Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal portant détermination de la compétence de l'Administration de l'expertise médicale et modifiant certaines dispositions en matière d'accidents du travail dans le secteur public "
Arrêté royal portant détermination de la compétence de l'Administration de l'expertise médicale et modifiant certaines dispositions en matière d'accidents du travail dans le secteur public Koninklijk besluit houdende de bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de medische expertise en tot wijziging van sommige bepalingen inzake arbeidsongevallen in de overheidssector
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
8 MAI 2014. - Arrêté royal portant détermination de la compétence de 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit houdende de bepaling van de
l'Administration de l'expertise médicale et modifiant certaines bevoegdheid van het Bestuur van de medische expertise en tot wijziging
dispositions en matière d'accidents du travail dans le secteur public van sommige bepalingen inzake arbeidsongevallen in de overheidssector
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie of de
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector,
secteur public, l'article 4, § 2, alinéa 3 inséré par la loi du 19 artikel 4, § 2, lid 3, ingevoegd bij de wet van 19 oktober 1998;
octobre 1998; Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de
faveur des membres du personnel du secteur public, des dommages schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden van de
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg
chemin du travail; naar en van het werk;
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de
des membres du personnel des organismes d'intérêt public, des schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de
personnes morales de droit public et des entreprises publiques instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke
autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor
accidents survenus sur le chemin du travail; arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk;
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de
faveur de certains membres du personnel des services ou établissements schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van
publics du secteur local, des dommages résultant des accidents du overheidsdiensten of overheidsinstellingen van de lokale sector, voor
travail et des accidents survenus sur le chemin du travail; arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2013; april 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 28 november 2013;
Vu le protocole n° 189/3 du 17 décembre 2013 du Comité commun à Gelet op het protocol nr. 189/3 van 17 december 2013 van het
l'ensemble des services publics; Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten;
Vu l'avis n° 55.297/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2014, en Gelet op advies nr. 55.297/2 van de Raad van State, gegeven op 3 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van state, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Santé publique, du Ministre Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, de Minister
chargé de la Fonction publique et du Secrétaire d'Etat à la Fonction belast met Ambtenarenzaken en de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken
publique, et de l'avis de nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 24 januari
relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel du secteur 1969 betreffende de schadevergoeding ten gunste van personeelsleden
public, des dommages résultant des accidents du travail et des van de overheidssector voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de
accidents survenus sur le chemin du travail weg naar en van het werk

Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif

Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 24 januari 1969

à la réparation, en faveur des membres du personnel du secteur public, betreffende de schadevergoeding ten gunste van personeelsleden van de
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents overheidssector voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg
survenus sur le chemin du travail, modifié par les arrêtés royaux du 7 naar en van het werk, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 7 juni
juin 2007, du 26 novembre 2012 et du 1er décembre 2013 est remplacé 2007, van 26 november 2012 en van 1 december 2013, wordt vervangen als
par ce qui suit : volgt :
« Art 8. L'Administration de l'expertise médicale est désignée : "Art 8. Het Bestuur van de medische expertise wordt aangeduid :
- pour vérifier le lien de causalité entre l'accident du travail et - om het causaliteitsverband na te gaan tussen het arbeidsongeval en
les lésions; de letsels;
- pour établir le lien de causalité entre l'accident du travail et les - om het causaliteitsverband vast te stellen tussen het arbeidsongeval
périodes d'incapacité de travail; en de periodes van arbeidsongeschiktheid;
- pour fixer la date de consolidation, le pourcentage d'incapacité - om de consolidatiedatum, de percentage van blijvende
permanente et le pourcentage de l'aide d'une tierce personne. ». arbeidsongeschiktheid en de percentage van hulp van derden vast te
L'établissement du lien de causalité entre l'accident du travail et stellen.". Het vaststellen van het causaliteitsverband tussen de periodes van
les périodes d'incapacité de travail ne comprend pas le contrôle de arbeidsongeschiktheid en het arbeidsongeval omvat de
l'absence. afwezigheidscontrole niet.

Art. 2.Dans le même arrêté, un article 8bis est inséré, rédigé comme

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis ingevoegd luidende

suit : :
« Art 8bis. Si, dans le cadre des missions confiées à l'Administration
de l'expertise médicale par l'article 8 du présent arrêté, la victime "Art 8bis. Indien in het kader van opdrachten die door artikel 8 van
ne se présente pas auprès de l'Administration de l'expertise médicale dit besluit worden toevertrouwd aan het Bestuur van de medische
sans invoquer de motif valable, après avoir été deux fois mise en expertise het slachtoffer zich niet aanbiedt bij het Bestuur van de
demeure par lettre recommandée, le ministre ou son délégué lui notifie medische expertise zonder geldige reden in te roepen, na twee keer in
sa décision de déclaration de guérison sans incapacité permanente de gebreke te zijn gesteld per aangetekend schrijven, deelt de minister
of zijn gemachtigde hem zijn beslissing tot genezenverklaring zonder
travail.". blijvende arbeidsongeschiktheid mee.".

Art. 3.L'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 7

Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

juin 2007 et modifié par l'arrêté royal du 1er décembre 2013, est besluit van 7 juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1
remplacé par ce qui suit : december 2013, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 9.§ 1er. En cas d'incapacité temporaire de travail égale ou

supérieure à 30 jours calendrier, la victime est d'office convoquée "

Art. 9.§ 1. Indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid 30

kalenderdagen of langer duurt, wordt het slachtoffer ambtshalve
auprès de l'Administration de l'expertise médicale afin de déterminer opgeroepen bij het Bestuur van de medische expertise om het percentage
le pourcentage d'incapacité permanente, et le cas échéant, le van blijvende ongeschiktheid te bepalen en, in voorkomend geval het
pourcentage de l'aide d'une tierce personne. percentage van de hulp van derden.
§ 2. En cas d'incapacité temporaire de travail inférieure à 30 jours calendrier, si la victime fait parvenir un certificat médical de guérison sans incapacité permanente de travail, le ministre ou son délégué notifie, par lettre recommandée, une décision de déclaration de guérison sans incapacité permanente de travail. Le certificat médical de guérison est rédigé par le médecin consulté par la victime, suivant le modèle fixé en annexe du présent arrêté. Si la victime ne fait pas parvenir le certificat médical de guérison visé à l'alinéa 1er car elle estime, sur la base d'un rapport médical rédigé par le médecin qu'elle a consulté, souffrir d'une incapacité permanente, elle est convoquée auprès de l'Administration de l'expertise médicale. § 3. L'Administration de l'expertise médicale notifie au ministre ou à son délégué sa décision qui consiste soit en l'attribution d'un pourcentage d'incapacité permanente, soit en une guérison sans § 2. Indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder lang duurt dan 30 kalenderdagen en indien het slachtoffer een medisch attest van genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid verstrekt, deelt de minister of zijn gemachtigde per aangetekend schrijven een beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende arbeidsongeschiktheid mee. Het medisch attest van genezing wordt opgemaakt volgens het model bepaald in bijlage bij dit besluit, door de geneesheer geraadpleegd door het slachtoffer. Indien het slachtoffer het in het eerste lid bedoelde medisch attest van genezing niet verstrekt, omdat het op grond van een medisch verslag opgemaakt door de geneesheer die het heeft geraadpleegd meent te lijden aan een blijvende ongeschiktheid, wordt het opgeroepen bij het Bestuur van de medische expertise. § 3. Het Bestuur van de medische expertise deelt de minister of zijn gemachtigde zijn beslissing mee, die hetzij bestaat uit de toekenning van een percentage van blijvende ongeschiktheid, hetzij uit een
incapacité permanente de travail. genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid.
Lorsque l'accident entraîne un pourcentage d'incapacité permanente, le Wanneer het ongeval een percentage van blijvende ongeschiktheid met
ministre ou son délégué vérifie si les conditions d'octroi des zich meebrengt, gaat de minister of zijn gemachtigde na of de
indemnités sont réunies; il examine les éléments du dommage subi et toekenningsvoorwaarden van de vergoedingen vervuld zijn; hij
propose à la victime ou à ses ayants droit le paiement d'une rente. onderzoekt de bestanddelen van de geleden schade en stelt het
Cette proposition mentionne la rémunération servant de base au calcul slachtoffer of zijn rechthebbenden de betaling van een rente voor. In
de la rente, la nature de la lésion, la réduction de capacité et la date de consolidation. Lorsque l'accident n'entraîne pas un pourcentage d'incapacité permanente, le ministre ou son délégué notifie, par lettre recommandée, une décision de déclaration de guérison sans incapacité permanente de travail. § 4. En cas d'accord de la victime ou de ses ayants droit, la proposition visée au § 3, alinéa 2, est reprise dans un arrêté ministériel qui est notifié à la victime ou à ses ayants droit. dat voorstel worden de bezoldiging waarop de rente wordt berekend, de aard van het letsel, de verminderde geschiktheid en de datum van de consolidatie vermeld. Wanneer het ongeval geen percentage van blijvende ongeschiktheid met zich meebrengt, deelt de minister of zijn gemachtigde per aangetekend schrijven een beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende arbeidsongeschiktheid mee. § 4. Indien het slachtoffer of zijn rechthebbenden akkoord gaan, wordt het in § 3, tweede lid bedoelde voorstel opgenomen in een ministerieel besluit dat wordt meegedeeld aan het slachtoffer of aan zijn rechthebbenden.

Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté, le paragraphe 1er, remplacé

Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 1,

par l'arrêté royal du 7 juin 2007 et modifié par l'arrêté royal du 26 vervangen bij het koninklijk besluit van 7 juni 2007 en gewijzigd bij
novembre 2012, est remplacé par ce qui suit : het koninklijk besluit van 26 november 2012, vervangen als volgt :
« § 1er. La demande en révision des indemnités fondée sur une " § 1. De aanvraag tot herziening van de vergoedingen op grond van een
aggravation ou une atténuation de l'incapacité de la victime, ou sur verergering of van een vermindering van de ongeschiktheid van het
slachtoffer of wegens het overlijden van het slachtoffer te wijten aan
le décès de celle-ci par suite des conséquences de l'accident, ou sur de gevolgen van het ongeval, of op grond van een wijziging van de
une modification de la nécessité de l'aide régulière d'une autre noodzakelijkheid van de geregelde hulp van een ander persoon, mag
personne, peut être effectuée pendant trois ans à dater soit : gedaan worden gedurende drie jaar, te rekenen, hetzij
- de la notification de la décision visée à l'article 9, § 2, alinéa 1er, - van de kennisgeving van de beslissing bedoeld in artikel 9, § 2,
ou § 3, alinéa 3; eerste lid of § 3, derde lid;
- de la notification de l'arrêté ministériel visé à l'article 9, § 4; - van de kennisgeving van het in artikel 9, § 4 bedoelde ministerieel besluit;
- de la décision coulée en force de chose jugée. - van de beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan.
Les effets de la révision prennent cours le premier jour du mois De herziening heeft uitwerking met ingang van de eerste dag van de
suivant l'introduction de la demande. » . maand die volgt op het indienen van de aanvraag.".

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als

en annexe I au présent arrêté. bijlage I bij dit besluit is gevoegd.
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijke besluit van 12 juni 1970
à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van
d'intérêt public, des personnes morales de droit public et des de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke
entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor
du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk

Art. 6.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à

Art. 6.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970

la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van
d'intérêt public, des personnes morales de droit public et des de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke
entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor
du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, le 2°, arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk,
modifié par l'arrêté royal du 1er décembre 2013, est remplacé par ce wordt de bepaling onder 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1
qui suit : december 2013, vervangen als volgt :
« 2° désigne le service médical appelé à exercer les attributions de "2° duidt de medische dienst aan die de bevoegdheden van het Bestuur
l'Administration de l'expertise médicale telles qu'elles sont définies voor medische expertise als bepaald in artikelen 5bis, § 5, 5ter, § 5,
aux articles 5bis, § 5, 5ter, § 5, 8, 9, 9bis, 11 et 32bis de l'arrêté 8, 9, 9bis, 11 en 32bis van het koninklijk besluit van 24 januari 1969
royal du 24 janvier 1969. dient uit te oefenen.

Art. 7.L'article 11 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 2

Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk

avril 2003 et modifié par les arrêtés royaux du 27 mai 2004 et du 7 besluit van 2 april 2003 en gewijzigd bij koninklijke besluiten van 27
juin 2007, est remplacé comme suit : mei 2004 en 7 juni 2007, wordt vervangen als volgt :
« Art. 11 : Par application de l'article 16 de la loi du 3 juillet "Art. 11 : Bij toepassing van artikel 16 van de wet van 3 juli 1967
1967, les organismes d'intérêt public et les personnes morales de mogen de instellingen van openbaar nut en de publiekrechtelijke
droit public ainsi que la S.A. de droit privé B.I.A.C. dont le rechtspersonen alsook de N.V. van privaatrecht B.I.A.C. waarvan het
personnel bénéficie des dispositions du présent arrêté sont autorisés, personeel het voordeel van de bepalingen van dit besluit geniet,
pour couvrir intégralement ou partiellement la charge qui leur teneinde de door hen te dragen lasten geheel of gedeeltelijk te
incombe, à souscrire des contrats d'assurance auprès d'une entreprise dekken, verzekeringsovereenkomsten sluiten met een
d'assurances agréée concernant l'assurance contre les accidents du verzekeringsonderneming die toegelaten is tot de ongevallenverzekering
travail ou autorisée à exercer en Belgique l'assurance contre les of de ongevallenverzekering mag beoefenen in België door middel van
accidents du travail, par la voie d'une succursale ou en libre een bijkantoor of in vrije dienstverrichting overeenkomstig de wet van
prestation de services conformément à la loi du 9 juillet 1975 9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen,
relative au contrôle des entreprises d'assurances, à la condition que op voorwaarde dat die verzekeringsonderneming niet belast wordt met de
cette entreprise d'assurances ne soit pas chargée des attributions bevoegdheden waarvoor de medische dienst aangeduid werd overeenkomstig
pour lesquelles le service médical a été désigné, conformément à
l'article 4, 2°, du présent arrêté. ». artikel 4, 2° van dit besluit.".
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 1970
relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden
des services ou établissements publics du secteur local, des dommages van overheidsdiensten of overheidsinstellingen van de lokale sector,
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het
chemin du travail werk

Art. 8.L'article 8 de l'arrêté royal du 13 juillet 1970, relatif à la

Art. 8.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 13 juli 1970

réparation, en faveur de certains membres du personnel des services ou betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden
établissements publics du secteur local, des dommages résultant des van overheidsdiensten of overheidsinstellingen van de lokale sector,
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het
travail, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 2012, est remplacé werk, gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 november 2012, wordt
par ce qui suit : vervangen als volgt :
«

Art. 8.Le service médical est désigné :

"

Art. 8.De medische dienst wordt aangeduid :

- pour vérifier le lien de causalité entre l'accident du travail et - om het causaliteitsverband na te gaan tussen het arbeidsongeval en
les lésions; de letsels;
- pour établir le lien de causalité entre l'accident du travail et les - om het causaliteitsverband vast te stellen tussen het arbeidsongeval
périodes d'incapacité de travail; en de periodes van arbeidsongeschiktheid;
- pour fixer la date de consolidation, le pourcentage d'incapacité - om de consolidatiedatum, de graad van blijvende
permanente et le pourcentage de l'aide d'une tierce personne. arbeidsongeschiktheid en de graad van hulp van derden vast te stellen.
L'établissement du lien de causalité entre l'accident du travail et Het vaststellen van het causaliteitsverband tussen het arbeidsongeval
les périodes d'incapacité de travail ne comprend pas le contrôle de en de periodes van arbeidsongeschiktheid omvat de afwezigheidscontrole
l'absence. niet.
Le service médical notifie dans les 30 jours ses décisions à De medische dienst stelt binnen 30 dagen de overheid in kennis van
l'autorité. zijn beslissingen.
Si la victime ne se présente pas auprès du service médical sans Indien het slachtoffer zich niet aanbiedt bij de medische dienst,
invoquer de motif valable, après avoir été deux fois mise en demeure zonder meedelen van een geldige reden en na twee keer in gebreke te
par lettre recommandée, l'autorité peut lui notifier sa décision de zijn gesteld per aangetekend schrijven, kan de overheid hem zijn
déclaration de guérison sans incapacité permanente de travail .". beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende arbeidsongeschiktheid meedelen.".

Art. 9.L'article 9 du même arrêté modifié par les arrêtés royaux du 2

Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de koninklijke

avril 1974 et 26 novembre 2012, est remplacé par ce qui suit : besluiten van 2 april 1974 en van 26 november 2012, wordt vervangen
«

Art. 9.§ 1er. En cas d'incapacité temporaire de travail égale ou

als volgt :
supérieure à 30 jours calendrier, la victime est d'office convoquée "

Art. 9.§ 1. Indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid 30

kalenderdagen of langer duurt, wordt het slachtoffer ambtshalve
auprès du service médical afin de déterminer le pourcentage opgeroepen bij de medische dienst om het percentage van blijvende
d'incapacité permanente, et le cas échéant, le pourcentage de l'aide ongeschiktheid te bepalen en, in voorkomend geval, het percentage van
d'une tierce personne. de hulp van derden.
§ 2. Indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder lang duurt dan
§ 2. En cas d'incapacité temporaire de travail inférieure à 30 jours 30 kalenderdagen en indien het slachtoffer een medisch attest van
calendrier, si la victime fait parvenir un certificat médical de
guérison sans incapacité permanente de travail, l'autorité notifie, genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid verstrekt, deelt de
par lettre recommandée, une décision de déclaration de guérison sans overheid per aangetekend schrijven een beslissing tot
incapacité permanente de travail. Le certificat médical de guérison genezenverklaring zonder blijvende arbeidsongeschiktheid mee. Het
est rédigé par le médecin consulté par la victime, suivant le modèle medisch attest van genezing wordt opgemaakt volgens het model bepaald
fixé en annexe 4 du présent arrêté. Si la victime ne fait pas parvenir le certificat médical de guérison visé à l'alinéa 1er car elle estime, sur la base d'un rapport médical rédigé par le médecin qu'elle a consulté, souffrir d'une incapacité permanente, elle est convoquée auprès du service médical. § 3. Le service médical notifie à l'autorité sa décision qui consiste soit en l'attribution d'un pourcentage d'incapacité permanente, soit en une guérison sans incapacité permanente. Lorsque l'accident entraîne un pourcentage d'incapacité permanente, l'autorité vérifie si les conditions d'octroi des indemnités sont réunies; elle examine les éléments du dommage subi, apprécie s'il y a lieu d'augmenter le pourcentage d'incapacité permanente fixé par le service médical, et propose à la victime ou à ses ayants droit le paiement d'une rente. Cette proposition mentionne la rémunération servant de base au calcul de la rente, la nature de la lésion, la in bijlage 4 bij dit besluit, door de geneesheer geraadpleegd door het slachtoffer. Indien het slachtoffer het in het eerste lid bedoelde medisch attest van genezing niet verstrekt, omdat het op grond van een medisch verslag opgemaakt door de geneesheer die het heeft geraadpleegd meent te lijden aan een blijvende ongeschiktheid, wordt het opgeroepen bij de medische dienst. § 3. De medische dienst deelt de overheid zijn beslissing mee, die hetzij bestaat uit de toekenning van een percentage van blijvende ongeschiktheid, hetzij uit een genezing zonder blijvende ongeschiktheid. Wanneer het ongeval een percentage van blijvende ongeschiktheid met zich meebrengt, gaat de overheid na of de toekenningsvoorwaarden van de vergoedingen vervuld zijn; zij onderzoekt de bestanddelen van de geleden schade, oordeelt of er reden toe is het percentage van de blijvende ongeschiktheid vastgelegd door de medische dienst te verhogen, en stelt het slachtoffer of zijn rechthebbenden de betaling van een rente voor. In dat voorstel worden de bezoldiging waarop de
réduction de capacité et la date de consolidation. rente wordt berekend, de aard van het letsel, de verminderde
Lorsqu'il apparaît que l'accident n'entraîne pas un pourcentage geschiktheid en de datum van de consolidatie vermeld.
d'incapacité permanente, l'autorité notifie, par lettre recommandée, Wanneer blijkt dat het ongeval geen percentage van blijvende
une décision de déclaration de guérison sans incapacité permanente de ongeschiktheid met zich meebrengt, deelt de overheid per aangetekend
schrijven een beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende
travail. arbeidsongeschiktheid mee.

Art. 10.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 27

Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

janvier 1988, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 27 januari 1988, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 10.En cas d'accord de la victime ou de ses ayants droit, la

"

Art. 10.Indien het slachtoffer of zijn rechthebbenden akkoord gaan,

proposition visée à l'article 9, § 3, alinéa 2, est reprise dans une wordt het in artikel 9, § 3, tweede lid bedoelde voorstel opgenomen in
décision de l'autorité. een beslissing van de overheid.
La décision est notifiée à la victime ou à ses ayants droit sous pli De beslissing wordt aan de getroffene of aan zijn rechtverkrijgenden
recommandé à la poste. ». bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht.".

Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « Dans les trois

Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden

"Gedurende drie jaar te rekenen vanaf de kennisgeving van de in
ans à dater de la notification de la décision prévue à l'article 10 ou artikel 10 bedoelde beslissing of van een beslissing die in kracht van
d'une décision coulée en force de chose jugée » sont remplacés par les gewijsde is gegaan" vervangen door de woorden "Gedurende drie jaar te
mots « Dans les trois ans à dater de la notification de la décision rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing bedoeld in artikel 9,
visée à l'article 9, § 2, alinéa 1er, ou § 3, alinéa 3, ou à l'article 10, ou d'une décision coulée en force de chose jugée. ».

Art. 12.L'article 27 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 août 1971 et modifié par l'arrêté royal du 2 avril 2003, est remplacé par ce qui suit : « Art 27. Les administrations et établissements visés à l'article 1er peuvent, pour couvrir intégralement ou partiellement la charge qui leur incombe, souscrire des contrats d'assurance auprès d'une entreprise d'assurances agréée concernant l'assurance contre les accidents du travail, par la voie d'une succursale ou en libre

§ 2 of § 3, derde lid, of in artikel 10, of vanaf een beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan.".

Art. 12.Artikel 27 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971 en gewijzigd bij het Koninklijke besluit van 2 april 2003, wordt vervangen als volgt : "Art 27. De in artikel 1 bedoelde besturen en instellingen kunnen, teneinde de door hen te dragen lasten geheel of gedeeltelijk te dekken, verzekeringsovereenkomsten sluiten met een verzekeringsonderneming die toegelaten is tot de ongevallenverzekering of de ongevallenverzekering mag beoefenen in België door middel van een bijkantoor of in vrije dienstverrichting overeenkomstig de wet van

prestation des services conformément à la loi du 9 juillet 1975 9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen op
relative au contrôle des entreprises d'assurances à la condition que voorwaarde dat die verzekeringsonderneming niet belast wordt met de
cette entreprise d'assurance ne soit pas chargée des attributions pour bevoegdheden waarvoor de medische dienst aangeduid werd overeenkomstig
lesquelles le service médical a été désigné conformément aux articles
5bis, § 5, 5ter, § 5, 8, 8bis, 9,et 13 du présent arrêté. ». artikelen 5bis, § 5, 5ter, § 5, 8, 8bis, 9 en 13 van dit besluit."

Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 qui est

Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd die als

jointe en annexe II au présent arrêté. bijlage II bij dit besluit is gevoegd.

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 15.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de la

Art. 15.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minster van

Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Ambtenarenzaken zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. Gegeven te Brussel, 8 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre chargé de la Fonction publique, De Minister belast met Ambtenarenzaken,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken,
H. BOGAERT H. BOGAERT
Annexe Ire à l'arrêté royal du 8 mai 2014 portant détermination de la Bijlage I bij het Koninklijk besluit van 8 mei 2014 houdende de
compétence de l'Administration de l'expertise médicale et modifiant bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de medische expertise
certaines dispositions en matière d'accidents du travail dans le en tot wijziging van sommige bepalingen inzake arbeidsongevallen in de
secteur public overheidssector
Annexe à l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de
faveur des membres du personnel du secteur public, schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden van de
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents overheidssector, voor arbeidsongevallen
survenus sur le chemin du travail en voor ongevallen op de weg naar en van het werk
Certificat médical de guérison sans incapacité permanente de travail Medisch attest van genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid
(1) Nom, prénom et adresse (1) Naam, voornaam en adres
Je soussigné, (1) . . . . . De ondergetekende, (1) . . . . .
. . . . . . . . . .
agissant en ma qualité de médecin consulté par la victime handelend in zijn hoedanigheid van geneesheer geraadpleegd door de getroffene
(2) Nom, prénom et adresse de la victime (2) Naam, voornaam en adres van de getroffene
le (la) dénommé(e) (2) . . . . . de genaamde (2) . . . . .
. . . . . . . . . .
victime d'un accident du travail le . . . . . getroffen door een arbeidsongeval op . . . . .
. . . . . et déclare : (3) L'incapacité de travail peut être totale ou partielle. En cas d'incapacité temporaire partielle, mentionner les taux. 1. que l'accident a donné lieu à la (aux) période(s) (3) . . . . . . . . . . en verklaart : (3) De arbeidsongeschiktheid kan volledig of gedeeltelijk zijn. In geval van gedeeltelijke arbeidsongeschikt-heid dienen de percentages vermeld te worden. 1. dat het ongeval aanleiding heeft gegeven tot een (de) periode(s)(3) . . . . .
. . . . . . . . . .
2. que la victime a repris le travail le . . . . . 2. dat de getroffene het werk hervat heeft vanaf . . . . .
. . . . . . . . . .
3. que la victime est guérie depuis le . . . . . 3.1. sans aucune séquelle (4) (4) Biffer la mention inutile 3.2. avec les séquelles suivantes, qui n'entraînent pas d'inacapacité permanente de travail (4)(5) (5) Description des séquelles. Préciser si elles sont de nature à influencer un éventuel état préexistant. (6) Indiquer la nature de l'appareil (lunettes, prothèse dentaire, etc.) 4. que la guérison a été acquise après l'octroi des appareils de prothèse ou d'orthopédie suivants, dont l'usage a été reconnu 3. dat de getroffene genezen is vanaf . . . . . . . . . . (4) Schrappen wat niet past 3.1. zonder enig restletsel (4) (5) Beschrijving van de restletsels. Preciseren of ze een eventuele voorafbestaande toestand kunnen beïnvloeden. 3.2. met de volgende restletsels, die geen blijvende arbeidsongeschiktheid tot gevolg hebben (4)(5) (6) De aard van het toestel (bril, tand-prothese, e.d.) vermelden 4. dat de genezing bereikt werd na de toekenning van de volgende prothesen of orthopedische toestellen, waarvan het gebruik als nodig
nécessaire (6) werd erkend (6)
Date : Datum :
Signature : Handtekening :
Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 8 mai 2014 portant Gezien om te worden gevoegd bij het koninklilk besluit van 8 mei 2014
détermination de la compétence de l'Administration de l'expertise houdende de bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de
médicale et modifiant certaines dispositions en matière d'accidents du Medeische expertise en tot wijziging van sommige bepalingen inzake
travail dans le secteur public. arbeidsongevallen in de overheidssector.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre chargé de la Fonction publique, De Minister belast met Ambtenarenzaken,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat de la Fonction publique, De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken,
H. BOGAERT H. BOGAERT
Annexe II à l'arrêté royal du 8 mai 2014 portant détermination de la Bijlage II bij het Koninklijk besluit van 8 mei 2014 houdende de
compétence de l'Administration de l'expertise médicale et modifiant bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de medische expertise
certaines dispositions en matière d'accidents du travail dans le en tot wijziging van sommige bepalingen inzake arbeidsongevallen in de
secteur public overheidssector
Annexe 4 à l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de
en faveur des membres du personnel des services ou établissements schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden van de
publics du secteur local, des dommages résultant des accidents du overheidsdiensten of overheidsinstellingen van de lokale sector, voor
travail et des accidents survenus sur le chemin du travail arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk
Certificat médical de guérison sans incapacité permanente de travail Medisch attest van genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid
(1) Nom, prénom et adresse (1) Naam, voornaam en adres
Je soussigné, (1) . . . . . De ondergetekende, (1) . . . . .
. . . . . . . . . .
agissant en ma qualité de médecin consulté par la victime handelend in zijn hoedanigheid van geneesheer geraadpleegd door de getroffene
(2) Nom, prénom et adresse de la victime (2) Naam, voornaam en adres van de getroffene
le (la) dénommé(e) (2) . . . . . de genaamde (2) . . . . .
. . . . . . . . . .
victime d'un accident du travail le . . . . . getroffen door een arbeidsongeval op . . . . .
. . . . . . . . . .
et déclare : en verklaart :
(3) L'incapacité de travail peut être totale ou partielle. En cas (3) De arbeidsongeschiktheid kan volledig of gedeeltelijk zijn. In
d'incapacité temporaire partielle, mentionner les taux. geval van gedeeltelijke arbeidsongeschiktheid dienen de percentages
vermeld te worden.
1. que l'accident a donné lieu à la (aux) période(s) (3) . . . . . 1. dat het ongeval aanleiding heeft gegeven tot een (de) periode(s)(3)
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
2. que la victime a repris le travail le . . . . . 2. dat de getroffene het werk hervat heeft vanaf . . . . .
. . . . . . . . . .
3. que la victime est guérie depuis le . . . . . 3. dat de getroffene genezen is vanaf . . . . .
. . . . . . . . . .
(4) Biffer la mention inutile (4) Schrappen wat niet past
3.1. sans aucune séquelle (4) 3.1. zonder enig restletsel (4)
(5) Description des séquelles. Préciser si elles sont de nature à (5) Beschrijving van de restletsels. Preciseren of ze een eventuele
influencer un éventuel état préexistant. voorafbestaande toestand kunnen beïnvloeden.
3.2. avec les séquelles suivantes, qui n'entraînent pas d'inacapacité 3.2. met de volgende restletsels, die geen blijvende
permanente de travail (4)(5) arbeidsongeschiktheid tot gevolg hebben (4)(5)
(6) Indiquer la nature de l'appareil (lunettes, prothèse dentaire, etc.) (6) De aard van het toestel (bril, tand-prothese, e.d.) vermelden
4. que la guérison a été acquise après l'octroi des appareils de 4. dat de genezing bereikt werd na de toekenning van de volgende
prothèse ou d'orthopédie suivants, dont l'usage a été reconnu prothesen of orthopedische toestellen, waarvan het gebruik als nodig
nécessaire (6) werd erkend (6)
Date : Datum :
Signature : Handtekening :
Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 8 mai 2014 portant Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2014
détermination de la compétence de l'Administration de l'expertise houdende de bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de
médicale et modifiant certaines dispositions en matière d'accidents du Medeische expertise en tot wijziging van sommige bepalingen inzake
travail dans le secteur public. arbeidsongevallen in de overheidssector.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Santé Publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre chargé de la Fonction publique, De Minister belast met Ambtenarenzaken,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat de la Fonction publique, De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken,
H. BOGAERT H. BOGAERT
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x