réseau ferroviaire national | HOOFDSTUK 3. - Voorwaarden voor het gebruik van het nationale spoorwegnet |
Art. 10.L'utilisation du réseau ferroviaire national est subordonnée |
Art. 10.Het gebruik van het nationale spoorwegnet is afhankelijk van |
à l'existence d'un contrat conclu entre l'association touristique et | |
le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. | het bestaan van een contract tussen de toeristische vereniging en de |
Ce contrat reprend les dispositions techniques, administratives et | spoorweginfrastructuurbeheerder. |
financières qui sont nécessaires à l'utilisation de l'infrastructure. | Dit contract bevat de technische, administratieve en financiële |
Les conditions générales sont décrites dans le document de référence | bepalingen die noodzakelijk zijn voor het gebruik van de |
du réseau. | infrastructuur. |
Art. 11.L'association touristique introduit auprès du gestionnaire de |
De algemene voorwaarden staan beschreven in de netverklaring. Art. 11.De toeristische vereniging dient bij de |
l'infrastructure ferroviaire une demande qui contient tous les | spoorweginfrastructuurbeheerder een aanvraag in met alle nodige |
renseignements nécessaires concernant l'organisation, le personnel et | inlichtingen betreffende de organisatie, het personeel en het rollend |
le matériel roulant. | materieel. |
La demande est conforme à l'annexe. | De aanvraag is conform de bijlage. |
Toute modification des éléments constitutifs de la demande (nature du | Iedere wijziging van de bestanddelen van de aanvraag (aard van het |
transport, matériel utilisé, infrastructure à utiliser, fonctions de | vervoer, gebruikt materieel, te gebruiken infrastructuur, uitgeoefende |
sécurité exercées, ...) requiert l'introduction d'une nouvelle | veiligheidsfuncties, ...) vereist de indiening van een nieuwe |
demande. | aanvraag. |
Art. 12.L'association touristique qui satisfait aux articles 10 à 11 |
Art. 12.De toeristische vereniging die aan de artikelen 10 tot 11 |
introduit pour chaque circulation touristique une demande de capacités | beantwoordt, dient voor elke toeristische spoorwegrit een aanvraag |
d'infrastructure ferroviaire auprès du gestionnaire de | voor spoorweginfrastructuurcapaciteiten bij de |
l'infrastructure ferroviaire. | spoorweginfrastructuurbeheerder in. |
Art. 13.La redevance d'utilisation de l'infrastructure pour des |
Art. 13.De retributie voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur |
circulations touristiques effectuées avec du matériel historique s'élève à 1 euro par train-kilomètre. | voor toeristische spoorwegritten met historisch materieel bedraagt 1 euro per treinkilometer. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est versée au gestionnaire de | De retributie bedoeld in het eerste lid wordt gestort aan de |
l'infrastructure ferroviaire et est payable par mois d'utilisation en | spoorweginfrastructuurbeheerder en is betaalbaar per gebruiksmaand op |
fonction du nombre de train-kilomètre réellement parcouru. | basis van het aantal daadwerkelijk afgelegde treinkilometers. |
Les frais d'encaissement et de recouvrement sont à charge des | De invorderings- en inningskosten zijn ten laste van de toeristische |
associations touristiques. | verenigingen. |
CHAPITRE 4. - Informations mises à disposition par le gestionnaire de | HOOFDSTUK 4. - Door de infrastructuurbeheerder ter beschikking |
l'infrastructure | gestelde informatie |
Art. 14.Les normes techniques et règles liées à la sécurité de |
Art. 14.De technische normen en regels met betrekking tot de |
l'infrastructure ferroviaire et de son utilisation que doivent | veiligheid van de spoorweginfrastructuur en het gebruik ervan, die het |
appliquer le personnel de sécurité des associations touristiques | veiligheidspersoneel van de toeristische verenigingen moet toepassen, |
peuvent être commandées par l'association touristique sur simple | kunnen door de toeristische vereniging bij de |
demande adressée au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire ou | spoorweginfrastructuurbeheerder worden besteld op eenvoudige aanvraag |
via le site web www.railaccess.be. | of via de website www.railaccess.be. |
L'association touristique est responsable de la distribution de ces | De toeristische vereniging is verantwoordelijk voor de verdeling van |
informations à son personnel de sécurité. | deze informatie aan haar veiligheidspersoneel. |
Art. 15.L'association touristique commande les documents techniques |
Art. 15.De toeristische vereniging vraagt de nodige technische |
nécessaires (plans de signalisation schématiques, profils | documenten (schematische seininrichtingsplannen, lengteprofielen van |
longitudinaux des différentes lignes du réseau, ...) auprès du | de verschillende lijnen van het net, ...) aan bij de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. | spoorweginfrastructuurbeheerder. |
Art. 16.L'association touristique communique une adresse au |
Art. 16.De toeristische vereniging bezorgt een adres aan de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire pour l'envoi de | spoorweginfrastructuurbeheerder voor de verzending van telegrammen en |
télégrammes et bulletins qui ont un impact sur la circulation | bulletins die gevolgen hebben voor het spoorverkeer. |
ferroviaire. L'association touristique accuse bonne réception des communications et | De toeristische vereniging meldt ontvangst voor de mededelingen en |
prend en interne et au moment opportun les mesures qui s'imposent. | neemt intern, op het gepaste ogenblik, de vereiste maatregelen. |
CHAPITRE 5. - Transport exceptionnel | HOOFDSTUK 5. - Uitzonderlijk vervoer |
Art. 17.Le véhicule réservé à un usage strictement patrimonial, |
Art. 17.Het voertuig dat uitsluitend bestemd is voor patrimoniale, |
historique ou touristique qui ne satisfait pas aux dispositions | historische of toeristische doeleinden dat niet beantwoordt aan de |
pertinentes de la réglementation portant adoption des exigences | relevante bepalingen van de reglementering tot aanneming van de van |
applicables au matériel roulant pour l'utilisation des sillons prise | toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het gebruik |
en exécution de l'article 68, § 2, alinéa 3, du Code ferroviaire, est | van de rijpaden ter uitvoering van artikel 68, § 2, derde lid, van de |
autorisé à circuler sur le réseau ferroviaire national uniquement en | Spoorcodex, is enkel toegelaten om te rijden op het nationaal |
tant que matériel tracté et sous le couvert d'une procédure de | spoorwegnet als gesleept materieel en onder dekking van een procedure |
transport exceptionnel. | voor uitzonderlijk vervoer. |
La traction du véhicule est assurée au moyen de matériel de traction | Het voertuig wordt getrokken met tractiematerieel eigen aan de |
propre à l'association touristique ou de matériel de traction | toeristische vereniging of met tractiematerieel dat toebehoort aan een |
appartenant à une entreprise ferroviaire. | spoorwegonderneming. |
Art. 18.La demande relative à l'organisation du transport |
Art. 18.De aanvraag voor de organisatie van het uitzonderlijk vervoer |
exceptionnel est transmise par l'association touristique au | wordt door de toeristische vereniging bezorgd aan de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. | spoorweginfrastructuurbeheerder. |
La demande comprend toutes les données techniques liées au matériel | De aanvraag bevat alle technische gegevens betreffende het betrokken |
roulant concerné. | rollend materieel. |
Tous les frais de dossier, d'étude, d'essais et de visites sont à | Alle dossierkosten, studiekosten, kosten van proeven en schouwingen |
charge de l'association touristique. | zijn ten laste van de toeristische vereniging. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 19.L'arrêté ministériel du 26 juillet 2007 portant adoption d'un |
Art. 19.Het ministerieel besluit van 26 juli 2007 tot aanneming van |
cahier des charges des circulations touristiques effectuées avec du | een bestek voor toeristische spoorwegritten met historisch materieel |
matériel historique sur l'infrastructure ferroviaire est abrogé. | op de spoorweginfrastructuur wordt opgeheven. |
Art. 20.Les associations touristiques qui réalisent des circulations |
Art. 20.De toeristische verenigingen die toeristische spoorwegritten |
touristiques sur le réseau ferroviaire national au jour de l'entrée en | op het nationale spoorwegnet organiseren op het moment van |
vigueur du présent arrêté ont douze mois à partir de l'entrée en | inwerkingtreding van dit besluit krijgen twaalf maanden de tijd vanaf |
vigueur de la loi lignes musées pour se mettre en conformité avec le | de inwerkingtreding van de wet museumspoorlijnen om zich in regel te |
présent arrêté. | stellen met dit besluit. |
Par dérogation à l'article 19 et afin de laisser aux associations | In afwijking van artikel 19 en om aan de reeds in uitbating zijnde |
touristiques étant déjà en exploitation le temps de se mettre en | toeristische verenigingen de tijd te geven om zich in regel te stellen |
conformité avec la loi lignes musées, conformément à l'article 39 de | met de wet museumspoorlijnen, in overeenstemming met artikel 39 van |
cette loi, l'arrêté ministériel du 26 juillet 2007 précité reste | deze wet, blijft het eerder vermelde ministeriële besluit van 26 juli |
d'application pour les associations touristiques visées à l'alinéa | 2007 van toepassing voor de toeristische verenigingen bedoeld in het |
précédant pour une durée de douze mois maximum à partir de l'entrée en | vorige lid voor een maximale duur van twaalf maanden vanaf de |
vigueur de la loi lignes musées. | inwerkingtreding van de wet museumspoorlijnen. |
Art. 21.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 21.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Annexe à l'arrêté royal du 8 mai 2014 déterminant les exigences | Bijlage bij het koninklijk besluit van 8 mei 2014 tot bepaling van de |
relatives à la circulation de véhicules à caractère patrimonial sur le | vereisten voor het verkeer van voertuigen die bestemd zijn voor |
réseau ferroviaire national | patrimoniale doeleinden op het nationale spoorwegnet |
Eléments devant figurer dans la demande adressée au gestionnaire de | Elementen die moeten vermeld worden in de aan de |
l'infrastructure | infrastructuurbeheerder gerichte aanvraag |
Le dossier est constitué de 3 parties : | Het dossier is samengesteld uit 3 delen : |
- Partie A - Organisation des circulations touristiques; | - deel A - Organisatie van de toeristische spoorwegritten |
- Partie B - Aptitude du personnel; | - deel B - Geschiktheid van het personeel |
- Partie C - Aptitude du matériel. | - deel C - Geschiktheid van het materieel |
Partie A : Organisation des circulations touristiques. | Deel A - Organisatie van de toeristische spoorwegritten |
Cette partie comprend : | Dit deel bevat : |
- les éléments attestant du droit d'utiliser le réseau en tant | - de elementen ter staving van het recht om het net te gebruiken als |
qu'association touristique; | toeristische vereniging; |
- l'organigramme de l'association touristique; | - het organigram van de toeristische vereniging; |
- les données de contact du responsable de l'association touristique | - de contactgegevens van de verenigingsverantwoordelijke en van de |
et de la personne qui est responsable de la sécurité d'exploitation au | persoon die binnen de toeristische vereniging verantwoordelijk is voor |
sein de l'association touristique; | de exploitatieveiligheid; |
- la nature du transport (transport de personnes, matériel voyageurs | - de aard van het vervoer (personenvervoer, ledig reizigersmaterieel, |
vide, matériel marchandises vide); | ledig goederenmaterieel); |
- le matériel utilisé; | - het gebruikte materieel; |
- l'infrastructure à utiliser; | - de te gebruiken infrastructuur; |
- les périodes et la fréquence de l'utilisation de l'infrastructure; | - de periodes en frequentie van het gebruik van de infrastructuur; |
- l'énumération des fonctions de sécurité; | - een opsomming van de veiligheidsfuncties; |
- la description des tâches exercées par le personnel de sécurité; | - een beschrijving van de door het veiligheidspersoneel uitgeoefende taken; |
- les mesures qui seront prises en cas de situation anormale ou de | - de maatregelen die zullen genomen worden ingeval van abnormale |
perturbation du trafic ferroviaire; | toestand of verstoord treinverkeer; |
- les équipements que l'association touristique met à la disposition | - de uitrustingen die de toeristische vereniging ter beschikking stelt |
du personnel de conduite et d'accompagnement afin d'assurer la | van het besturings- en begeleidend personeel om communicatie met de |
communication avec le gestionnaire d'infrastructure en cas de | infrastructuurbeheerder te verzekeren in normale en abnormale |
situation normale ou anormale; | toestand; |
- les documents de sécurité mis à la disposition du personnel de | - de veiligheidsdocumenten die ter beschikking gesteld worden van het |
sécurité; | veiligheidspersoneel; |
- les mesures qui sont prises afin que le personnel de sécurité | - de maatregelen die genomen worden om het betrokken |
concerné puisse disposer à tout moment d'une documentation adaptée en | veiligheidspersoneel op elk ogenblik te laten beschikken over |
matière de sécurité. | aangepaste veiligheidsdocumentatie. |
Partie B : Aptitude du personnel de sécurité. | Deel B - Geschiktheid van het veiligheidspersoneel |
1) Personnel de train. | 1) Treinpersoneel |
a) L'association touristique exploitant ou candidat-exploitant de la | a) De toeristische vereniging, uitbater (of kandidaat-uitbater) van de |
ligne ferroviaire musée utilise du personnel de sécurité certifié | museumspoorlijn maakt voor het uitoefenen van de veiligheidsfuncties |
d'une entreprise ferroviaire pour l'exercice des fonctions de sécurité | "besturen" en "begeleiden" gebruik van gecertificeerd |
« conduite » et « accompagnement ». | veiligheidspersoneel van een erkende spoorwegonderneming. |
Dans ce cas, la partie B de la demande renvoie au personnel de | In dat geval volstaat het om in deel B te verwijzen naar het |
sécurité certifié ainsi qu'à l'entreprise ferroviaire dont ce | gecertificeerde veiligheidspersoneel alsook naar de erkende |
personnel dépend. | spoorwegonderneming waarvan dit personeel afhangt. |
b) L'association touristique entreprise ferroviaire fait appel à son | b) De toeristische vereniging spoorwegonderneming doet een beroep op |
propre personnel de sécurité pour l'exercice des fonctions de sécurité | haar eigen veiligheidspersoneel voor de uitoefening van de |
« conduite » et « accompagnement ». | veiligheidsfuncties "besturen" en "begeleiden". |
2) Autre personnel de sécurité. | 2) Ander veiligheidspersoneel |
L'association touristique décrit dans la partie B de quelle manière il | De toeristische vereniging beschrijft in deel B hoe wordt voldaan aan |
est satisfait aux exigences relatives à l'aptitude physique, aux | de eisen betreffende de fysieke geschiktheid, de professionele kennis |
connaissances professionnelles et à la formation de ce personnel de | en de opleiding van dat veiligheidspersoneel. |
sécurité. Le personnel de sécurité a suivi la formation requise et est certifié | Het veiligheidspersoneel moet de vereiste opleiding hebben gevolgd en |
conformément à l'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les | gecertificeerd worden conform het koninklijk besluit van 9 juli 2013 |
exigences applicables au personnel de sécurité. | tot bepaling van de vereisten van toepassing op het |
veiligheidspersoneel. | |
Partie C : Aptitude du matériel. | Deel C - Geschiktheid van het materieel |
Dans cette partie, l'association touristique démontre que : | In dit deel toont de toeristische vereniging aan : |
- son matériel répond aux exigences décrites dans la réglementation | - dat zijn materieel beantwoordt aan de eisen zoals beschreven in de |
reglementering tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op | |
portant adoption des exigences applicables au matériel roulant pour | het rollend materieel voor het gebruik van de rijpaden ter uitvoering |
l'utilisation des sillons prise en exécution de l'article 68, § 2, | van artikel 68, § 2, derde lid van de Spoorcodex; |
alinéa 3, du Code ferroviaire; | |
- il applique un schéma de maintenance et de visite conforme aux | - ze een onderhouds- en schouwingsschema toepast dat conform de |
obligations de sécurité requises. | vereiste veiligheidsverplichtingen is. |
La partie C comporte les éléments suivants pour chaque véhicule à | Deel C dient voor elk voertuig dat bestemd is voor patrimoniale |
caractère patrimonial : | doeleinden de volgende elementen te bevatten : |
- caractéristiques générales d'un plan général, une description du | - algemene karakteristieken met een algemeen plan, een beschrijving |
véhicule, la tare, la charge autorisée et le rayon de courbure; | van het voertuig, de tarra, de toelaatbare last en de boogstraal; |
- un plan ainsi qu'un tableau de calcul du gabarit d'encombrement; | - een plan + een berekeningstabel van het omgrenzingsprofiel; |
- les schémas pneumatiques et les schémas électriques; | - de pneumatische schema's en elektrische schema's; |
- une description (succincte) des organes de freinage (robinet de | - (beknopte) beschrijving van de remorganen (remkraan, automatische |
frein, robinet de frein automatique, répartiteurs), ainsi que leur | |
type, numéro de série, tout comme la date de leur dernier contrôle | remkraan, verdelers), alsook hun type, serienummer alsook de datum van |
dans un atelier agréé et leur fiche de suivi; | hun laatste controle in een erkende werkplaats en hun volgfiche; |
- des plans et descriptions des essieux, ainsi que leur numéro de | - plannen en beschrijvingen van de assen alsook hun serienummer, |
série, date de fabrication, ainsi que la date de leur dernier contrôle | fabricatiedatum alsook de datum van hun laatste controle in een |
dans un atelier agréé et leur fiche de suivi; | erkende werkplaats en hun volgfiche; |
- pour les chaudières (tant pour la traction que pour le chauffage), | - voor de stoomketels (zowel voor tractie als verwarming), een geldig |
un certificat valable - qui autorise l'utilisation de la chaudière- | certificaat - dat het gebruik van de stoomketel toelaat - afgeleverd |
délivré par un organisme agréé; | door een erkend organisme; |
- les certificats de contrôle des réservoirs sous pression, délivrés | - de controlecertificaten van de drukvaten, afgeleverd door een erkend |
par un organisme agréé; | organisme; |
- prestations : puissance nominale, vitesse maximale (autonome et | - prestaties : nominaal vermogen, maximale snelheid (autonoom en |
tractée), force de freinage. | gesleept), remkracht. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 8 mai 2014 déterminant les | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 8 mei 2014 tot |
exigences relatives à la circulation de véhicules à caractère | bepaling van de vereisten voor het verkeer van voertuigen die bestemd |
patrimonial sur le réseau ferroviaire national. | zijn voor patrimoniale doeleinden op het nationale spoorwegnet. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |