Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'intervention financière complémentaire de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor de arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'intervention financière | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende |
complémentaire de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les | financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor |
ouvriers (1) | de arbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail 20 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'intervention financière | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende |
complémentaire de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les | financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor |
ouvriers. | de arbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 20 mars 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012 |
Intervention financière complémentaire de l'employeur en cas de | Aanvullende financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke |
chômage temporaire pour les ouvriers (Convention enregistrée le 24 | werkloosheid voor de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
septembre 2012 sous le numéro 111215/CO/327.01) | september 2012 onder het nummer 111215/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | on- der het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | |
par la Communauté flamande et agréées par la "Vlaams | Gemeenschapscommissie en die erkend zijn door het "Vlaams |
subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, tant masculin que | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin. | arbeiderspersoneel. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise | met betrekking tot het economische herstel van de sector in tijden van |
économique. | economische crisis. |
Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère | De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke |
spécifique, notamment du secteur et de la population, une approche | karakter van, onder meer, de sector en de populatie, een |
différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut | gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers |
être indiquée. | gepast kan zijn. |
CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière complémentaire | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële |
de l'employeur | bijdrage van de werkgever |
Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration, au sein de l'atelier social ou |
Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de sociale werkplaats |
de l'entreprise de travail adapté, d'un système de chômage temporaire | of in de beschutte werkplaats van een systeem van tijdelijke |
pour raisons économiques, l'employeur paiera une indemnité | werkloosheid om economische redenen een aanvullende vergoeding |
complémentaire. En cas d'instauration, au sein de l'entreprise de | betalen. De werkgever zal bij invoering in de beschutte werkplaats van |
travail adapté, d'un système de chômage temporaire pour cause | een systeem van tijdelijke werkloosheid omwille van weerverlet of |
d'intempéries ou de problème technique, l'employeur paiera une | technische stoornis een aanvullende vergoeding betalen. |
indemnité complémentaire. | |
§ 2. Pour toutes les formes de chômage temporaire ensemble, | § 2. De aanvullende vergoeding bedraagt voor alle vormen van |
l'indemnité complémentaire se monte à : | tijdelijke werkloosheid samen : |
- Pour les isolés et les cohabitants : du 1er au 60e jour par année | - Alleenstaanden en samenwonenden : van 1e tot en met 60e dag per |
civile, un supplément de 3 EUR brut par jour de travail non presté | kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van |
pour cause de chômage pour raisons économiques; | de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; |
- Les chefs de ménages moyennant fourniture à l'employeur d'une | - Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel |
attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm concernant la | attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de |
situation de famille : du 1er au 60e jour par année civile, un | gezinstoestand : van 1e tot en met 60e dag per kalenderjaar een |
supplément de 6 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de | toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de tijdelijke |
chômage pour raisons économiques; | werkloosheid niet werd gepresteerd; |
- Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de | - De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de |
la réglementation ONEm en vigueur; | vigerende RVA-reglementering. |
- Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un | - De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een |
montant horaire selon la formule suivante : | uurbedrag volgens de volgende formule : |
indemnité compémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 | aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5 |
jours/semaine/durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise | dagen/week/gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming |
Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année | Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per |
civile. | kalenderjaar. |
Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire à temps plein, le nombre | Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben gebaseerd op de |
maximum d'heures est proratisé selon la durée de travail effective | werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 uur) wordt het maximaal |
hebdomadaire (38 heures). | aantal uren geproratiseerd. |
A l'issue de la période maximale d'indemnité complémentaire à | Na afloop van de maximale periode van aanvullende vergoeding ten |
concurrence respective de 3 ou 6 EUR, dont question au présent article | belope van respectievelijk 3 of 6 EUR, waarvan sprake in dit artikel |
3, § 2, le montant de l'indemnité complémentaire est aligné sur la | 3, § 2, wordt de hoogte van de aanvullende vergoeding gealigneerd op |
législation en vigueur. | de vigerende wetgeving. |
§ 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue | § 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de |
simultanément au paiement de salaire du mois pendant lequel le chômage | uitbetaling van het loon van de maand waarin de werkloosheid zoals |
visé à l'article 3, § 1er, a eu lieu. | bedoeld in artikel 3, § 1 voorkwam. |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de |
Art. 4.§ 1. De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor |
sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire | bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende vergoeding |
dont question à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année | waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren per |
civile et par travailleur. | kalenderjaar per werknemer. |
§ 2. Chaque année, un rapport est adressé au conseil d'entreprise ou | § 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of |
au comité de prévention et de protection au travail ou à la délégation | aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale |
syndicale. Cette information donne un aperçu du chômage et du nombre | delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de werkloosheid en |
de travailleurs ayant bénéficié d'une indemnité complémentaire, et | het aantal werknemers die een aanvullende vergoeding ontvingen, en |
pour quel montant (globalisé par entreprise). | voor welk bedrag (geglobaliseerd per werkplaats). |
CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique | HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid |
pour la prime de fin d'année | voor de eindejaarspremie |
Art. 5.Pour les travailleurs sous contrat de travail d'ouvrier non |
Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders |
repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997 | die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
relative à la classification de fonctions pour certains membres du | november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige |
personnel des entreprises de travail adapté, le nombre maximal | personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, is |
d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures | voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal |
proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire réelle) en | gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke |
cas de chômage économique est 152 heures. | wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid 152 |
Pour les ouvriers repris dans la convention collective de travail du | uren. Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve |
21 novembre 1997 relative à la classification de fonctions pour | arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de |
certains membres du personnel des entreprises de travail adapté, le | functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen |
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren | |
nombre d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année | (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse |
(heures proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire | arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de |
réelle) en cas de chômage économique, doit être équivalent au nombre | berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor |
en vigueur pour les ouvriers non repris dans la convention collective | de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve |
de travail du 21 novembre 1997. | arbeidsovereenkomst van 21 november 1997. |
CHAPITRE V. - Accords complémentaires | HOOFDSTUK V. - Aanvullende afspraken |
Art. 6.La mise en place de la présente convention collective de |
Art. 6.De invoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst doet |
travail n'implique ni préjudice, ni abrogation, ni cumul de systèmes | geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het bestaan |
individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage ou | van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij economische |
assimilations du chômage pour le calcul de la prime de fin d'année au | werkloosheid of gelijkstellingen van de economische werkloosheid bij |
niveau des entreprises individuelles. | de berekening van de eindejaarspremie op het niveau van de individuele |
Les employeurs s'efforceront de répartir le chômage visé à l'article | werkplaats. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding onder de arbeiders |
3, § 1er, entre les travailleurs. | van de werkloosheid zoals bedoeld in artikel 3, § 1. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur en |
une durée déterminée et prend cours au 1er janvier 2011, sauf | heeft uitwerking vanaf 1 januari 2011, behalve artikel 3, § 1, tweede |
l'article 3, § 1er, alinéa deux, qui prend cours au 1er janvier 2012. | lid dat uitwerking heeft vanaf 1 januari 2012. |
La présente convention collective de travail cesse de produire ses effets au 31 décembre 2012. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst eindigt op 31 december 2012. |
La présente convention collective de travail sera évaluée par les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal door de sociale partners |
partenaires sociaux en vue d'une possible prolongation. | worden geëvalueerd met het oog op een mogelijke verlenging |
La convention collective de travail du 14 décembre 2010 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010 inzake |
redressement sectoriel face à la récession économique (n° d'enregistrement 102945) est abrogée. | sectoraal herstel bij economische recessie (reg. nr. 102945) wordt opgeheven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |