Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans | betreffende het globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de |
les aéroports (1) | afhandeling op luchthavens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 novembre 2011, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans | betreffende het globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de |
les aéroports. | afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 17 novembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 |
Accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans les | Globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de afhandeling op |
aéroports (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro | luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het |
107514/CO/140) | nummer 107514/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder grondafhandeling wordt begrepen platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen |
la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Thèmes | HOOFDSTUK II. - Thema's |
Art. 2.Pouvoir d'achat |
Art. 2.Koopkracht |
Augmentation des salaires horaires et des barèmes : | Verhoging van de uurlonen en de barema's : |
- de 0,05 EUR à partir du 1er avril 2012; | - met 0,05 EUR vanaf 1 april 2012; |
- de 0,05 EUR à partir du 1er octobre 2012. | - met 0,05 EUR vanaf 1 oktober 2012. |
Attribution d'une indemnité supplémentaire de 5,89 EUR brut par jour, | Toekenning van een aanvullende vergoeding van 5,89 EUR bruto per dag, |
en cas de chômage économique temporaire. Limité à 21 jours de | in geval van tijdelijke economische werkloosheid. Beperkt tot 21 |
prestation par an. | prestatiedagen per jaar. |
Art. 3.Jours d'ancienneté |
Art. 3.Anciënniteitsdagen |
En cas de travail ininterrompu dans le secteur 140.08 : attribution | In geval van ononderbroken tewerkstelling binnen sector 140.08 : |
d'un jour de congé payé par tranche entière de 5 années de travail | toekenning van één betaalde dag verlof, per volledig gewerkte schijf |
dans le secteur. Et cela avec un maximum de 7 jours de congé | van 5 jaren in de sector. Dit met een maximum van 7 |
d'ancienneté. | anciënniteitsverlofdagen. |
Les entreprises du secteur appliqueront cette disposition dès le début | Bedrijven van de sector zullen zich met ingang van het |
de l'année de l'exercice de vacance 2013. | vakantiedienstjaar 2013 in regel stellen met deze bepaling. |
Art. 4.Délais de préavis |
Art. 4.Opzegtermijnen |
< 6 mois : 7 jours calendrier | < 6 maanden : 7 kalenderdagen |
6 mois à 3 ans : 28 jours calendrier | 6 maanden tot 3 jaar : 28 kalenderdagen |
3 ans à 5 ans : 60 jours calendrier | 3 jaar tot 5 jaar : 60 kalenderdagen |
5 ans à 10 ans : 90 jours calendrier | 5 jaar tot 10 jaar : 90 kalenderdagen |
10 ans à 20 ans : 120 jours calendrier | 10 jaar tot 20 jaar : 120 kalenderdagen |
> 20 ans : 129 jours calendrier | > 20 jaar : 129 kalenderdagen |
Art. 5.Assurance hospitalisation |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering |
Chaque employeur donne l'opportunité à ses travailleurs de souscrire à | Elke werkgever geeft de mogelijkheid aan zijn werknemers om aan te |
une assurance groupe "hospitalisation". La contribution pour cette | sluiten bij een groepsverzekering "hospitalisatie". De bijdrage voor |
assurance hospitalisation sera prise en charge par l'employeur à | deze hospitalisatieverzekering wordt voor minstens 80 pct. gedragen |
concurrence d'au moins 80 p.c. (sur le prix total de minimum 25 EUR | door de werkgever (op totale kostprijs van minimum 25 EUR per |
par trimestre, par travailleur). | kwartaal, per werknemer). |
Les entreprises du secteur appliqueront cette disposition à partir du | Bedrijven in de sector zullen zich met ingang van 1 januari 2013 in |
1er janvier 2013. | regel stellen met deze bepaling. |
Art. 6.Education et formation |
Art. 6.Vorming en opleiding |
Afin de garantir la sécurité de ses travailleurs, l'employeur prévoit | Om de veiligheid van zijn werknemers te borgen, voorziet de werkgever |
3 jours de formation lors du premier mois d'entrée en service. Le | in de eerste maand van indienstreding 3 dagen opleiding. De eerste |
premier jour de travail prévoit au moins 50 p.c. d'initiation basique | werkdag voorziet minstens 50 pct. basisinitiatie veiligheid. |
à la sécurité. Les employeurs rédigeront des attestations de compétence pour les | Werkgevers zullen competentie-attesten opstellen voor de werknemers |
travailleurs qui sont formés pour travailler avec des appareils | die opgeleid zijn om te werken met specifieke toestellen : de-icing, |
spécifiques : de-icing, push-back, towing, scissor,... | push-back, towing, scissor,... |
Ces attestations de compétence disposent d'une date de début et | Deze competentie-attesten bevatten aanvangs- en vervaldatum. Tegen |
d'expiration. Les termes finaux du secteur seront élaborés pour le 30 | uiterlijk 30 juni 2012 zullen sectoreindtermen worden uitgewerkt voor |
juin 2012 au plus tard, pour les formations avec ces appareils | de opleidingen met deze specifieke toestellen. De opleidingen binnen |
spécifiques. Les formations au sein de l'entreprise doivent satisfaire | de bedrijven dienen aan deze minimumnormen te voldoen. De attesten |
à ces normes minimales. Les attestations sont alors transmissibles. | zijn dan overdraagbaar. |
Art. 7.Mobilité |
Art. 7.Mobiliteit |
Les entreprises prévoiront pour leurs travailleurs la possibilité | Bedrijven zullen voor hun werknemers de mogelijkheid voorzien om |
d'utiliser le système de tiers-payant. | gebruik te maken van het 3de betalerssysteem. |
Art. 8.Bien-être |
Art. 8.Welzijn |
L'inscription par les employeurs dans le plan d'action annuel de 2012 | Inschrijving door de werkgevers in het jaaractieplan van 2012 + |
+ rapport annuel : | jaarlijkse rapportering : |
- recherche de la problématique particules en suspension/prévention; | - onderzoek naar problematiek fijn stof/preventie; |
- interdiction absolue d'utiliser des moteurs à combustion dans les magasins; | - absoluut verbod gebruik verbrandingsmotoren in magazijnen; |
- problématique des gaz toxiques dans les conteneurs; | - problematiek van toxische gassen in containers; |
- par temps de gel : les mesures nécessaires conformes à la loi sur le | - bij vriesweer : conform de wet op het welzijn zullen de nodige |
bien être seront prises pour protéger le travailleur : vêtements | maatregelen genomen worden ter bescherming van de werknemer : |
adaptés, boissons chaudes,... | aangepaste kledij, warme dranken,... |
Les partenaires sociaux désirent décourager l'utilisation de moteurs à | Sociale partners wensen het gebruik van verbrandingsmotoren te |
combustion. | ontmoedingen. |
Les partenaires sociaux sont d'accord de créer un groupe de travail | Sociale partners komen overeen om een sector-werkgroep op te starten |
sectoriel concernant l'intervention financière lors de la revalidation | aangaande financiële tussenkomst bij revalidatie van rug- en |
de lésions dorsales et articulaires. | gewrichtletsels. |
Les partenaires sociaux sont d'accord de détailler chaque année au | Sociale partners komen overeen om elk jaar binnen het fonds voor |
sein du fonds de sécurité d'existence manutention aéroportuaire un des | bestaanszekerheid luchtafhandeling één van voornoemde thema's uit te |
thèmes précités au niveau du secteur. | werken op niveau van de sector. |
Art. 9.Sécurité d'emploi |
Art. 9.Werkzekerheid |
(a) Quand une société a un surplus de travailleurs suite à la perte | (a) Wanneer een bedrijf omwille van verlies van een commercieel |
d'un contrat commercial ou d'une licence, ceux-ci seront donc | contract of een licentie een overschot aan werknemers heeft, dan |
transférés dans la société qui a obtenu le contrat commercial ou la | zullen deze overgaan naar de onderneming die het commercieel contract |
licence. | of de licentie heeft bekomen. |
(b) Quand des travailleurs sont licenciés d'une entreprise pour | (b) Wanneer in een bedrijf werknemers worden ontslagen omwille van |
