Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intêret historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intêret historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes, les articles 3, § 2, 2°, 17, alinéa 1er, | individuele activiteiten met wapens, de artikelen 3, § 2, 2°, 17, 1e |
modifié par la loi du 27 décembre 2012, et 35, 7° ; | lid, gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, en 35, 7° ; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de |
d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu | vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en |
rendues inaptes au tir; | de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné les 27 mars 2012 et | maart 2012; Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 27 maart |
14 décembre 2012; | 2012 en 14 december 2012; |
Vu l'avis 51.067/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2012, en | Gelet op advies 51.067/2 van de Raad van State, gegeven op 4 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 september |
relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif | 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of |
et aux armes à feu rendues inaptes au tir, les modifications suivantes | decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar |
sont apportées : | zijn gemaakt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est abrogé; | 1° de bepaling onder 3° wordt opgeheven; |
2° dans le 5°, inséré par l'arrêté royal du 29 décembre 2006, les mots | 2° in de bepaling onder 5°, ingevoegd door het koninklijk besluit van |
« avant 1897 ou pour lesquelles les munitions adaptées ne sont plus | 29 december 2006, worden de woorden « voor 1897 of waarvoor geen |
fabriquées » sont remplacés par les mots « avant 1895 ». | aangepaste munitie meer wordt vervaardigd » vervangen door de woorden « voor 1895 ». |
Art. 2.L'annexe n° 1 au même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
Art. 2.Bijlage nr. 1 bij hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
juillet 2007, est abrogé. | koninklijk besluit van 9 juli 2007, wordt opgeheven. |
Art. 3.§ 1er. La demande d'un agrément de collectionneur ou d'un |
Art. 3.§ 1. De aanvraag van een erkenning als verzamelaar of van een |
agrément spécial sur base de la détention de cinq armes ou plus qui ne | bijzondere erkenning op basis van het voorhanden hebben van vijf of |
sont plus en vente libre suite à l'application du présent arrêté est | meer wapens die als gevolg van de toepassing van dit besluit niet |
considérée comme étant équivalente à l'enregistrement de ces armes | langer vrij verkrijgbaar zijn, wordt gelijkgesteld met de inschrijving |
comme visé à l'article 17, alinéa 1er, de la Loi sur les armes. | van die wapens zoals bedoeld in artikel 17, eerste lid, van de |
L'intéressé peut détenir provisoirement les armes en attendant la | Wapenwet. De betrokkene mag de wapens voorlopig voorhanden houden in |
décision du gouverneur. Si l'agrément est refusé, l'intéressé doit | afwachting van de beslissing van de gouverneur. Wordt de erkenning |
mettre les armes en dépôt chez une personne agréée ou autorisée, les | geweigerd, dan moet de betrokkene de wapens binnen acht dagen na de |
lui céder, les faire neutraliser par le banc d'épreuves des armes à | kennisgeving van deze beslissing in bewaring geven of overdragen aan |
feu, ou les abandonner aux fins de destruction dans les huit jours de | een erkend of vergund persoon, ze laten neutraliseren door de |
proefbank voor vuurwapens, of ze afstaan voor vernietiging. | |
la notification de la décision de refus. | Erkende personen moeten de wapens die als gevolg van de toepassing van |
Les personnes agréées doivent inscrire les armes qui ne sont plus en | dit besluit niet langer vrij verkrijgbaar zijn binnen vijftien dagen |
vente libre suite à l'application du présent arrêté dans leurs | na de inwerkingtreding van dit besluit inschrijven in hun registers. |
registres dans les quinze jours après l'entrée en vigueur du présent | Erkende verzamelaars hoeven zich hierbij niet te houden aan de |
arrêté. A cette occasion, les collectionneurs agréés ne doivent pas se | beperkingen opgelegd door het thema van hun verzameling. |
tenir aux limitations imposées par le thème de leur collection. | § 2. De registratie van de wapens die als gevolg van de toepassing van |
§ 2. L'enregistrement des armes qui ne sont plus en vente libre suite | dit besluit niet langer vrij verkrijgbaar zijn, zoals bedoeld in |
à l'application du présent arrêté, comme visé à l'article 17, alinéa 1er, | artikel 17, eerste lid, van de Wapenwet, verloopt in afwijking van |
de la Loi sur les armes, se déroule, par dérogation à l'article 12, | artikel 12, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 september |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la Loi | 1991 tot uitvoering van de Wapenwet, gewijzigd door het koninklijk |
sur les armes, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 2006, comme | besluit van 29 december 2006, als volgt : |
suit : 1° l'arme est présentée à la police locale dans l'année suite à | 1° het wapen wordt binnen één jaar na de inwerkingtreding van dit |
l'entrée en vigueur du présent arrêté; | besluit voorgelegd aan de lokale politie; |
2° la police locale vérifie si le détenteur est majeur et n'a pas | 2° de lokale politie gaat na of de houder meerderjarig is en geen |
encouru de condamnations comme visées à l'article 5, § 4, de la Loi sur les armes. Si c'est le cas, l'arme est enregistrée à son nom et il lui est délivré un formulaire modèle n° 6, et une demande d'autorisation est transmise au gouverneur compétent. En attendant la décision, l'intéressé peut détenir l'arme; 3° le gouverneur vérifie seulement si l'intéressé ne fait pas l'objet d'une suspension en cours ou d'un retrait encore actuel d'une autorisation de détention d'une arme à feu et s'il existe des raisons d'ordre public qui entraîneraient une de ces mesures. Si l'enregistrement est refusé, l'intéressé doit mettre l'arme en dépôt chez une personne agréée ou autorisée, la lui céder, la faire neutraliser par le banc d'épreuves des armes à feu, ou l'abandonner | veroordelingen heeft opgelopen zoals bedoeld in artikel 5, § 4, van de Wapenwet. Is dit het geval, dan wordt het wapen op zijn naam geregistreerd en wordt hem een formulier model nr. 6 afgegeven, en een vergunningsaanvraag wordt doorgestuurd naar de bevoegde gouverneur. De betrokkene mag het wapen voorhanden hebben in afwachting van de beslissing; 3° de gouverneur gaat alleen nog na of de betrokkene niet het voorwerp is van een lopende schorsing of een nog actuele intrekking van een vergunning tot het voorhanden hebben van een vuurwapen en of er geen redenen van openbare orde bestaan die daartoe zouden leiden. Wordt de registratie geweigerd, dan moet de betrokkene het wapen binnen acht dagen na de kennisgeving van deze beslissing in bewaring geven of overdragen aan een erkend of vergund persoon, het laten neutraliseren |
aux fins de destruction dans les huit jours de la notification de la décision de refus. | door de proefbank voor vuurwapens, of het afstaan voor vernietiging. |
§ 3. Pour les armes visées au présent arrêté, le motif légitime visé à | § 3. De wettige reden bedoeld in artikel 11, § 3, 9°, e), van de |
l'article 11, § 3, 9°, e), de la Loi sur les armes est prouvé | Wapenwet wordt voor de in dit besluit bedoelde wapens bewezen aan de |
moyennant le formulaire modèle n° 6 visé au § 2. | hand van het in § 2 bedoelde formulier model nr. 6. |
Art. 4.A l'exception des mesures de sécurité visées à son article 11, |
Art. 4.Met uitzondering van de veiligheidsmaatregelen bedoeld in zijn |
§ 2, les conditions de sécurité imposées par l'arrêté royal du 24 | artikel 11, § 2, zijn de veiligheidsvoorwaarden opgelegd door het |
avril 1997 déterminant les conditions de sécurité lors du stockage, de | koninklijk besluit van 24 april 1997 tot bepaling van de |
veiligheidsvoorwaarden bij het opslaan, het voorhanden hebben en het | |
la détention et de la collection d'armes à feu ou de munitions ne | verzamelen van vuurwapens of munitie niet van toepassing op de wapens |
s'appliquent pas aux armes qui ne sont plus en vente libre suite à | die als gevolg van de toepassing van dit besluit niet langer vrij |
l'application du présent arrêté. | verkrijgbaar zijn. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |