Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003 déterminant le nombre d'électeurs admis à voter par section de vote dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote automatisé pour les élections des Chambres législatives fédérales "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003 déterminant le nombre d'électeurs admis à voter par section de vote dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote automatisé pour les élections des Chambres législatives fédérales Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot bepaling van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per stemafdeling te stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
8 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 8 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003 déterminant le Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot
bepaling van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per
nombre d'électeurs admis à voter par section de vote dans les cantons stemafdeling te stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het
électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de
automatisé pour les élections des Chambres législatives fédérales verkiezing van de federale Wetgevende Kamers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 avril 2003 déterminant le nombre d'électeurs admis à voter besluit van 10 april 2003 tot bepaling van het aantal kiezers dat
par section de vote dans les cantons électoraux et communes désignés toegelaten wordt om per stemafdeling te stemmen in de kieskantons en
pour l'usage d'un système de vote automatisé pour les élections des de gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem
Chambres législatives fédérales, établi par le Service central de zijn aangewezen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers,
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot bepaling
déterminant le nombre d'électeurs admis à voter par section de vote van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per stemafdeling te
dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het gebruik van een
système de vote automatisé pour les élections des Chambres geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de verkiezing van de
législatives fédérales. federale Wetgevende Kamers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2003. Gegeven te Brussel, 8 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
10. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Anzahl der pro 10. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Anzahl der pro
Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler für die Wahlen der Föderalen Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler für die Wahlen der Föderalen
Gesetzgebenden Kammern in den für die Anwendung eines automatisierten Gesetzgebenden Kammern in den für die Anwendung eines automatisierten
Wahlverfahrens bestimmten Wahlkantonen und Gemeinden Wahlverfahrens bestimmten Wahlkantonen und Gemeinden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 90 Absatz 2, Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 90 Absatz 2,
eingefügt durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993; eingefügt durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993;
Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der
automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 14 Absatz 1 Nr. 1, automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 14 Absatz 1 Nr. 1,
abgeändert durch die Gesetze vom 19. März 1999 und 12. August 2000; abgeändert durch die Gesetze vom 19. März 1999 und 12. August 2000;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 1998 zur Ersetzung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 1998 zur Ersetzung des
Königlichen Erlasses vom 18. April 1994 zur Bestimmung der Königlichen Erlasses vom 18. April 1994 zur Bestimmung der
Wahlkantone, in denen ein automatisiertes Wahlverfahren angewandt Wahlkantone, in denen ein automatisiertes Wahlverfahren angewandt
wird; wird;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. April 2003 zur Einberufung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. April 2003 zur Einberufung
der Wahlkollegien für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern der Wahlkollegien für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern
und zur Einberufung der neuen Föderalen Gesetzgebenden Kammern; und zur Einberufung der neuen Föderalen Gesetzgebenden Kammern;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August
1996; 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden auf den 18. Mai 2003 In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden auf den 18. Mai 2003
festgelegten Wahlen für die Erneuerung der Abgeordnetenkammer und des festgelegten Wahlen für die Erneuerung der Abgeordnetenkammer und des
Senats unverzüglich die Anzahl der bei diesen Wahlen pro Wahlsektion Senats unverzüglich die Anzahl der bei diesen Wahlen pro Wahlsektion
zur Wahl zugelassenen Wähler in den Wahlkantonen und Gemeinden, in zur Wahl zugelassenen Wähler in den Wahlkantonen und Gemeinden, in
denen das automatisierte Wahlverfahren angewandt wird, bestimmt werden denen das automatisierte Wahlverfahren angewandt wird, bestimmt werden
muss; muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Unbeschadet des Absatzes 2 beläuft sich die Anzahl der pro Artikel 1 - Unbeschadet des Absatzes 2 beläuft sich die Anzahl der pro
Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler bei den gleichzeitigen Wahlen Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler bei den gleichzeitigen Wahlen
vom 18. Mai 2003 für die Abgeordnetenkammer und den Senat in den vom 18. Mai 2003 für die Abgeordnetenkammer und den Senat in den
Wahlkantonen und Gemeinden, in denen das automatisierte Wahlverfahren Wahlkantonen und Gemeinden, in denen das automatisierte Wahlverfahren
angewandt wird, auf 900 auf der Grundlage der Norm von 5 Wahlapparaten angewandt wird, auf 900 auf der Grundlage der Norm von 5 Wahlapparaten
pro Wahlsektion und 180 Wählern pro Wahlapparat. pro Wahlsektion und 180 Wählern pro Wahlapparat.
In den Kantonen und Gemeinden des Verwaltungsbezirks In den Kantonen und Gemeinden des Verwaltungsbezirks
Brüssel-Hauptstadt beläuft sich diese Anzahl auf 800 auf der Grundlage Brüssel-Hauptstadt beläuft sich diese Anzahl auf 800 auf der Grundlage
der Norm von 5 Wahlapparaten pro Wahlsektion und 160 Wählern pro der Norm von 5 Wahlapparaten pro Wahlsektion und 160 Wählern pro
Wahlapparat. Wahlapparat.
Art. 2 - Damit dem spezifischen Charakter bestimmter Gemeinden Art. 2 - Damit dem spezifischen Charakter bestimmter Gemeinden
Rechnung getragen wird, kann die Anzahl der in einer selben Rechnung getragen wird, kann die Anzahl der in einer selben
Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler auf höchstens 1300 erhöht Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler auf höchstens 1300 erhöht
werden. werden.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^