Arrêté royal relatif à la différenciation des primes en matière d'accidents du travail | Koninklijk besluit betreffende de premiedifferentiatie inzake arbeidsongevallen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 MAI 2007. - Arrêté royal relatif à la différenciation des primes en | 8 MEI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de premiedifferentiatie |
matière d'accidents du travail | inzake arbeidsongevallen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment les | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op |
articles 49, remplacé par la loi du 30 décembre 1992 et modifié par | artikel 49, vervangen bij de wet van 30 december 1992 en gewijzigd bij |
les lois des 22 février 1998, 19 juillet 2001, 10 août 2001 et 27 | de wetten van 22 februari 1998, 19 juli 2001, 10 augustus 2001 en 27 |
décembre 2006, et 49quater, inséré par la loi du 27 décembre 2006; | december 2006, en op artikel 49quater, ingevoegd bij de wet van 27 |
december 2006; | |
Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, |
notamment l'article 178; | inzonderheid op artikel 178; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor |
donné le 19 février 2007; | arbeidsongevallen, gegeven op 19 februari 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 maart 2007; |
Vu l'avis 42.619/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2007, en | Gelet op het advies 42.619/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | 1° de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
2° le Fonds : le Fonds des accidents du travail; | 2° het Fonds : het Fonds voor arbeidsongevallen; |
3° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à | 3° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in |
l'article 49 de la loi. | artikel 49 van de wet. |
Art. 2.L'augmentation ou diminution annuelle du taux de prime visé à |
Art. 2.De jaarlijkse verhoging of de verlaging van de premievoet |
l'article 49quater de la loi s'effectue sur la base de la formule | bedoeld in artikel 49quater van de wet gebeurt op grond van de |
suivante : | volgende formule : |
Trn = Txn . Tr1/Tx1 | Trn = Txn . Tr1/Tx1 |
où | waarin |
Tr1 = le taux de prime négocié lors de la conclusion ou de la révision | Tr1 = de onderhandelde premievoet bij het afsluiten of de herziening |
du contrat d'assurance après application de Tx1; | van de verzekeringsovereenkomst na toepassing van Tx1; |
Trn = le taux de prime applicable pour une année n subséquente; | Trn = de toe te passen premievoet voor een daaropvolgend jaar n; |
Tx1 = la formule de crédibilité Tx lors de la conclusion ou de la | Tx1 = de geloofwaardigheidsformule Tx bij het afsluiten of de |
révision du contrat d'assurance; | herziening van de verzekeringsovereenkomst; |
Txn = la formule de crédibilité Tx pour une année n subséquente; | Txn = de geloofwaardigheidsformule Tx voor een daaropvolgend jaar n; |
Tx = Td. ITE/ITM. (1- alpha) + Td. alpha où | Tx = Td. ITE/ITM. (1- alpha) + Td. alpha waarin |
Td = le taux de prime pour le risque professionnel ouvriers que | Td = het premietarief voor het beroepsrisico arbeiders dat de |
l'entreprise d'assurances fixe librement pour la catégorie | verzekeringsonderneming vrij vaststelt voor de categorie van bedrijven |
d'entreprises à laquelle appartient l'entreprise assurée, y compris | waartoe de verzekerde onderneming behoort, met inbegrip van de kosten |
les frais et commissions; | en commissielonen; |
ITE = le pourcentage de charges de l'entreprise concernée pour | ITE = het lastenpercentage van de betrokken onderneming voor de |
l'indemnisation des incapacités temporaires et des frais médicaux et | vergoeding van de tijdelijke ongeschiktheden en de medische en diverse |
divers des accidents du travail ainsi que les frais de règlement | kosten van de arbeidsongevallen alsook de externe regelingskosten, in |
externes, par rapport à la masse salariale LM, mesurée pour le risque | verhouding tot de loonmassa LM, gemeten voor het beroepsrisico |
professionnel ouvriers sur trois ans; | arbeiders over drie jaar; |
ITM = le pourcentage de charges pour la catégorie d'entreprises à | ITM = het lastenpercentage voor de categorie van bedrijven waartoe de |
laquelle appartient l'entreprise assurée, pour l'indemnisation des | verzekerde onderneming behoort, voor de vergoeding van de tijdelijke |
incapacités temporaires et des frais médicaux et divers des accidents | ongeschiktheden en de medische en diverse kosten van de |
du travail ainsi que les frais de règlement externes, par rapport à la | arbeidsongevallen alsook de externe regelingskosten, in verhouding tot |
masse salariale LM, mesurée par une instance désignée de commun accord | de loonmassa LM, gemeten door een instantie aangeduid in gemeen |
par les entreprises d'assurances pour le risque professionnel ouvriers | overleg door de verzekeringsondernemingen voor het beroepsrisico |
sur trois ans; | arbeiders over drie jaar; |
(1 - alpha) = le degré de fiabilité de la propre statistique de | (1 - alpha) = de mate van betrouwbaarheid van de eigen statistiek van |
l'entreprise; | de onderneming; |
alpha est défini comme étant (1 - LM/ss); | alpha is gedefinieerd als (1 - LM/ss); |
LM est défini comme étant la masse salariale assurée au cours de | LM is gedefinieerd als de verzekerde loonmassa in het voorbije jaar |
l'année précédente pour le risque professionnel ouvriers; | voor het beroepsrisico arbeiders; |
ss est défini comme étant 252 fois le plafond salarial visé à | ss is gedefinieerd als 252 maal het loonplafond bedoeld in artikel 39, |
l'article 39, alinéa 1er, de la loi. | eerste lid, van de wet. |
L'application de la formule doit entraîner une augmentation du taux de | De toepassing van de formule moet een verhoging van de premievoet tot |
prime allant jusqu'à 30 % au-dessus du taux de prime de base et jusque | gevolg hebben die tot 30 % boven de basispremievoet gaat en tot 10 % |
10 % en dessous du taux de prime de base selon la statistique | onder de basispremievoet volgens de schadestatistiek van de |
sinistres de l'entreprise. | onderneming. |
Une réduction supplémentaire du taux de prime de 5 % est octroyée aux | Een bijkomende vermindering van de premievoet ten bedrage van 5 % |
entreprises qui ont un ITE égal tout au plus à un cinquième du ITM. | wordt toegekend aan ondernemingen die een ITE hebben die hooguit één |
vijfde bedraagt van de ITM. | |
La réduction peut s'élever à plus de 15 % du taux de prime (Td) pour | De vermindering kan meer dan 15 % van het premietarief (Td) bedragen |
les entreprises qui ont au cours de l'année précédente une masse | voor de ondernemingen die het voorgaande jaar een totale verzekerde |
salariale ouvriers assurée totale supérieure à 25,2 fois le plafond | loonmassa arbeiders hebben die meer bedraagt dan 25,2 keer het |
salarial visé à l'article 39, alinéa 1er, de la loi. | loonplafond bedoeld in artikel 39, eerste lid, van de wet. |
L'entreprise d'assurances peut utiliser une autre formule, si celle-ci | De verzekeringsonderneming mag een andere formule gebruiken, indien |
débouche au moins sur la même augmentation ou la même diminution du | deze minstens leidt tot dezelfde verhoging of dezelfde verlaging van |
taux de prime en cas de statistique sinistres identique que | de premievoet bij dezelfde schadestatistiek als de verhoging of |
l'augmentation ou la diminution à laquelle la formule précitée donne | verlaging waartoe bovenstaande formule aanleiding geeft. |
lieu. Si le taux de prime, suite à l'application de la formule, modifie le | Indien de premievoet ingevolge de toepassing van de formule met minder |
taux de prime en cours de moins de 1 %, la modification du taux de | dan 1 % van de lopende premievoet zou wijzigen, wordt de wijziging van |
prime n'est pas effectuée. | de premievoet niet doorgevoerd. |
Art. 3.L'entreprise d'assurances établit pour chaque contrat |
Art. 3.De verzekeringsonderneming houdt voor elke |
d'assurance une statistique représentant l'évolution du résultat. | verzekeringsovereenkomst een statistiek bij die de evolutie van het |
Cette statistique mentionne séparément et par année, au moins pour les | resultaat weergeeft. In die statistiek worden afzonderlijk en per |
trois dernières années : | jaar, voor ten minste de laatste drie jaren vermeld : |
- le nom de l'entreprise d'assurances et éventuellement des | - de naam van de verzekeringsonderneming en eventueel van de vorige |
entreprises d'assurances précédentes; | verzekeringsondernemingen; |
- le numéro du contrat d'assurance en cours; | - het nummer van de lopende verzekeringsovereenkomst |
- le nom de l'entreprise assurée; | - de naam van de verzekerde onderneming; |
- le(s) code(s) tarifaire(s); en cas de risques multiples, la | - de tariefcode(s); in geval van meervoudige risico's moet de |
ventilation de la masse salariale ouvriers selon le code doit être | opsplitsing van de loonmassa arbeiders volgens de code meegedeeld |
communiquée; | worden; |
- la masse salariale; | - de loonmassa; |
- le montant des primes; | - de bedragen van de premies; |
- les dépenses permettant de calculer le facteur ITE. | - de uitgaven die toelaten de factor ITE te berekenen. |
Dans un délai de 15 jours ouvrables suivant la réception de la demande | Binnen een termijn van 15 werkdagen na de ontvangst van de |
écrite, l'entreprise d'assurances détentrice communiquera la | schriftelijke aanvraag zal de houdende verzekeringsonderneming de |
statistique au preneur d'assurance ou à son mandataire. Cette | statistiek meedelen aan de verzekeringnemer of zijn lasthebber. Deze |
obligation est également applicable lorsque l'entreprise d'assurances | verplichting geldt eveneens, indien de verzekeringsonderneming op |
résilie le contrat d'assurance de sa propre initiative. La statistique | eigen initiatief de verzekeringsovereenkomst opzegt. De statistiek |
est alors envoyée au même moment que la lettre de résiliation. | wordt dan verstuurd op hetzelfde ogenblik als de opzeggingsbrief. |
L'entreprise d'assurances conserve les statistiques transmises par | De verzekeringsonderneming bewaart de statistieken toegezonden door de |
l'entreprise d'assurances précédente aussi longtemps que nécessaire | vorige verzekeringsonderneming, zolang dit noodzakelijk is voor de |
pour le respect du présent arrêté. | naleving van dit besluit. |
Art. 4.La formule visée à l'article 2 est applicable lorsque la masse |
Art. 4.De formule bedoeld in artikel 2 is van toepassing zo de |
salariale assurée des ouvriers en service au cours de l'année | verzekerde loonmassa van de arbeiders in dienst in het voorbije jaar |
précédente ne dépasse pas 144 fois le plafond salarial visé à | niet meer bedraagt dan 144 keer het loonplafond bedoeld in artikel 39, |
l'article 39, alinéa 1er, de la loi. | eerste lid, van de wet. |
La formule visée à l'article 2 n'est pas applicable lorsque | De formule bedoeld in artikel 2 is niet van toepassing indien de |
l'entreprise n'a des ouvriers à son service que depuis moins de 36 | onderneming sedert minder dan 36 maanden arbeiders in dienst heeft. |
mois. Art. 5.L'entreprise d'assurances notifie au preneur d'assurance |
Art. 5.De verzekeringsonderneming notificeert aan de verzekeringnemer |
l'adaptation du taux de prime, visé à l'article 2, pour l'exercice en | de aanpassing van de premievoet bedoeld in artikel 2 voor het lopend |
cours en même temps que le décompte des primes de l'exercice | dienstjaar samen met de premieafrekening van het vorig dienstjaar en |
précédent, et ce le 30 juin au plus tard, sauf si l'entreprise | uiterlijk op 30 juni behalve indien de verzekeringsonderneming op die |
d'assurances ne dispose pas encore à cette date des données utiles | datum nog niet beschikt over de noodzakelijke bruikbare gegevens. |
nécessaires. Art. 6.Le Comité de gestion du Fonds évalue annuellement l'effet de |
Art. 6.Het Beheerscomité van het Fonds evalueert jaarlijks het effect |
la différenciation des primes sur la prévention des accidents du | van de premiedifferentiatie op de preventie van de arbeidsongevallen, |
travail, analyse les situations constatées de non-assurance et examine | analyseert de vastgestelde situaties van niet-verzekering en |
le nombre d'employeurs correspondant proportionnellement à chaque | onderzoekt hoeveel werkgevers zich verhoudingsgewijs bevinden binnen |
pourcentage de diminution de prime et d'augmentation de prime. | elk percentage van premievermindering en premieverhoging. |
Le Fonds et la Commission bancaire, financière et des Assurances | Het Fonds en de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen |
fixent dans le protocole visé à l'article 87bis de la loi les | bepalen in het protocol bedoeld in artikel 87bis van de wet welke |
informations et constatations qui seront échangées en vue de | informatie en vaststellingen zullen uitgewisseld worden met het oog op |
l'application de l'alinéa 1er. | de toepassing van het eerste lid. |
Art. 7.Les articles 176 et 177 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
Art. 7.De artikelen 176 en 177 van de wet van 27 december 2006 |
des dispositions diverses entrent en vigueur le 1er janvier 2009. | houdende diverse bepalingen treden in werking op 1 januari 2009. |
L'entreprise d'assurances calcule l'adaptation du taux de prime à | De verzekeringsonderneming berekent de aanpassing van de premievoet, |
appliquer pour l'exercice 2009 sur la base de la statistique sinistres | toe te passen voor het dienstjaar 2009, op basis van de |
concernant les années 2006, 2007 et 2008 et notifie le taux de prime à | schadestatistiek met betrekking tot de jaren 2006, 2007 en 2008 en |
l'employeur en même temps que le décompte des primes de l'année 2008, | notificeert de premievoet aan de werkgever samen met de |
et ce le 30 juin 2009 au plus tard. | premieafrekening van het jaar 2008 en uiterlijk op 30 juni 2009. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 9.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |