Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de organisatie van de Koninklijke Militaire School
MINISTERE DE LA DEFENSE 8 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à l'approbation de Votre Majesté concerne l'Ecole royale militaire. Plus précisément, il reprend le programme des cours qui seront enseignés au cours de l'année académique 2003-2004. A. BUT DE L'ARRETE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 8 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de organisatie van de Koninklijke Militaire School VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan de goedkeuring van Uwe Majesteit voor te leggen betreft de Koninklijke Militaire School. Meer in het bijzonder, herneemt het de cursussen die onderwezen zullen worden in de loop van het academiejaar 2003-2004. A. DOEL VAN HET BESLUIT
Le projet d'arrêté modifie l' article 5 et l'annexe de l'arrêté royal Het ontwerp van besluit wijzigt artikel 5 en de bijlage van het
du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de organisatie
militaire et abroge les articles 61 et 62 du même arrêté. van de Koninklijke Militaire School en heft de artikelen 61 en 62 van
Les modifications à l'annexe ont pour but d'adapter les curriculums de hetzelfde besluit op. De wijzigingen aan de bijlage hebben tot doel om de curricula van de
la faculté polytechnique et de la faculté des sciences sociales et polytechnische faculteit en van de faculteit sociale en militaire
militaires à la réorganisation de l'enseignement universitaire et wetenschappen aan te passen aan de reorganisatie van het universitair
supérieur comme inscrit dans la Déclaration de Bologne, signée par les en hoger onderwijs zoals ingeschreven in de Verklaring van Bologna,
Ministres de l'Enseignement de la Communauté française et du die ondertekend werd door de Ministers van Onderwijs van de Vlaamse
gouvernement Flamand. Regering en de Franse Gemeenschap.
L'introduction du Bachelor-Master, qui en découle, ouvre des De hiermee gepaard gaande invoering van de Bachelor-Master opent
possibilités : mogelijkheden tot :
- de mobilité des élèves, du personnel enseignant et des chercheurs - mobiliteit op nationaal en internationaal vlak tussen de burgerlijke
entre établissements d'enseignement civils et militaires, sur le plan en militaire onderwijsinstellingen, dit voor de leerlingen, het
national et international; onderwijzend personeel en de onderzoekers;
- de renforcement de la collaboration entre les établissements - versterking van de samenwerking tussen de onderwijsinstellingen op
d'enseignement au niveau européen. Europees niveau.
Ces modifications ont aussi pour but d'attirer plus de candidats Deze wijzigingen hebben eveneens tot doel om meer potentiële
potentiels et d'améliorer le taux de réussite grâce à : kandidaten aan te trekken en het slaagpercentage te verhogen, dankzij :
- un curriculum transparent et modulaire; - een transparant en modulair curriculum;
- la possibilité d'une personnalisation partielle du trajet d'étude - de mogelijkheid voor de leerlingen om hun studietraject gedeeltelijk
des élèves; te verpersoonlijken;
- une meilleure intégration des aspects scientifiques, militaires et - een betere integratie van de wetenschappelijke, militaire en
sociétaux de la formation. maatschappelijke aspecten van de vorming.
La réalisation de ces nouveaux curriculums exige des moyens Om deze nieuwe curricula te kunnen implementeren is het noodzakelijk
supplémentaires, tant sur le plan financier qu'en ce qui concerne le om bijkomende middelen te voorzien zowel op financieel vlak als wat
personnel enseignant et l'infrastructure. betreft het onderwijzend personeel en de infrastructuur.
En ce qui concerne l'infrastructure, les locaux nécessaires sont déjà Qua infrastructuur, werden de benodigde lokalen reeds opgenomen in de
repris dans les plans de la dernière phase de la rénovation de l'Ecole plannen van de laatste fase van de vernieuwing van de Koninklijke
royale militaire, tout récemment acceptés. Militaire School, heel onlangs aanvaard.
Afin de pouvoir délivrer des diplômes reconnus de Bachelor et de Teneinde vanaf 2006 erkende Bachelor en Master diploma's te mogen
Master à partir de 2006, le département de la Défense fera le uitreiken, zal het departement van Landsverdediging, bij de bevoegde
nécessaire auprès des autorités compétentes pour garantir la autoriteiten, de nodige stappen ondernemen om de erkenning van de
reconnaissance des diplômes et le droit de porter les titres des afgeleverde diploma's alsook het recht op het voeren van de aan de
grades académiques. academische graden verbonden titels te garanderen.
B. ANALYSE DES DISPOSITIONS B. BESPREKING VAN DE BEPALINGEN
Article 1er Artikel 1
Cet article comporte des modifications de l'article 5 de l'arrêté Dit artikel bevat de wijzigingen aan artikel 5 van het voornoemde
précité du 26 septembre 2002. besluit van 26 september 2002.
Une incohérence entre le texte néerlandais et le texte français est Een incoherentie tussen de Nederlandse en de Franse tekst wordt
éliminée. weggewerkt.
Article 2 Artikel 2
Cet article remplace l'annexe à l'arrêté du 26 septembre 2002. Met dit artikel wordt de bijlage bij het besluit van 26 september 2002
Cette annexe reprend le programme des cours de la formation vervangen. Deze bijlage bevat het programma van de cursussen van de academische,
académique, militaire et sportive à la faculté polytechnique et à la militaire en sportieve vorming aan de polytechnische faculteit en aan
faculté des sciences sociales et militaires. de faculteit sociale en militaire wetenschappen.
Pour la faculté polytechnique, le curriculum précédent est conservé; Voor de polytechnische faculteit wordt het vorige curriculum behouden;
néanmoins : wel werden :
- les dénominations de certains cours ont été adaptées; - de benamingen van sommige cursussen aangepast;
- les coefficients des cours ont été adaptés au nombre de points-ECTS; - de coëfficiënten per cursus aangepast aan het aantal ECTS-punten;
- le nombre d'examens a été diminué grâce au regroupement de certains - het aantal examens verminderd door de samenvoeging van sommige
cours. cursussen.
Pour la faculté des sciences sociales et militaires, le curriculum a Voor de faculteit sociale en militaire wetenschappen werd het
été adapté : curriculum aangepast :
- pour les élèves qui ont débuté leur formation pendant ou avant - voor de leerlingen die hun opleiding in het academiejaar 2002-2003
l'année académique 2002-2003, le curriculum précédent reste begonnen of reeds aangevat hadden, wordt het vorige curriculum
d'application; néanmoins, en quatrième année les coefficients des behouden; wel werden de coëfficiënten aangepast van de vakken die in
cours qui apparaissent dans plus d'une option, ont été adaptés, het vierde vormingsjaar in meer dan één optie voorkomen,
- le nouveau curriculum sera introduit année par année à partir de - het nieuwe curriculum wordt jaar per jaar ingevoerd vanaf september
septembre 2003. 2003.
Le programme de la formation militaire de la deuxième et troisième Het programma van de militaire vorming van het tweede en derde
année de formation a été adapté pour le personnel navigant de la force vormingsjaar werd aangepast voor het varend personeel van de
aérienne. luchtmacht.
Pour les élèves, n'ayant pas encore terminé l'année de formation Voor de leerlingen die hun vormingsjaar, aangevangen in 2002, nog niet
qu'ils avaient commencée en 2002, le programme précédent reste beëindigd hebben blijft het vorige programma van toepassing tot het
applicable jusqu'à la fin de cette année de formation. Cette situation einde van dat vormingsjaar. De leerlingen met herexamens en de
concerne les élèves ayant des examens de repêchage et ceux qui leerlingen die hun laatste vormingsjaar nog moeten beëindigen bevinden
terminent leur dernière année de formation. zich in dat geval.
Article 3 Artikel 3
Cet article abroge les articles 61 et 62 de l'arrêté du 26 septembre Dit artikel heft de artikels 61 en 62 van het besluit van 26 september
2002, ces dispositions transitoires n'ayant plus de raison d'être. 2002 op, aangezien deze overgangsregels geen bestaansreden meer hebben.
Article 4 Artikel 4
L'article 4 fixe la date d'entrée en vigueur de l' arrêté au 15 août Artikel 4 legt de datum van inwerkingtreding van het besluit vast op
2003 afin de la faire précéder l'incorporation des nouveaux élèves. 15 augustus 2003 om deze te laten voorafgaan aan de inlijving van de nieuwe leerlingen.
Voici, Sire, les lignes de forces de l'arrêté que j'ai l'honneur de Ziedaar, Sire, de krachtlijnen van het besluit dat ik de eer heb aan
soumettre à Votre Majesté. Uwe Majesteit voor te leggen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur. de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar.
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
8 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 8 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire besluit van 26 september 2002 betreffende de organisatie van de
Koninklijke Militaire School
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 18 mars 1838 organique de l'Ecole royale militaire, Gelet op de wet van 18 maart 1838 houdende organisatie van de
Koninklijke Militaire School, inzonderheid op artikel 1ter, ingevoegd
notamment l'article 1erter, inséré par la loi du 22 mars 2001, et bij de wet van 22 maart 2001, en op artikel 20;
l'article 20; Vu la loi du 21 décembre 1990 portant statut des candidats militaires Gelet op de wet van 21 december 1990 houdende statuut van de kandidaat-militairen van het actief kader, inzonderheid op artikel 15,
du cadre actif, notamment l'article 15, modifié par la loi du 20 mai gewijzigd bij de wet van 20 mei 1994, en op artikel 20, eerste lid,
1994, et l'article 20, alinéa 1er, modifié par la loi du 22 mars 2001; gewijzigd bij de wet van 22 maart 2001;
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de
l'Ecole royale militaire, notamment l'article 5, alinea 1er, les organisatie van de Koninklijke Militaire School, inzonderheid op
articles 61, 62 et l'annexe; artikel 5, eerste lid, op de artikelen 61, 62 en de bijlage;
Vu l'avis du conseil de perfectionnement et d'instruction, donné le 28 janvier 2003; Gelet op het advies van de verbeterings- en opleidingsraad, gegeven op 28 januari 2003;
Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair
forces armées, clôturé le 24 mars 2003; personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 24 maart 2003;
Vu l'avis 35.190/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 2003; Gelet op het advies 35.190/4 van de Raad van State, gegeven op 8 april 2003;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 26

Artikel 1.Artikel 5, eerste lid, van het koninklijk besluit van 26

septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire, september 2002 betreffende de organisatie van de Koninklijke Militaire
est remplacé par la disposition suivante : School, wordt vervangen als volgt :
« Les notes de la formation académique sont attribuées pour chaque « De cijfers van de academische vorming worden toegekend voor elke
cours ou groupe de cours enseignés pendant l'année d'études concernée. cursus of cursusgroep onderwezen gedurende het betrokken studiejaar.
Elles donnent lieu à une note unique pour toute l'année d'étude. Elles Zij dienen tot het vormen van een enkel cijfer over het geheel van het
résultent des notes obtenues pour le travail journalier et pour les studiejaar. Zij vloeien voort uit de cijfers behaald voor het
examens que l'élève doit présenter. La pondération respective des dagelijks werk en voor de examens die de leerling moet afleggen. Het
examens et du travail journalier et la pondération respective des onderling gewicht van de examens en het dagelijks werk en het
cours sont reprises dans l'annexe au présent arrêté. La note onderling gewicht van de cursussen zijn opgenomen in de bijlage bij
d'ensemble de la dernière année d'études inclut les notes obtenues dit besluit. Het cijfer toegekend voor het geheel van het laatste
pour le mémoire de fin d'études. Pour chaque cours ou groupe de cours, studiejaar omvat de cijfers toegekend voor de eindscriptie. Voor elke
cursus of cursusgroep en voor de eindscriptie wordt een cijfer lager
et pour le mémoire de fin d'études, une note inférieure à 50 % est dan 50 % beschouwd als een uitsluitingscijfer. ».
considérée comme une note d'exclusion. ».

Art. 2.L'annexe au même arrêté est remplacée par l'annexe au présent

Art. 2.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de

arrêté, sauf pour les élèves n'ayant pas encore terminé l'année de bijlage bij dit besluit, behalve voor de leerlingen die hun
formation commencée en 2002. Pour ces élèves, l'annexe précédente vormingsjaar, aangevangen in 2002, nog niet beëindigd hebben. Voor die
reste applicable jusqu'à la fin de cette année de formation. leerlingen blijft de vorige bijlage van toepassing tot het einde van
dat vormingsjaar.

Art. 3.Sont abrogés dans le même arrêté :

Art. 3.In hetzelfde besluit worden opgeheven :

1° l'article 61; 1° artikel 61;
2° l'article 62. 2° artikel 62.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 2003.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 2003.

Art. 5.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2003. Gegeven te Brussel, 8 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^