raisons économiques, le travailleur qui le demande est repris sur une | economische redenen, komt de werknemer die erom verzoekt, terecht op |
liste gérée par le fonds de sécurité d'existence. | een lijst, beheerd door het fonds voor bestaanszekerheid. |
(c) Les sociétés qui doivent engager des travailleurs, puiseront en | (c) Bedrijven die werknemers moeten aanwerven zullen in eerste |
premier lieu dans cette liste. | instantie putten uit deze lijst. |
(d) Dès qu'il est chômeur allocataire le travailleur de cette liste | (d) De werknemer op deze lijst zal gedurende een bepaalde periode een |
recevra pendant une période déterminée un supplément du fonds de | bijpassing ontvangen van het fonds voor bestaanszekerheid, van zodra |
sécurité d'existence. Ce travailleur doit rester disponible. | hij uitkeringsgerechtigd werkloos is. Deze werknemer dient ter |
beschikking te blijven. | |
Les modalités des points précités de (a) à (d) seront reprises dans | De modaliteiten van boven beschreven punten (a) tot (d) zullen worden |
une convention collective de travail séparée. Le groupe de travail se | opgenomen in een aparte collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgroep |
réunira pour cela tous les mois dans le but d'aboutir à une convention | zal hiervoor maandelijks samenkomen met als doelstelling om tegen |
collective de travail pour septembre 2012. | september 2012 tot een collectieve arbeidsovereenkomst te komen. |
Art. 10.Classification des fonctions |
Art. 10.Functieclassificatie |
La convention collective de travail sur la classification des | De collectieve arbeidsovereenkomst functieclassificatie en de daaraan |
fonctions ainsi que les barèmes liés à celle-ci sera finalisée et sera | verbonden barema's zal worden gefinaliseerd en zal in werking treden |
d'application le 1er janvier 2012. | met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 11.Prime syndicale |
Art. 11.Syndicale premie |
Le montant de la prime syndicale est augmenté de 5 EUR à 130 EUR à | Het bedrag van de syndicale premie wordt verhoogd met 5 EUR tot 130 |
partir de l'année calendrier 2012. | EUR voor de premie vanaf het kalenderjaar 2012. |
CHAPITRE III. - Paix sociale | HOOFDSTUK III. - Sociale vrede |
Art. 12.Aucune exigence supplémentaire ne sera émise au niveau de |
Art. 12.Er worden geen bijkomende eisen gesteld op ondernemingsvlak |
l'entreprise lors de la durée de cet accord pour les éléments réglés | tijdens de looptijd van dit akkoord voor de elementen geregeld met dit |
dans cet accord. | akkoord. |
Lors d'un conflit imminent (avec annonce de grève, annonce d'actions | Bij een dreigend conflict (met stakingsaanzegging, aanzegging tot het |
ou annonce de lock-out), le président de la commission paritaire et | voeren van acties of aanzegging tot lock-out), moeten de voorzitter |
les autres organisations devront être informés. | van het paritair comité en de andere organisaties worden ingelicht. |
L'annonce d'actions, de grève ou de lock-out, doit être faite au | De melding tot acties, staking of lock-out, moet aan de voorzitter van |
président de la commission paritaire et aux autres organisations | het paritair comité en aan de andere organisaties zetelend in het |
siégeant dans le bureau de conciliation avec un préavis minimum de 15 | verzoeningsbureau overgemaakt worden met een aanzeggingstermijn van |
jours calendrier. Ce terme de 15 jours calendrier commence le jour de | minimum 15 kalenderdagen. Deze termijn van 15 kalenderdagen neemt een |
l'annonce au président de la commission paritaire et aux autres | aanvang de dag van de melding aan de voorzitter van het paritair |
organisations siégeantes. Lors d'une telle annonce, le président de la | comité en aan de andere zetelende organisaties. Bij een dergelijke |
commission paritaire doit réunir un bureau de conciliation dans les 3 | aanzegging moet de voorzitter van het paritair comité binnen de 3 |
jours ouvrables. | werkdagen een verzoeningsbureau samenroepen. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. | januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |