← Retour vers  "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 16 april 2003 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | 
| 8 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 8 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 
| langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 16 april 2003 | 
| mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire | houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | 
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | 
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | 
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | 
| ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires | ministerieel besluit van 16 april 2003 houdende bijzondere tijdelijke | 
| de lutte contre l'influenza aviaire, établi par le Service central de | maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza, opgemaakt door de | 
| traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | 
| Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction | Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse | 
| officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril | vertaling van het ministerieel besluit van 16 april 2003 houdende | 
| 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre | bijzondere tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire | 
| l'influenza aviaire. | influenza. | 
| Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du | Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de | 
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 8 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE | 
| Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage | 
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | 
| NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | 
| 16. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung zeitweiliger | 16. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung zeitweiliger | 
| Sondermassnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza | Sondermassnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza | 
| Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | 
| Umwelt, | Umwelt, | 
| Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | 
| abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | 
| August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | 
| 5. Februar 1999; | 5. Februar 1999; | 
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | 
| tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | 
| und die Newcastle-Krankheit; | und die Newcastle-Krankheit; | 
| Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit | Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit | 
| Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest; | Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest; | 
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | 
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | 
| Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | 
| und 4. August 1996; | und 4. August 1996; | 
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; | 
| In der Erwägung, dass es aufgrund eines Verdachts auf aviäre Influenza | In der Erwägung, dass es aufgrund eines Verdachts auf aviäre Influenza | 
| auf belgischem Staatsgebiet dringend notwendig ist, zeitweilige | auf belgischem Staatsgebiet dringend notwendig ist, zeitweilige | 
| Bekämpfungsmassnahmen zu treffen, | Bekämpfungsmassnahmen zu treffen, | 
| Erlässt: | Erlässt: | 
| Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gilt folgende | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gilt folgende | 
| Begriffsbestimmung: | Begriffsbestimmung: | 
| - FASNK: Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette. | - FASNK: Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette. | 
| Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen | Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen | 
| anwendbar: | anwendbar: | 
| § 1 - Das Versenden von lebendem Geflügel und Bruteiern nach anderen | § 1 - Das Versenden von lebendem Geflügel und Bruteiern nach anderen | 
| Mitgliedstaaten der Europäischen Union und nach Drittländern ist | Mitgliedstaaten der Europäischen Union und nach Drittländern ist | 
| verboten. | verboten. | 
| § 2 - Der Transport (einschliesslich der Durchfuhr) von Vögeln, | § 2 - Der Transport (einschliesslich der Durchfuhr) von Vögeln, | 
| lebendem Geflügel und Bruteiern, einschliesslich der Verbringung auf | lebendem Geflügel und Bruteiern, einschliesslich der Verbringung auf | 
| öffentlicher Strasse ohne Transportmittel, ist verboten. | öffentlicher Strasse ohne Transportmittel, ist verboten. | 
| Art. 3 - Der Transport und die Ausbringung von Geflügelgülle und -mist | Art. 3 - Der Transport und die Ausbringung von Geflügelgülle und -mist | 
| sind verboten. | sind verboten. | 
| Art. 4 - Der Transport von Paarhufern und Pferden sowie von deren | Art. 4 - Der Transport von Paarhufern und Pferden sowie von deren | 
| Gülle und/oder Mist und von Konsumeiern aus einem Betrieb, in dem | Gülle und/oder Mist und von Konsumeiern aus einem Betrieb, in dem | 
| Geflügel gehalten wird, ist verboten. | Geflügel gehalten wird, ist verboten. | 
| Art. 5 - Der geschäftsführende Verwalter der FASNK kann auf der | Art. 5 - Der geschäftsführende Verwalter der FASNK kann auf der | 
| Grundlage einer mit Gründen versehenen Stellungnahme des Dienstes | Grundlage einer mit Gründen versehenen Stellungnahme des Dienstes | 
| Krisenvorbeugung und -verwaltung und unter den vom selben Dienst | Krisenvorbeugung und -verwaltung und unter den vom selben Dienst | 
| festgelegten Bedingungen von diesen Verboten abweichen. | festgelegten Bedingungen von diesen Verboten abweichen. | 
| Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 16. April 2003 um 12 Uhr in | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 16. April 2003 um 12 Uhr in | 
| Kraft. | Kraft. | 
| Brüssel, den 16. April 2003 | Brüssel, den 16. April 2003 | 
| J. TAVERNIER | J. TAVERNIER | 
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mai 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 mei 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |